mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-10-12 16:15:20 +02:00
Update translation files
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ramon.venson <ramon.venson@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
@@ -22,6 +22,10 @@ msgstr "Reviver"
|
||||
msgid "You died"
|
||||
msgstr "Você morreu"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro em um script Lua:"
|
||||
@@ -34,10 +38,6 @@ msgstr "Ocorreu um erro:"
|
||||
msgid "Main menu"
|
||||
msgstr "Menu principal"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Reconectar"
|
||||
@@ -115,6 +115,10 @@ msgstr ""
|
||||
"inválidos. Apenas caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são "
|
||||
"permitidos."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Find More Mods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Mod:"
|
||||
msgstr "Mod:"
|
||||
@@ -161,17 +165,18 @@ msgstr "habilitado"
|
||||
msgid "All packages"
|
||||
msgstr "Todos os pacotes"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Back to Main Menu"
|
||||
msgstr "Voltar ao menu principal"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
|
||||
msgstr "Baixando e instalando $1, por favor aguarde..."
|
||||
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
msgstr "Carregando..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Failed to download $1"
|
||||
@@ -216,14 +221,56 @@ msgstr "Desinstalar"
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Atualizar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
msgstr "Já existe um mundo com o nome \"$1\""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Additional terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Altitude chill"
|
||||
msgstr "Frio de altitude"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Altitude dry"
|
||||
msgstr "Frio de altitude"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biome blending"
|
||||
msgstr "Ruído do bioma"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biomes"
|
||||
msgstr "Ruído do bioma"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caverns"
|
||||
msgstr "Barulho da caverna"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caves"
|
||||
msgstr "Octavos"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Criar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decorations"
|
||||
msgstr "Monitorização"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
|
||||
msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net"
|
||||
@@ -232,25 +279,153 @@ msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net"
|
||||
msgid "Download one from minetest.net"
|
||||
msgstr "Baixe um apartir do site minetest.net"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dungeons"
|
||||
msgstr "Y mínimo da dungeon"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Flat terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floating landmasses in the sky"
|
||||
msgstr "Densidade da Ilha Flutuante montanhosa"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatlands (experimental)"
|
||||
msgstr "Nível de água"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Game"
|
||||
msgstr "Jogo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Hills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Humid rivers"
|
||||
msgstr "Driver de vídeo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Increases humidity around rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Lakes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen"
|
||||
msgstr "Gerador de mapa"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen flags"
|
||||
msgstr "Flags do gerador de mundo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen-specific flags"
|
||||
msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V5"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mountains"
|
||||
msgstr "Ruído da montanha"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Mud flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Network of tunnels and caves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "No game selected"
|
||||
msgstr "Nenhum jogo selecionado"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Reduces heat with altitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Reduces humidity with altitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rivers"
|
||||
msgstr "Tamanho do Rio"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Sea level rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Seed"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
|
||||
msgid "Smooth transition between biomes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
|
||||
"created by v6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terrain surface erosion"
|
||||
msgstr "Altura do terreno"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Trees and jungle grass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vary river depth"
|
||||
msgstr "Profundidade do Rio"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Very large caverns deep in the underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aviso: O game \"minimal development test\" apenas serve para desenvolvedores."
|
||||
|
||||
@@ -566,6 +741,10 @@ msgstr "Criar Jogo"
|
||||
msgid "Host Server"
|
||||
msgstr "Criar Servidor"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Install games from ContentDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
msgstr "Nome / Senha"
|
||||
@@ -1236,6 +1415,14 @@ msgstr "Volume do som"
|
||||
msgid "Sound muted"
|
||||
msgstr "Som mutado"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound system is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound system is not supported on this build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound unmuted"
|
||||
msgstr "Som desmutado"
|
||||
@@ -1268,7 +1455,7 @@ msgstr "Mostrar wireframe"
|
||||
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
|
||||
msgstr "Zoom atualmente desabilitado por jogo ou mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
@@ -1877,6 +2064,11 @@ msgstr "Nuvens 3D"
|
||||
msgid "3D mode"
|
||||
msgstr "modo 3D"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D mode parallax strength"
|
||||
msgstr "Intensidade de normalmaps"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining giant caverns."
|
||||
msgstr "barulho 3D que define cavernas gigantes."
|
||||
@@ -1889,6 +2081,14 @@ msgstr ""
|
||||
"barulho 3D que define estrutura de montanha e altura.\n"
|
||||
"Também define a estrutura do terreno da montanha das ilhas flutuantes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
|
||||
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
|
||||
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
|
||||
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
|
||||
msgstr "Ruído 3D definindo a estrutura das paredes dos cânions dos rios."
|
||||
@@ -1956,7 +2156,8 @@ msgid "ABM interval"
|
||||
msgstr "Intervalo do ABM"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Absolute limit of emerge queues"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
|
||||
msgstr "Limite absoluto de filas emergentes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -2005,6 +2206,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Ajustar configuração de dpi (profundidade de cor) para sua tela (apenas para "
|
||||
"quem não usa X11/Android) Ex para telas 4K."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
|
||||
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
|
||||
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
|
||||
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
|
||||
"to be sure) creates a solid floatland layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avançado"
|
||||
@@ -2018,10 +2229,6 @@ msgid ""
|
||||
"light, it has very little effect on natural night light."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Altitude chill"
|
||||
msgstr "Frio de altitude"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Always fly and fast"
|
||||
msgstr "Sempre voar e correr"
|
||||
@@ -2297,10 +2504,20 @@ msgstr ""
|
||||
"- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de "
|
||||
"texturas. Pode ser necessário para telas menores."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat font size"
|
||||
msgstr "Tamanho da fonte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat key"
|
||||
msgstr "Tecla de Chat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat log level"
|
||||
msgstr "Nível de log do Debug"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat message count limit"
|
||||
msgstr "Limite do contador de mensagens de bate-papo"
|
||||
@@ -2588,6 +2805,11 @@ msgstr "Privilégios por padrão"
|
||||
msgid "Default report format"
|
||||
msgstr "Formato de reporte padrão"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default stack size"
|
||||
msgstr "Jogo padrão"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
|
||||
@@ -2947,6 +3169,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
|
||||
"quando definido como número maior do que 0."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
|
||||
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
|
||||
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
|
||||
"floatlands.\n"
|
||||
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
|
||||
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FPS in pause menu"
|
||||
msgstr "FPS no menu de pausa"
|
||||
@@ -3066,6 +3298,41 @@ msgstr "Semente do mapa fixa"
|
||||
msgid "Fixed virtual joystick"
|
||||
msgstr "Joystick virtual fixo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland density"
|
||||
msgstr "Densidade da Ilha Flutuante montanhosa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland maximum Y"
|
||||
msgstr "Y máximo da dungeon"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland minimum Y"
|
||||
msgstr "Y mínimo da dungeon"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland noise"
|
||||
msgstr "Ruído base de Ilha Flutuante"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland taper exponent"
|
||||
msgstr "Expoente de terras flutuantes montanhosas"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland tapering distance"
|
||||
msgstr "Ruído base de Ilha Flutuante"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland water level"
|
||||
msgstr "Nível de água"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fly key"
|
||||
msgstr "Tecla de voar"
|
||||
@@ -3118,6 +3385,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
|
||||
"Value 0 will use the default font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
|
||||
@@ -4741,14 +5014,6 @@ msgstr "Aumento leve da curva de luz"
|
||||
msgid "Light curve low gradient"
|
||||
msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Limit of emerge queues on disk"
|
||||
msgstr "Limite de filas emerge no disco"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Limit of emerge queues to generate"
|
||||
msgstr "Limite de filas emerge para gerar"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
|
||||
@@ -4825,6 +5090,11 @@ msgstr "Carregado Block Modifiers"
|
||||
msgid "Lower Y limit of dungeons."
|
||||
msgstr "Menor limite Y de dungeons."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lower Y limit of floatlands."
|
||||
msgstr "Menor limite Y de dungeons."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Main menu script"
|
||||
msgstr "Menu principal do script"
|
||||
@@ -4909,9 +5179,12 @@ msgstr ""
|
||||
"automaticamente habilitadas e a flag 'jungles' é ignorada."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
"'ridges': Rivers.\n"
|
||||
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
|
||||
"'caverns': Giant caves deep underground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n"
|
||||
"'ridges' habilitam os rios."
|
||||
@@ -5003,10 +5276,6 @@ msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Valleys"
|
||||
msgid "Mapgen debug"
|
||||
msgstr "Debug do mapgen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen flags"
|
||||
msgstr "Flags do gerador de mundo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen name"
|
||||
msgstr "Nome do gerador de mundo"
|
||||
@@ -5077,18 +5346,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
|
||||
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
|
||||
"This limit is enforced per player."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número máximo de blocos para serem enfileirados que estão a ser gerados.\n"
|
||||
"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida "
|
||||
"automaticamente."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
|
||||
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
|
||||
"This limit is enforced per player."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número máximo de blocos para ser enfileirado que serão carregados do "
|
||||
"arquivo.\n"
|
||||
@@ -5188,6 +5459,10 @@ msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar."
|
||||
msgid "Method used to highlight selected object."
|
||||
msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimap"
|
||||
msgstr "Minimapa"
|
||||
@@ -5367,9 +5642,6 @@ msgstr "Número de seguimentos de emersão"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of emerge threads to use.\n"
|
||||
"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
|
||||
"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
|
||||
"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
|
||||
"Value 0:\n"
|
||||
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
|
||||
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
|
||||
@@ -5462,10 +5734,6 @@ msgstr "Modo de oclusão de paralaxe"
|
||||
msgid "Parallax occlusion scale"
|
||||
msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Parallax occlusion strength"
|
||||
msgstr "Insinsidade de oclusão de paralaxe"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the fallback font.\n"
|
||||
@@ -5476,8 +5744,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Path to save screenshots at."
|
||||
msgstr "Caminho para onde salvar screenshots."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
|
||||
"The folder will be created if it doesn't already exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5513,6 +5783,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pause on lost window focus"
|
||||
msgstr "Pausa quando o foco da janela é perdido"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
|
||||
msgstr "Limite de filas emerge para gerar"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Física"
|
||||
@@ -5591,6 +5870,18 @@ msgstr "Tecla de alternância do Analizador"
|
||||
msgid "Profiling"
|
||||
msgstr "Analizando"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Prometheus listener address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prometheus listener address.\n"
|
||||
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||||
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
|
||||
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6114,6 +6405,13 @@ msgstr ""
|
||||
"(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n"
|
||||
"Arquivos que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
|
||||
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
|
||||
"items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6140,6 +6438,11 @@ msgstr "Tamanho do ruído da montanha de passo"
|
||||
msgid "Step mountain spread noise"
|
||||
msgstr "Extensão do ruído da montanha de passo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Strength of 3D mode parallax."
|
||||
msgstr "Intensidade de paralaxe."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strength of generated normalmaps."
|
||||
msgstr "Intensidade de normalmaps gerados."
|
||||
@@ -6151,10 +6454,6 @@ msgid ""
|
||||
"curve that is boosted in brightness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strength of parallax."
|
||||
msgstr "Intensidade de paralaxe."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strict protocol checking"
|
||||
msgstr "Verificação rígida de protocolo"
|
||||
@@ -6163,6 +6462,20 @@ msgstr "Verificação rígida de protocolo"
|
||||
msgid "Strip color codes"
|
||||
msgstr "Códigos de faixa de cor"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
|
||||
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
|
||||
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
|
||||
"upper tapering).\n"
|
||||
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
|
||||
"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
|
||||
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
|
||||
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
|
||||
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
|
||||
"world surface below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Synchronous SQLite"
|
||||
msgstr "SQLite síncrono"
|
||||
@@ -6291,6 +6604,7 @@ msgstr ""
|
||||
"servidor e dos modificadores."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
|
||||
"the\n"
|
||||
@@ -6298,7 +6612,7 @@ msgid ""
|
||||
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
|
||||
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
|
||||
"maintained.\n"
|
||||
"This should be configured together with active_object_range."
|
||||
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O raio do volume de blocos em volta de cada jogador que é sujeito a coisas "
|
||||
"de bloco ativo, em mapblocks (16 nós).\n"
|
||||
@@ -6498,6 +6812,11 @@ msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados"
|
||||
msgid "Upper Y limit of dungeons."
|
||||
msgstr "Limite topo Y de dungeons."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upper Y limit of floatlands."
|
||||
msgstr "Limite topo Y de dungeons."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
|
||||
msgstr "Usar nuvens 3D em vez de planas."
|
||||
@@ -6885,6 +7204,14 @@ msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distância em Y sobre a qual as cavernas se expandem até o tamanho total."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
|
||||
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
|
||||
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
|
||||
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Y-level of average terrain surface."
|
||||
msgstr "Nível em Y da superfície média do terreno."
|
||||
@@ -6917,6 +7244,113 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "Tempo limite de cURL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Alternar modo de câmera cinemática"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Selecionar o arquivo do pacote:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
|
||||
#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Water"
|
||||
#~ msgstr "Ondas na água"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
|
||||
#~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Projecting dungeons"
|
||||
#~ msgstr "Projetando dungeons"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
|
||||
#~ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Balanço da água"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da "
|
||||
#~ "Terra Flutuante."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da "
|
||||
#~ "montanha flutuante."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Força do aumento médio da curva de luz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Limite de mapblock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
|
||||
#~ msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Nitidez da iluminação"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Profundidade da lava"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "Suporte a IPv6."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Gama"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
#~ msgstr "Fonte alpha de sombra (opacidade, entre 0 e 255)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain height"
|
||||
#~ msgstr "Altura da Ilha Flutuante montanhosa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base height noise"
|
||||
#~ msgstr "Altura base de ruído de Ilha Flutuante"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
|
||||
#~ msgstr "Habilitar efeito \"filmic tone mapping\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable VBO"
|
||||
#~ msgstr "Habilitar VBO"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
|
||||
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Define áreas de Ilha Flutuante em terreno suavizado.\n"
|
||||
#~ "Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Darkness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Nitidez da escuridão"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
|
||||
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n"
|
||||
#~ "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Centro do aumento da curva de luz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do "
|
||||
#~ "ponto médio."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
|
||||
#~ "brighter.\n"
|
||||
@@ -6926,121 +7360,20 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
|
||||
#~ "elevados são mais brilhantes.\n"
|
||||
#~ "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do "
|
||||
#~ "ponto médio."
|
||||
#~ msgid "Path to save screenshots at."
|
||||
#~ msgstr "Caminho para onde salvar screenshots."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Centro do aumento da curva de luz."
|
||||
#~ msgid "Parallax occlusion strength"
|
||||
#~ msgstr "Insinsidade de oclusão de paralaxe"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
|
||||
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n"
|
||||
#~ "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'."
|
||||
#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
|
||||
#~ msgstr "Limite de filas emerge no disco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos."
|
||||
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
|
||||
#~ msgstr "Baixando e instalando $1, por favor aguarde..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Darkness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Nitidez da escuridão"
|
||||
#~ msgid "Back"
|
||||
#~ msgstr "Backspace"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
|
||||
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Define áreas de Ilha Flutuante em terreno suavizado.\n"
|
||||
#~ "Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable VBO"
|
||||
#~ msgstr "Habilitar VBO"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
|
||||
#~ msgstr "Habilitar efeito \"filmic tone mapping\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base height noise"
|
||||
#~ msgstr "Altura base de ruído de Ilha Flutuante"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base noise"
|
||||
#~ msgstr "Ruído base de Ilha Flutuante"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland level"
|
||||
#~ msgstr "Nível de água"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain density"
|
||||
#~ msgstr "Densidade da Ilha Flutuante montanhosa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
|
||||
#~ msgstr "Expoente de terras flutuantes montanhosas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain height"
|
||||
#~ msgstr "Altura da Ilha Flutuante montanhosa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
#~ msgstr "Fonte alpha de sombra (opacidade, entre 0 e 255)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Gama"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "Suporte a IPv6."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Profundidade da lava"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Nitidez da iluminação"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
|
||||
#~ msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Limite de mapblock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Força do aumento médio da curva de luz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da "
|
||||
#~ "montanha flutuante."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da "
|
||||
#~ "Terra Flutuante."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Balanço da água"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
|
||||
#~ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Projecting dungeons"
|
||||
#~ msgstr "Projetando dungeons"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
|
||||
#~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Water"
|
||||
#~ msgstr "Ondas na água"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
|
||||
#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Selecionar o arquivo do pacote:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Alternar modo de câmera cinemática"
|
||||
#~ msgid "Ok"
|
||||
#~ msgstr "Ok"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user