1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-10-25 21:55:25 +02:00

Update translation files

This commit is contained in:
updatepo.sh
2020-06-13 23:17:54 +02:00
committed by sfan5
parent 0ba19a08b8
commit 0a1181f763
50 changed files with 30130 additions and 14355 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 19:54+0000\n"
"Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
@@ -22,6 +22,10 @@ msgstr "Wiederbeleben"
msgid "You died"
msgstr "Sie sind gestorben"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:"
@@ -34,10 +38,6 @@ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Erneut verbinden"
@@ -114,6 +114,10 @@ msgstr ""
"Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“, da sie unerlaubte Zeichen enthält. Nur "
"die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
@@ -159,17 +163,18 @@ msgstr "Aktiviert"
msgid "All packages"
msgstr "Alle Pakete"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back"
msgstr "Rücktaste"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "Lädt …"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
@@ -214,14 +219,56 @@ msgstr "Deinstallieren"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Höhenabkühlung"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Altitude dry"
msgstr "Höhenabkühlung"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Biome blending"
msgstr "Biomrauschen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Biomes"
msgstr "Biomrauschen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caverns"
msgstr "Hohlraumrauschen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caves"
msgstr "Oktaven"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Decorations"
msgstr "Iterationen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
@@ -230,25 +277,153 @@ msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Dungeons"
msgstr "Verliesrauschen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr "Schwebelandbergdichte"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Schwebelandhöhe"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "Spiel"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Humid rivers"
msgstr "Grafiktreiber"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Kartengenerator"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Kartengenerator-Flags"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Mountains"
msgstr "Bergrauschen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Rivers"
msgstr "Flussgröße"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Seed"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "Geländebasisrauschen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Vary river depth"
msgstr "Flusstiefe"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
@@ -563,6 +738,10 @@ msgstr "Spiel hosten"
msgid "Host Server"
msgstr "Server hosten"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Name/Passwort"
@@ -1218,6 +1397,14 @@ msgstr "Tonlautstärke"
msgid "Sound muted"
msgstr "Ton verstummt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Ton nicht mehr verstummt"
@@ -1250,7 +1437,7 @@ msgstr "Drahtmodell angezeigt"
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
msgstr "OK"
@@ -1866,6 +2053,11 @@ msgstr "3-D-Wolken"
msgid "3D mode"
msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr "Normalmap-Stärke"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
@@ -1879,6 +2071,14 @@ msgstr ""
"definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
"der Berge in den Schwebeländern."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr ""
@@ -1951,7 +2151,8 @@ msgid "ABM interval"
msgstr "ABM-Intervall"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
#, fuzzy
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1998,6 +2199,16 @@ msgid ""
"screens."
msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
@@ -2018,10 +2229,6 @@ msgstr ""
"dem künstlichem Licht, es hat sehr geringe Auswirkungen\n"
"auf natürliches Licht bei Nacht."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Höhenabkühlung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgstr "Immer schnell fliegen"
@@ -2298,10 +2505,20 @@ msgstr ""
"Könnte\n"
"für kleinere Bildschirme nötig sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat font size"
msgstr "Schriftgröße"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Chattaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat log level"
msgstr "Debugausgabelevel"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
@@ -2597,6 +2814,11 @@ msgstr "Standardprivilegien"
msgid "Default report format"
msgstr "Standard-Berichtsformat"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Default stack size"
msgstr "Standardspiel"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
@@ -2973,6 +3195,16 @@ msgstr ""
"Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
"Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
"floatlands.\n"
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
@@ -3093,6 +3325,41 @@ msgstr "Fester Karten-Seed"
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Fester virtueller Joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland density"
msgstr "Schwebelandbergdichte"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland maximum Y"
msgstr "Verlies: Max. Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland minimum Y"
msgstr "Verlies: Min. Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland noise"
msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland taper exponent"
msgstr "Schwebelandbergexponent"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland tapering distance"
msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland water level"
msgstr "Schwebelandhöhe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Flugtaste"
@@ -3145,6 +3412,12 @@ msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)."
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
msgstr "Schriftgröße der Festbreitenschrift in Punkt (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
@@ -4807,14 +5080,6 @@ msgstr "Lichtkurve: Hoher Gradient"
msgid "Light curve low gradient"
msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
@@ -4891,6 +5156,11 @@ msgstr "Loading Block Modifiers"
msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Lower Y limit of floatlands."
msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "Hauptmenü-Skript"
@@ -4977,9 +5247,12 @@ msgstr ""
"aktiviert und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges' enables the rivers."
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
"„ridges“ aktiviert die Flüsse."
@@ -5068,10 +5341,6 @@ msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Kartengenerator-Debugging"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Kartengenerator-Flags"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "Kartengeneratorname"
@@ -5143,18 +5412,20 @@ msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt "
"werden.\n"
"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n"
"einer Datei gesetzt werden können.\n"
@@ -5262,6 +5533,10 @@ msgstr ""
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Übersichtskarte"
@@ -5436,11 +5711,9 @@ msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
@@ -5543,10 +5816,6 @@ msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
msgid "Parallax occlusion scale"
msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
@@ -5564,8 +5833,10 @@ msgstr ""
"Standardschrift nicht verfügbar ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
msgid ""
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5614,6 +5885,15 @@ msgstr ""
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Physik"
@@ -5695,6 +5975,18 @@ msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
msgid "Profiling"
msgstr "Profiling"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten."
@@ -6218,6 +6510,13 @@ msgstr ""
"Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
"üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
@@ -6244,6 +6543,11 @@ msgstr "Stufenberggrößenrauschen"
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr "Stärke von Parallax."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
@@ -6258,10 +6562,6 @@ msgstr ""
"Die 3 Verstärkungsparameter („boost“) definieren ein Intervall der\n"
"Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
msgstr "Stärke von Parallax."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
@@ -6270,6 +6570,20 @@ msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
msgid "Strip color codes"
msgstr "Farbcodes entfernen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
"upper tapering).\n"
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr "Synchrones SQLite"
@@ -6406,6 +6720,7 @@ msgstr ""
"auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
@@ -6413,7 +6728,7 @@ msgid ""
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_range."
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
"Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
"Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
@@ -6625,6 +6940,11 @@ msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Upper Y limit of floatlands."
msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
@@ -7019,6 +7339,14 @@ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
@@ -7051,45 +7379,85 @@ msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Filmmodus umschalten"
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
#~ "Mittelpunkt zuspitzen."
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Wasserwellen"
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Herausragende Verliese"
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
#~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
#~ msgstr ""
#~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
#~ "des Wasserspiegels von Seen."
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Wasserwellen"
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
#~ "Regionen der Schwebeländer."
#~ msgid ""
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
#~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
#~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
#~ "Schwebeländern."
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Schattenbegrenzung"
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Lavatiefe"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr ""
#~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
#~ "Tunnel."
#~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
#~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
#~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
#~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
#~ "Rauschwert > 0 ist."
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "VBO aktivieren"
#~ msgid ""
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
@@ -7100,94 +7468,60 @@ msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
#~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
#~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "VBO aktivieren"
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
#~ msgid "Floatland base noise"
#~ msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
#~ msgid "Floatland level"
#~ msgstr "Schwebelandhöhe"
#~ msgid "Floatland mountain density"
#~ msgstr "Schwebelandbergdichte"
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
#~ msgstr "Schwebelandbergexponent"
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
#~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
#~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
#~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
#~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
#~ "Rauschwert > 0 ist."
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Lavatiefe"
#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Schattenbegrenzung"
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
#~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
#~ "Tunnel."
#~ msgid ""
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
#~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
#~ "Schwebeländern."
#~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
#~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
#~ "Regionen der Schwebeländer."
#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
#~ "Mittelpunkt zuspitzen."
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Wasserwellen"
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
#~ "des Wasserspiegels von Seen."
#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
#~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
#~ msgid "Path to save screenshots at."
#~ msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Herausragende Verliese"
#~ msgid "Parallax occlusion strength"
#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
#~ msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Wasserwellen"
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Rücktaste"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Filmmodus umschalten"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"