mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-10-25 21:55:25 +02:00
Update translation files
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 19:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
@@ -22,6 +22,10 @@ msgstr "Wiederbeleben"
|
||||
msgid "You died"
|
||||
msgstr "Sie sind gestorben"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
||||
msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:"
|
||||
@@ -34,10 +38,6 @@ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
|
||||
msgid "Main menu"
|
||||
msgstr "Hauptmenü"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Erneut verbinden"
|
||||
@@ -114,6 +114,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“, da sie unerlaubte Zeichen enthält. Nur "
|
||||
"die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Find More Mods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Mod:"
|
||||
msgstr "Mod:"
|
||||
@@ -159,17 +163,18 @@ msgstr "Aktiviert"
|
||||
msgid "All packages"
|
||||
msgstr "Alle Pakete"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Rücktaste"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Back to Main Menu"
|
||||
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
|
||||
msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
|
||||
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
msgstr "Lädt …"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Failed to download $1"
|
||||
@@ -214,14 +219,56 @@ msgstr "Deinstallieren"
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Additional terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Altitude chill"
|
||||
msgstr "Höhenabkühlung"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Altitude dry"
|
||||
msgstr "Höhenabkühlung"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biome blending"
|
||||
msgstr "Biomrauschen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biomes"
|
||||
msgstr "Biomrauschen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caverns"
|
||||
msgstr "Hohlraumrauschen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caves"
|
||||
msgstr "Oktaven"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Erstellen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decorations"
|
||||
msgstr "Iterationen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
|
||||
msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
|
||||
@@ -230,25 +277,153 @@ msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
|
||||
msgid "Download one from minetest.net"
|
||||
msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dungeons"
|
||||
msgstr "Verliesrauschen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Flat terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floating landmasses in the sky"
|
||||
msgstr "Schwebelandbergdichte"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatlands (experimental)"
|
||||
msgstr "Schwebelandhöhe"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Game"
|
||||
msgstr "Spiel"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Hills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Humid rivers"
|
||||
msgstr "Grafiktreiber"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Increases humidity around rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Lakes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen"
|
||||
msgstr "Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen flags"
|
||||
msgstr "Kartengenerator-Flags"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen-specific flags"
|
||||
msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mountains"
|
||||
msgstr "Bergrauschen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Mud flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Network of tunnels and caves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "No game selected"
|
||||
msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Reduces heat with altitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Reduces humidity with altitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rivers"
|
||||
msgstr "Flussgröße"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Sea level rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Seed"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
|
||||
msgid "Smooth transition between biomes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
|
||||
"created by v6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terrain surface erosion"
|
||||
msgstr "Geländebasisrauschen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Trees and jungle grass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vary river depth"
|
||||
msgstr "Flusstiefe"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Very large caverns deep in the underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
|
||||
msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
@@ -563,6 +738,10 @@ msgstr "Spiel hosten"
|
||||
msgid "Host Server"
|
||||
msgstr "Server hosten"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Install games from ContentDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
msgstr "Name/Passwort"
|
||||
@@ -1218,6 +1397,14 @@ msgstr "Tonlautstärke"
|
||||
msgid "Sound muted"
|
||||
msgstr "Ton verstummt"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound system is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound system is not supported on this build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound unmuted"
|
||||
msgstr "Ton nicht mehr verstummt"
|
||||
@@ -1250,7 +1437,7 @@ msgstr "Drahtmodell angezeigt"
|
||||
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
|
||||
msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
@@ -1866,6 +2053,11 @@ msgstr "3-D-Wolken"
|
||||
msgid "3D mode"
|
||||
msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D mode parallax strength"
|
||||
msgstr "Normalmap-Stärke"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining giant caverns."
|
||||
msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
|
||||
@@ -1879,6 +2071,14 @@ msgstr ""
|
||||
"definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
|
||||
"der Berge in den Schwebeländern."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
|
||||
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
|
||||
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
|
||||
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1951,7 +2151,8 @@ msgid "ABM interval"
|
||||
msgstr "ABM-Intervall"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Absolute limit of emerge queues"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
|
||||
msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -1998,6 +2199,16 @@ msgid ""
|
||||
"screens."
|
||||
msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
|
||||
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
|
||||
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
|
||||
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
|
||||
"to be sure) creates a solid floatland layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Erweitert"
|
||||
@@ -2018,10 +2229,6 @@ msgstr ""
|
||||
"dem künstlichem Licht, es hat sehr geringe Auswirkungen\n"
|
||||
"auf natürliches Licht bei Nacht."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Altitude chill"
|
||||
msgstr "Höhenabkühlung"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Always fly and fast"
|
||||
msgstr "Immer schnell fliegen"
|
||||
@@ -2298,10 +2505,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Könnte\n"
|
||||
"für kleinere Bildschirme nötig sein."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat font size"
|
||||
msgstr "Schriftgröße"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat key"
|
||||
msgstr "Chattaste"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat log level"
|
||||
msgstr "Debugausgabelevel"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat message count limit"
|
||||
msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
|
||||
@@ -2597,6 +2814,11 @@ msgstr "Standardprivilegien"
|
||||
msgid "Default report format"
|
||||
msgstr "Standard-Berichtsformat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default stack size"
|
||||
msgstr "Standardspiel"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
|
||||
@@ -2973,6 +3195,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
|
||||
"Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
|
||||
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
|
||||
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
|
||||
"floatlands.\n"
|
||||
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
|
||||
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FPS in pause menu"
|
||||
msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
|
||||
@@ -3093,6 +3325,41 @@ msgstr "Fester Karten-Seed"
|
||||
msgid "Fixed virtual joystick"
|
||||
msgstr "Fester virtueller Joystick"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland density"
|
||||
msgstr "Schwebelandbergdichte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland maximum Y"
|
||||
msgstr "Verlies: Max. Y"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland minimum Y"
|
||||
msgstr "Verlies: Min. Y"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland noise"
|
||||
msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland taper exponent"
|
||||
msgstr "Schwebelandbergexponent"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland tapering distance"
|
||||
msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland water level"
|
||||
msgstr "Schwebelandhöhe"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fly key"
|
||||
msgstr "Flugtaste"
|
||||
@@ -3145,6 +3412,12 @@ msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)."
|
||||
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
|
||||
msgstr "Schriftgröße der Festbreitenschrift in Punkt (pt)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
|
||||
"Value 0 will use the default font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
|
||||
@@ -4807,14 +5080,6 @@ msgstr "Lichtkurve: Hoher Gradient"
|
||||
msgid "Light curve low gradient"
|
||||
msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Limit of emerge queues on disk"
|
||||
msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Limit of emerge queues to generate"
|
||||
msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
|
||||
@@ -4891,6 +5156,11 @@ msgstr "Loading Block Modifiers"
|
||||
msgid "Lower Y limit of dungeons."
|
||||
msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lower Y limit of floatlands."
|
||||
msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Main menu script"
|
||||
msgstr "Hauptmenü-Skript"
|
||||
@@ -4977,9 +5247,12 @@ msgstr ""
|
||||
"aktiviert und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
"'ridges': Rivers.\n"
|
||||
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
|
||||
"'caverns': Giant caves deep underground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
|
||||
"„ridges“ aktiviert die Flüsse."
|
||||
@@ -5068,10 +5341,6 @@ msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
|
||||
msgid "Mapgen debug"
|
||||
msgstr "Kartengenerator-Debugging"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen flags"
|
||||
msgstr "Kartengenerator-Flags"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen name"
|
||||
msgstr "Kartengeneratorname"
|
||||
@@ -5143,18 +5412,20 @@ msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
|
||||
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
|
||||
"This limit is enforced per player."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt "
|
||||
"werden.\n"
|
||||
"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
|
||||
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
|
||||
"This limit is enforced per player."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n"
|
||||
"einer Datei gesetzt werden können.\n"
|
||||
@@ -5262,6 +5533,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Method used to highlight selected object."
|
||||
msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimap"
|
||||
msgstr "Übersichtskarte"
|
||||
@@ -5436,11 +5711,9 @@ msgid "Number of emerge threads"
|
||||
msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of emerge threads to use.\n"
|
||||
"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
|
||||
"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
|
||||
"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
|
||||
"Value 0:\n"
|
||||
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
|
||||
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
|
||||
@@ -5543,10 +5816,6 @@ msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
|
||||
msgid "Parallax occlusion scale"
|
||||
msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Parallax occlusion strength"
|
||||
msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the fallback font.\n"
|
||||
@@ -5564,8 +5833,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Standardschrift nicht verfügbar ist."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Path to save screenshots at."
|
||||
msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
|
||||
"The folder will be created if it doesn't already exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5614,6 +5885,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pause on lost window focus"
|
||||
msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
|
||||
msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Physik"
|
||||
@@ -5695,6 +5975,18 @@ msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
|
||||
msgid "Profiling"
|
||||
msgstr "Profiling"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Prometheus listener address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prometheus listener address.\n"
|
||||
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||||
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
|
||||
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
|
||||
msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten."
|
||||
@@ -6218,6 +6510,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
|
||||
"üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
|
||||
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
|
||||
"items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spread of light curve boost range.\n"
|
||||
@@ -6244,6 +6543,11 @@ msgstr "Stufenberggrößenrauschen"
|
||||
msgid "Step mountain spread noise"
|
||||
msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Strength of 3D mode parallax."
|
||||
msgstr "Stärke von Parallax."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strength of generated normalmaps."
|
||||
msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
|
||||
@@ -6258,10 +6562,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Die 3 Verstärkungsparameter („boost“) definieren ein Intervall der\n"
|
||||
"Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strength of parallax."
|
||||
msgstr "Stärke von Parallax."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strict protocol checking"
|
||||
msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
|
||||
@@ -6270,6 +6570,20 @@ msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
|
||||
msgid "Strip color codes"
|
||||
msgstr "Farbcodes entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
|
||||
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
|
||||
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
|
||||
"upper tapering).\n"
|
||||
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
|
||||
"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
|
||||
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
|
||||
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
|
||||
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
|
||||
"world surface below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Synchronous SQLite"
|
||||
msgstr "Synchrones SQLite"
|
||||
@@ -6406,6 +6720,7 @@ msgstr ""
|
||||
"auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
|
||||
"the\n"
|
||||
@@ -6413,7 +6728,7 @@ msgid ""
|
||||
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
|
||||
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
|
||||
"maintained.\n"
|
||||
"This should be configured together with active_object_range."
|
||||
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
|
||||
"Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
|
||||
@@ -6625,6 +6940,11 @@ msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
|
||||
msgid "Upper Y limit of dungeons."
|
||||
msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upper Y limit of floatlands."
|
||||
msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
|
||||
msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
|
||||
@@ -7019,6 +7339,14 @@ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
|
||||
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
|
||||
msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
|
||||
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
|
||||
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
|
||||
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Y-level of average terrain surface."
|
||||
msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
|
||||
@@ -7051,45 +7379,85 @@ msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
|
||||
#~ "brighter.\n"
|
||||
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
|
||||
#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Filmmodus umschalten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
|
||||
#~ "Mittelpunkt zuspitzen."
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
|
||||
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
|
||||
#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Water"
|
||||
#~ msgstr "Wasserwellen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
|
||||
#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Projecting dungeons"
|
||||
#~ msgstr "Herausragende Verliese"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
|
||||
#~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
|
||||
#~ "des Wasserspiegels von Seen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Wasserwellen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
|
||||
#~ "Regionen der Schwebeländer."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
|
||||
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
|
||||
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
|
||||
#~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
|
||||
#~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
|
||||
#~ "Schwebeländern."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Schattenbegrenzung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
|
||||
#~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Lavatiefe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
|
||||
#~ "Tunnel."
|
||||
#~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Darkness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain height"
|
||||
#~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
|
||||
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
|
||||
#~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
|
||||
#~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
|
||||
#~ "Rauschwert > 0 ist."
|
||||
#~ msgid "Floatland base height noise"
|
||||
#~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
|
||||
#~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable VBO"
|
||||
#~ msgstr "VBO aktivieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
|
||||
@@ -7100,94 +7468,60 @@ msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
|
||||
#~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
|
||||
#~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable VBO"
|
||||
#~ msgstr "VBO aktivieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
|
||||
#~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base height noise"
|
||||
#~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base noise"
|
||||
#~ msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland level"
|
||||
#~ msgstr "Schwebelandhöhe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain density"
|
||||
#~ msgstr "Schwebelandbergdichte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
|
||||
#~ msgstr "Schwebelandbergexponent"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain height"
|
||||
#~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
|
||||
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
|
||||
#~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
|
||||
#~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
|
||||
#~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
|
||||
#~ "Rauschwert > 0 ist."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Gamma"
|
||||
#~ msgid "Darkness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Lavatiefe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
|
||||
#~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Schattenbegrenzung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
|
||||
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
|
||||
#~ "Tunnel."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
|
||||
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
|
||||
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
|
||||
#~ "Schwebeländern."
|
||||
#~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
|
||||
#~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
|
||||
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
|
||||
#~ "Regionen der Schwebeländer."
|
||||
#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
|
||||
#~ "Mittelpunkt zuspitzen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Wasserwellen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
|
||||
#~ "brighter.\n"
|
||||
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
|
||||
#~ "des Wasserspiegels von Seen."
|
||||
#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
|
||||
#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
|
||||
#~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
|
||||
#~ msgid "Path to save screenshots at."
|
||||
#~ msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Projecting dungeons"
|
||||
#~ msgstr "Herausragende Verliese"
|
||||
#~ msgid "Parallax occlusion strength"
|
||||
#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
|
||||
#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
|
||||
#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
|
||||
#~ msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Water"
|
||||
#~ msgstr "Wasserwellen"
|
||||
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
|
||||
#~ msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
|
||||
#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
|
||||
#~ msgid "Back"
|
||||
#~ msgstr "Rücktaste"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Filmmodus umschalten"
|
||||
#~ msgid "Ok"
|
||||
#~ msgstr "OK"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user