mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-10-12 16:15:20 +02:00
Update translation files
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-24 13:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NicHan <nichantube@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
@@ -22,6 +22,10 @@ msgstr "Réapparaître"
|
||||
msgid "You died"
|
||||
msgstr "Vous êtes mort"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
||||
msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua :"
|
||||
@@ -34,10 +38,6 @@ msgstr "Une erreur est survenue :"
|
||||
msgid "Main menu"
|
||||
msgstr "Menu principal"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Se reconnecter"
|
||||
@@ -115,6 +115,10 @@ msgstr ""
|
||||
"autorisés.\n"
|
||||
"Seuls les caractères alphanumériques [a-z0-9_] sont autorisés."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Find More Mods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Mod:"
|
||||
msgstr "Mod :"
|
||||
@@ -160,17 +164,18 @@ msgstr "activé"
|
||||
msgid "All packages"
|
||||
msgstr "Tous les paquets"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Back to Main Menu"
|
||||
msgstr "Retour au menu principal"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
|
||||
msgstr "Téléchargement et installation de $1, veuillez patienter..."
|
||||
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
msgstr "Chargement..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Failed to download $1"
|
||||
@@ -215,14 +220,56 @@ msgstr "Désinstaller"
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Mise à jour"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Additional terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Altitude chill"
|
||||
msgstr "Refroidissement en altitude"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Altitude dry"
|
||||
msgstr "Refroidissement en altitude"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biome blending"
|
||||
msgstr "Bruit des biomes"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biomes"
|
||||
msgstr "Bruit des biomes"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caverns"
|
||||
msgstr "Bruit des caves"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caves"
|
||||
msgstr "Octaves"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Créer"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decorations"
|
||||
msgstr "Itérations"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
|
||||
msgstr "Téléchargez un jeu comme Minetest Game depuis minetest.net"
|
||||
@@ -231,25 +278,153 @@ msgstr "Téléchargez un jeu comme Minetest Game depuis minetest.net"
|
||||
msgid "Download one from minetest.net"
|
||||
msgstr "Téléchargez-en un depuis minetest.net"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dungeons"
|
||||
msgstr "Bruit de donjon"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Flat terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floating landmasses in the sky"
|
||||
msgstr "Densité des montagnes flottantes"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatlands (experimental)"
|
||||
msgstr "Hauteur des terrains flottants"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Game"
|
||||
msgstr "Jeu"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Hills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Humid rivers"
|
||||
msgstr "Pilote vidéo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Increases humidity around rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Lakes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen"
|
||||
msgstr "Générateur de terrain"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen flags"
|
||||
msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen-specific flags"
|
||||
msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur v5"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mountains"
|
||||
msgstr "Bruit pour les montagnes"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Mud flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Network of tunnels and caves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "No game selected"
|
||||
msgstr "Aucun jeu sélectionné"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Reduces heat with altitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Reduces humidity with altitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rivers"
|
||||
msgstr "Taille des rivières"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Sea level rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Graine"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
|
||||
msgid "Smooth transition between biomes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
|
||||
"created by v6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terrain surface erosion"
|
||||
msgstr "Bruit pour le terrain de base"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Trees and jungle grass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vary river depth"
|
||||
msgstr "Profondeur des rivières"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Very large caverns deep in the underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
|
||||
msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
@@ -567,6 +742,10 @@ msgstr "Héberger une partie"
|
||||
msgid "Host Server"
|
||||
msgstr "Héberger un serveur"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Install games from ContentDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
msgstr "Nom / Mot de passe"
|
||||
@@ -1220,6 +1399,14 @@ msgstr "Volume du son"
|
||||
msgid "Sound muted"
|
||||
msgstr "Son coupé"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound system is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound system is not supported on this build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound unmuted"
|
||||
msgstr "Son rétabli"
|
||||
@@ -1252,7 +1439,7 @@ msgstr "Fils de fer affichés"
|
||||
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
|
||||
msgstr "Le zoom est actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "ok"
|
||||
msgstr "ok"
|
||||
|
||||
@@ -1566,8 +1753,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Si vous continuez, un nouveau compte utilisant vos identifiants sera créé "
|
||||
"sur ce serveur.\n"
|
||||
"Veuillez retaper votre mot de passe et cliquer sur « S'enregistrer et "
|
||||
"rejoindre » pour confirmer la création de votre compte, ou cliquez sur « "
|
||||
"Annuler »."
|
||||
"rejoindre » pour confirmer la création de votre compte, ou cliquez sur "
|
||||
"« Annuler »."
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
@@ -1789,8 +1976,8 @@ msgid ""
|
||||
"situations.\n"
|
||||
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(X,Y,Z) de décalage fractal à partir du centre du monde en unités « échelle "
|
||||
"».\n"
|
||||
"(X,Y,Z) de décalage fractal à partir du centre du monde en unités "
|
||||
"« échelle ».\n"
|
||||
"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré en (0;0) pour créer une\n"
|
||||
"zone d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un\n"
|
||||
"point désiré en augmentant l'« échelle ».\n"
|
||||
@@ -1864,6 +2051,11 @@ msgstr "Nuages 3D"
|
||||
msgid "3D mode"
|
||||
msgstr "Mode écran 3D"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D mode parallax strength"
|
||||
msgstr "Force des normalmaps"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining giant caverns."
|
||||
msgstr "Bruit 3D définissant les cavernes géantes."
|
||||
@@ -1876,6 +2068,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Bruit 3D définissant la structure et la hauteur des montagnes.\n"
|
||||
"Définit également la structure des montagnes flottantes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
|
||||
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
|
||||
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
|
||||
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
|
||||
msgstr "Bruit 3D définissant la structure des gorges."
|
||||
@@ -1941,7 +2141,8 @@ msgid "ABM interval"
|
||||
msgstr "Intervalle des ABM"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Absolute limit of emerge queues"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
|
||||
msgstr "Limite absolue des files émergentes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -1991,6 +2192,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Ajuster la résolution de votre écran (non-X11 / Android seulement) ex. pour "
|
||||
"les écrans 4k."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
|
||||
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
|
||||
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
|
||||
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
|
||||
"to be sure) creates a solid floatland layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avancé"
|
||||
@@ -2010,10 +2221,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Cela n'a d'effet significatif que sur la lumière du jour et les\n"
|
||||
"la lumière, et elle a très peu d'effet sur la lumière naturelle de la nuit."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Altitude chill"
|
||||
msgstr "Refroidissement en altitude"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Always fly and fast"
|
||||
msgstr "Toujours voler et être rapide"
|
||||
@@ -2291,10 +2498,20 @@ msgstr ""
|
||||
"nécessaire pour les plus petits écrans.\n"
|
||||
"- Auto : Simple sur Android, complet pour le reste."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat font size"
|
||||
msgstr "Taille de la police"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat key"
|
||||
msgstr "Tchatter"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat log level"
|
||||
msgstr "Niveau de détails des infos de débogage"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat message count limit"
|
||||
msgstr "Limite du nombre de message de discussion"
|
||||
@@ -2588,6 +2805,11 @@ msgstr "Privilèges par défaut"
|
||||
msgid "Default report format"
|
||||
msgstr "Format de rapport par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default stack size"
|
||||
msgstr "Jeu par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
|
||||
@@ -2959,6 +3181,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Option expérimentale, peut causer un espace vide visible entre les blocs\n"
|
||||
"quand paramétré avec un nombre supérieur à 0."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
|
||||
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
|
||||
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
|
||||
"floatlands.\n"
|
||||
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
|
||||
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FPS in pause menu"
|
||||
msgstr "FPS maximum sur le menu pause"
|
||||
@@ -3080,6 +3312,41 @@ msgstr "Graine de génération de terrain déterminée"
|
||||
msgid "Fixed virtual joystick"
|
||||
msgstr "Fixer le joystick virtuel"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland density"
|
||||
msgstr "Densité des montagnes flottantes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland maximum Y"
|
||||
msgstr "Maximum Y des donjons"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland minimum Y"
|
||||
msgstr "Minimum Y des donjons"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland noise"
|
||||
msgstr "Le bruit de base des terres flottantes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland taper exponent"
|
||||
msgstr "Densité des montagnes flottantes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland tapering distance"
|
||||
msgstr "Le bruit de base des terres flottantes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland water level"
|
||||
msgstr "Hauteur des terrains flottants"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fly key"
|
||||
msgstr "Voler"
|
||||
@@ -3132,6 +3399,12 @@ msgstr "Taille de police secondaire au point (pt)."
|
||||
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
|
||||
msgstr "Taille de la police monospace en point (pt)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
|
||||
"Value 0 will use the default font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
|
||||
@@ -4782,14 +5055,6 @@ msgstr "Boost intermédiaire de la courbe de lumière"
|
||||
msgid "Light curve low gradient"
|
||||
msgstr "Centre du boost intermédiaire de la courbe de lumière"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Limit of emerge queues on disk"
|
||||
msgstr "Limite des files émergentes sur le disque"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Limit of emerge queues to generate"
|
||||
msgstr "Limite des files émergentes à générer"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
|
||||
@@ -4866,6 +5131,11 @@ msgstr "Chargement des modificateurs de blocs"
|
||||
msgid "Lower Y limit of dungeons."
|
||||
msgstr "Limite basse Y des donjons."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lower Y limit of floatlands."
|
||||
msgstr "Limite basse Y des donjons."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Main menu script"
|
||||
msgstr "Script du menu principal"
|
||||
@@ -4954,9 +5224,12 @@ msgstr ""
|
||||
"le signal ‹jungles› est ignoré."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
"'ridges': Rivers.\n"
|
||||
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
|
||||
"'caverns': Giant caves deep underground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributs spécifiques au Mapgen v7.\n"
|
||||
"'crêtes' activent les rivières."
|
||||
@@ -5045,10 +5318,6 @@ msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain Valleys"
|
||||
msgid "Mapgen debug"
|
||||
msgstr "Débogage de la génération du terrain"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen flags"
|
||||
msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen name"
|
||||
msgstr "Nom du générateur de carte"
|
||||
@@ -5122,17 +5391,19 @@ msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
|
||||
msgstr "Nombre maximum de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
|
||||
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
|
||||
"This limit is enforced per player."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés.\n"
|
||||
"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
|
||||
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
|
||||
"This limit is enforced per player."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés depuis un "
|
||||
"fichier.\n"
|
||||
@@ -5232,6 +5503,10 @@ msgstr "Message du jour affiché aux joueurs lors de la connexion."
|
||||
msgid "Method used to highlight selected object."
|
||||
msgstr "Méthodes utilisées pour l'éclairage des objets."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimap"
|
||||
msgstr "Mini-carte"
|
||||
@@ -5416,9 +5691,6 @@ msgstr "Nombre de tâches en cours"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of emerge threads to use.\n"
|
||||
"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
|
||||
"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
|
||||
"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
|
||||
"Value 0:\n"
|
||||
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
|
||||
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
|
||||
@@ -5516,10 +5788,6 @@ msgstr "Mode occlusion parallaxe"
|
||||
msgid "Parallax occlusion scale"
|
||||
msgstr "Echelle de l'occlusion parallaxe"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Parallax occlusion strength"
|
||||
msgstr "Force de l'occlusion parallaxe"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the fallback font.\n"
|
||||
@@ -5536,8 +5804,10 @@ msgstr ""
|
||||
"n’est pas disponible."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Path to save screenshots at."
|
||||
msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
|
||||
"The folder will be created if it doesn't already exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5585,6 +5855,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pause on lost window focus"
|
||||
msgstr "Mettre en pause sur perte du focus de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
|
||||
msgstr "Limite des files émergentes à générer"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Physique"
|
||||
@@ -5667,6 +5946,18 @@ msgstr "Profilage"
|
||||
msgid "Profiling"
|
||||
msgstr "Profilage"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Prometheus listener address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prometheus listener address.\n"
|
||||
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||||
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
|
||||
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
|
||||
msgstr "Proportion de grandes grottes qui contiennent du liquide."
|
||||
@@ -6203,6 +6494,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Les fichiers qui ne sont pas présents seront récupérés de la manière "
|
||||
"habituelle."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
|
||||
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
|
||||
"items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6229,6 +6527,11 @@ msgstr "Bruit pour la taille des montagnes en escalier"
|
||||
msgid "Step mountain spread noise"
|
||||
msgstr "Bruit pour l’étalement des montagnes en escalier"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Strength of 3D mode parallax."
|
||||
msgstr "Force de l'occlusion parallaxe."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strength of generated normalmaps."
|
||||
msgstr "Force des normalmaps autogénérés."
|
||||
@@ -6244,10 +6547,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Les 3 paramètres 'boost' définissent une gamme de la lumière\n"
|
||||
"courbe qui est stimulée dans la luminosité."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strength of parallax."
|
||||
msgstr "Force de l'occlusion parallaxe."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strict protocol checking"
|
||||
msgstr "Vérification stricte du protocole"
|
||||
@@ -6256,6 +6555,20 @@ msgstr "Vérification stricte du protocole"
|
||||
msgid "Strip color codes"
|
||||
msgstr "Echapper les codes de couleur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
|
||||
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
|
||||
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
|
||||
"upper tapering).\n"
|
||||
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
|
||||
"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
|
||||
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
|
||||
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
|
||||
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
|
||||
"world surface below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Synchronous SQLite"
|
||||
msgstr "SQLite synchronisé"
|
||||
@@ -6391,6 +6704,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Entrer /privs dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
|
||||
"the\n"
|
||||
@@ -6398,7 +6712,7 @@ msgid ""
|
||||
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
|
||||
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
|
||||
"maintained.\n"
|
||||
"This should be configured together with active_object_range."
|
||||
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis à la\n"
|
||||
"truc de bloc actif, indiqué dans mapblocks (16 noeuds).\n"
|
||||
@@ -6608,6 +6922,11 @@ msgstr "Purger les données de serveur inutiles"
|
||||
msgid "Upper Y limit of dungeons."
|
||||
msgstr "Limite haute Y des donjons."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upper Y limit of floatlands."
|
||||
msgstr "Limite haute Y des donjons."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
|
||||
msgstr "Activer les nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)."
|
||||
@@ -7009,6 +7328,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
|
||||
msgstr "La distance Y jusqu'à laquelle la caverne peut s'étendre."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
|
||||
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
|
||||
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
|
||||
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Y-level of average terrain surface."
|
||||
msgstr "Hauteur (Y) moyenne de la surface du terrain."
|
||||
@@ -7041,36 +7368,84 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL"
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "Délais d'interruption de cURL"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
|
||||
#~ "brighter.\n"
|
||||
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n"
|
||||
#~ "Ce paramètre s'applique au client seulement et est ignoré par le serveur."
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Mode cinématique"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Modifie la façon dont les terres flottantes montagneuses s’effilent au-"
|
||||
#~ "dessus et au-dessous du point médian."
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Milieu de la courbe de lumière mi-boost."
|
||||
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-"
|
||||
#~ "aléatoires."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Water"
|
||||
#~ msgstr "Eau ondulante"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
|
||||
#~ msgstr "Si les donjons font parfois saillie du terrain."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Projecting dungeons"
|
||||
#~ msgstr "Projection des donjons"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
|
||||
#~ msgstr "Hauteur (Y) auquel les ombres portées s’étendent."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
|
||||
#~ msgstr "Hauteur (Y) du point de flottaison et de la surface des lacs."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Vagues"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variation de la hauteur des collines et de la profondeur des lacs sur les "
|
||||
#~ "terrains plats flottants."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
|
||||
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
|
||||
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Contrôle la densité des terrains montagneux sur les terres flottantes.\n"
|
||||
#~ "C'est un décalage ajouté à la valeur du bruit 'mgv7_np_mountain'."
|
||||
#~ "Hauteur maximum typique, au-dessus et au-dessous du point médian, du "
|
||||
#~ "terrain de montagne flottantes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus petite crée des tunnels "
|
||||
#~ "plus larges."
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Darkness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Démarcation de l'obscurité"
|
||||
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Force de la courbe de lumière mi-boost."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Limite des ombres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
|
||||
#~ msgstr "Chemin vers police TrueType ou Bitmap."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Démarcation de la luminosité"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Profondeur de lave"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "Support IPv6."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
#~ msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain height"
|
||||
#~ msgstr "Hauteur des montagnes flottantes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base height noise"
|
||||
#~ msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
|
||||
#~ msgstr "Autorise le mappage tonal cinématographique"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable VBO"
|
||||
#~ msgstr "Activer Vertex Buffer Object: objet tampon de vertex"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
|
||||
@@ -7079,93 +7454,51 @@ msgstr "Délais d'interruption de cURL"
|
||||
#~ "Défini les zones de terrain plat flottant.\n"
|
||||
#~ "Des terrains plats flottants apparaissent lorsque le bruit > 0."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable VBO"
|
||||
#~ msgstr "Activer Vertex Buffer Object: objet tampon de vertex"
|
||||
#~ msgid "Darkness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Démarcation de l'obscurité"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
|
||||
#~ msgstr "Autorise le mappage tonal cinématographique"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base height noise"
|
||||
#~ msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base noise"
|
||||
#~ msgstr "Le bruit de base des terres flottantes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland level"
|
||||
#~ msgstr "Hauteur des terrains flottants"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain density"
|
||||
#~ msgstr "Densité des montagnes flottantes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
|
||||
#~ msgstr "Densité des montagnes flottantes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain height"
|
||||
#~ msgstr "Hauteur des montagnes flottantes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
#~ msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "Support IPv6."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Profondeur de lave"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Démarcation de la luminosité"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
|
||||
#~ msgstr "Chemin vers police TrueType ou Bitmap."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Limite des ombres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Force de la courbe de lumière mi-boost."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
|
||||
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus petite crée des tunnels "
|
||||
#~ "plus larges."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
|
||||
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
|
||||
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hauteur maximum typique, au-dessus et au-dessous du point médian, du "
|
||||
#~ "terrain de montagne flottantes."
|
||||
#~ "Contrôle la densité des terrains montagneux sur les terres flottantes.\n"
|
||||
#~ "C'est un décalage ajouté à la valeur du bruit 'mgv7_np_mountain'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
|
||||
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Milieu de la courbe de lumière mi-boost."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variation de la hauteur des collines et de la profondeur des lacs sur les "
|
||||
#~ "terrains plats flottants."
|
||||
#~ "Modifie la façon dont les terres flottantes montagneuses s’effilent au-"
|
||||
#~ "dessus et au-dessous du point médian."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Vagues"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
|
||||
#~ msgstr "Hauteur (Y) du point de flottaison et de la surface des lacs."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
|
||||
#~ msgstr "Hauteur (Y) auquel les ombres portées s’étendent."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Projecting dungeons"
|
||||
#~ msgstr "Projection des donjons"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
|
||||
#~ msgstr "Si les donjons font parfois saillie du terrain."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Water"
|
||||
#~ msgstr "Eau ondulante"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
|
||||
#~ "brighter.\n"
|
||||
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-"
|
||||
#~ "aléatoires."
|
||||
#~ "Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n"
|
||||
#~ "Ce paramètre s'applique au client seulement et est ignoré par le serveur."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
|
||||
#~ msgid "Path to save screenshots at."
|
||||
#~ msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Mode cinématique"
|
||||
#~ msgid "Parallax occlusion strength"
|
||||
#~ msgstr "Force de l'occlusion parallaxe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
|
||||
#~ msgstr "Limite des files émergentes sur le disque"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
|
||||
#~ msgstr "Téléchargement et installation de $1, veuillez patienter..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Back"
|
||||
#~ msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ok"
|
||||
#~ msgstr "Ok"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user