1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-11-01 07:45:26 +01:00

Update translation files

This commit is contained in:
updatepo.sh
2020-06-13 23:17:54 +02:00
committed by sfan5
parent 0ba19a08b8
commit 0a1181f763
50 changed files with 30130 additions and 14355 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-23 12:41+0000\n"
"Last-Translator: runs <runspect@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@@ -22,6 +22,10 @@ msgstr "Reaparecer"
msgid "You died"
msgstr "Has muerto"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Ha ocurrido un error en un script de Lua:"
@@ -34,10 +38,6 @@ msgstr "Ha ocurrido un error:"
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
@@ -114,6 +114,10 @@ msgstr ""
"Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
"los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
@@ -159,17 +163,18 @@ msgstr "Activado"
msgid "All packages"
msgstr "Todos los paquetes"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Volver al menú principal"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..."
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "Cargando..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
@@ -214,14 +219,56 @@ msgstr "Desinstalar"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Frío de altitud"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Altitude dry"
msgstr "Frío de altitud"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Biome blending"
msgstr "Ruido de bioma"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Biomes"
msgstr "Ruido de bioma"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caverns"
msgstr "Ruido de caverna"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caves"
msgstr "Octavas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Decorations"
msgstr "Iteraciones"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net"
@@ -230,25 +277,151 @@ msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net"
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Dungeons"
msgstr "Ruido de mazmorra"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr "Densidad de las montañas en tierras flotantes"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Nivel de tierra flotante"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "Juego"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Humid rivers"
msgstr "Ruido para la humedad"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Generador de mapas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Banderas de Mapgen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr "Banderas planas de Mapgen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Ningún juego seleccionado"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Rivers"
msgstr "Ruido de caverna"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Semilla"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Vary river depth"
msgstr "Profundidad del relleno"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
msgstr ""
"Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado para "
"desarrolladores."
@@ -564,6 +737,10 @@ msgstr "Juego anfitrión"
msgid "Host Server"
msgstr "Servidor anfitrión"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Nombre / contraseña"
@@ -1221,6 +1398,14 @@ msgstr "Volumen del sonido"
msgid "Sound muted"
msgstr "Sonido silenciado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Sonido no silenciado"
@@ -1253,7 +1438,7 @@ msgstr "Wireframe mostrado"
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "El zoom está actualmente desactivado por el juego o un mod"
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
msgstr "aceptar"
@@ -1871,6 +2056,11 @@ msgstr "Nubes 3D"
msgid "3D mode"
msgstr "Modo 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr "Oclusión de paralaje"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "Ruido 3D definiendo cavernas gigantes."
@@ -1883,6 +2073,14 @@ msgstr ""
"Ruido 3D definiendo estructuras montañosas y altura.\n"
"También define la estructura de las islas flotantes montañosas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "Ruido 3D definiendo la estructura de las paredes de ríos de cañón."
@@ -1950,7 +2148,8 @@ msgid "ABM interval"
msgstr "Intervalo ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
#, fuzzy
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1999,6 +2198,16 @@ msgstr ""
"Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (no X11/Android "
"sólo), por ejemplo para pantallas 4K."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
@@ -2019,10 +2228,6 @@ msgstr ""
"artificial, \n"
"tiene muy poco efecto en la luz natural nocturna."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Frío de altitud"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgstr "Siempre volando y rápido"
@@ -2299,10 +2504,20 @@ msgstr ""
"Puede ser necesario en pantallas pequeñas.\n"
"-\tAutomático:\tSimple en Android, completo en otras plataformas."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat font size"
msgstr "Tamaño de la fuente"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Tecla del Chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat log level"
msgstr "Nivel de registro de depuración"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr "Límite de mensajes de chat"
@@ -2593,6 +2808,11 @@ msgstr "Privilegios por defecto"
msgid "Default report format"
msgstr "Formato de Reporte por defecto"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Default stack size"
msgstr "Juego por defecto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
@@ -2963,6 +3183,16 @@ msgstr ""
"Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
"bloques si se le da un valor mayor a 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
"floatlands.\n"
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
@@ -3081,6 +3311,41 @@ msgstr "Semilla de mapa fija"
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Joystick virtual fijo"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland density"
msgstr "Densidad de las montañas en tierras flotantes"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland maximum Y"
msgstr "Mazmorras, máx. Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland minimum Y"
msgstr "Mazmorras, mín. Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland noise"
msgstr "Ruido base para tierra flotante"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland taper exponent"
msgstr "Exponente de las montañas en tierras flotantes"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland tapering distance"
msgstr "Ruido base para tierra flotante"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland water level"
msgstr "Nivel de tierra flotante"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Tecla vuelo"
@@ -3133,6 +3398,12 @@ msgstr "Tamaño de la fuente de reserva en punto (pt)."
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
msgstr "Tamaño de la fuente del monoespacio en punto (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
@@ -4788,14 +5059,6 @@ msgstr ""
msgid "Light curve low gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
@@ -4861,6 +5124,11 @@ msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Lower Y limit of floatlands."
msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "Script del menú principal"
@@ -4957,10 +5225,22 @@ msgstr ""
"inhabilitar esas opciones."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges' enables the rivers."
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
"Atributos del generador de mapas globales.\n"
"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
"las decoraciones.\n"
"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
"inhabilitar esas opciones."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
@@ -5059,10 +5339,6 @@ msgstr "Banderas planas de Mapgen"
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Depuración del generador de mapas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Banderas de Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "Generador de mapas"
@@ -5135,13 +5411,13 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5226,6 +5502,10 @@ msgstr "Mensaje del día mostrado a los jugadores que se conectan."
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr "Método utilizado para resaltar el objeto seleccionado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Minimapa"
@@ -5387,9 +5667,6 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
@@ -5470,11 +5747,6 @@ msgstr "Oclusión de paralaje"
msgid "Parallax occlusion scale"
msgstr "Oclusión de paralaje"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "Oclusión de paralaje"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
@@ -5485,8 +5757,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr "Ruta para guardar las capturas de pantalla."
msgid ""
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5518,6 +5792,14 @@ msgstr ""
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Físicas"
@@ -5588,6 +5870,18 @@ msgstr ""
msgid "Profiling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr ""
@@ -6071,6 +6365,13 @@ msgid ""
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
@@ -6094,6 +6395,11 @@ msgstr ""
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr "Generar mapas normales"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Strength of generated normalmaps."
@@ -6106,10 +6412,6 @@ msgid ""
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr ""
@@ -6118,6 +6420,20 @@ msgstr ""
msgid "Strip color codes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
"upper tapering).\n"
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""
@@ -6233,7 +6549,7 @@ msgid ""
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_range."
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6388,6 +6704,11 @@ msgstr ""
msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Upper Y limit of floatlands."
msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr ""
@@ -6719,6 +7040,14 @@ msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr ""
@@ -6751,6 +7080,70 @@ msgstr ""
msgid "cURL timeout"
msgstr "Tiempo de espera de cURL"
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Activar cinemático"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Seleccionar el archivo del paquete:"
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Oleaje"
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Oleaje en el agua"
#, fuzzy
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Características de la Lava"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "soporte IPv6."
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes"
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante"
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Activar VBO"
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
#~ "Define áreas de terreno liso flotante.\n"
#~ "Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0."
#, fuzzy
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Agudeza de la obscuridad"
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
#~ "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
#~ msgid ""
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
#~ "Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n"
#~ "Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'mgv7_np_mountain'."
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Modifica cómo las tierras flotantes del tipo montaña aparecen arriba y "
#~ "abajo del punto medio."
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
@@ -6760,78 +7153,14 @@ msgstr "Tiempo de espera de cURL"
#~ "mayores son mas brillantes.\n"
#~ "Este ajuste es solo para cliente y es ignorado por el servidor."
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Modifica cómo las tierras flotantes del tipo montaña aparecen arriba y "
#~ "abajo del punto medio."
#~ msgid "Path to save screenshots at."
#~ msgstr "Ruta para guardar las capturas de pantalla."
#~ msgid ""
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
#~ "Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n"
#~ "Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'mgv7_np_mountain'."
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..."
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
#~ "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Atrás"
#, fuzzy
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Agudeza de la obscuridad"
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
#~ "Define áreas de terreno liso flotante.\n"
#~ "Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0."
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Activar VBO"
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante"
#~ msgid "Floatland base noise"
#~ msgstr "Ruido base para tierra flotante"
#~ msgid "Floatland level"
#~ msgstr "Nivel de tierra flotante"
#~ msgid "Floatland mountain density"
#~ msgstr "Densidad de las montañas en tierras flotantes"
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
#~ msgstr "Exponente de las montañas en tierras flotantes"
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "soporte IPv6."
#, fuzzy
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Características de la Lava"
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Oleaje en el agua"
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Oleaje"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Seleccionar el archivo del paquete:"
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Activar cinemático"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Aceptar"