mirror of
				https://github.com/luanti-org/luanti.git
				synced 2025-10-31 07:25:22 +01:00 
			
		
		
		
	Update translation files
This commit is contained in:
		| @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2020-05-12 14:46+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" | ||||
| @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" | ||||
| "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" | ||||
| "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | ||||
| "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp | ||||
| @@ -23,6 +23,10 @@ msgstr "Возродиться" | ||||
| msgid "You died" | ||||
| msgstr "Вы умерли" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/fstk/ui.lua | ||||
| msgid "An error occurred in a Lua script:" | ||||
| msgstr "Произошла ошибка в скрипте Lua:" | ||||
| @@ -35,10 +39,6 @@ msgstr "Произошла ошибка:" | ||||
| msgid "Main menu" | ||||
| msgstr "Главное меню" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/fstk/ui.lua | ||||
| msgid "Ok" | ||||
| msgstr "Oк" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/fstk/ui.lua | ||||
| msgid "Reconnect" | ||||
| msgstr "Переподключиться" | ||||
| @@ -114,6 +114,10 @@ msgstr "" | ||||
| "Не удалось включить мод «$1», так как он содержит недопустимые символы. " | ||||
| "Разрешены только следующие символы: [a-z0-9_]." | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua | ||||
| msgid "Find More Mods" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua | ||||
| msgid "Mod:" | ||||
| msgstr "Мод:" | ||||
| @@ -159,19 +163,18 @@ msgstr "включен" | ||||
| msgid "All packages" | ||||
| msgstr "Все дополнения" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua | ||||
| msgid "Back" | ||||
| msgstr "Назад" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua | ||||
| msgid "Back to Main Menu" | ||||
| msgstr "Назад в главное меню" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua | ||||
| msgid "Downloading and installing $1, please wait..." | ||||
| msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Загружается и устанавливается $1.\n" | ||||
| "Пожалуйста, подождите..." | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Downloading..." | ||||
| msgstr "Загрузка..." | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua | ||||
| msgid "Failed to download $1" | ||||
| @@ -216,14 +219,56 @@ msgstr "Удалить" | ||||
| msgid "Update" | ||||
| msgstr "Обновить" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua | ||||
| msgid "View" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "A world named \"$1\" already exists" | ||||
| msgstr "Мир с названием «$1» уже существует" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Additional terrain" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Altitude chill" | ||||
| msgstr "Высота нивального пояса" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Altitude dry" | ||||
| msgstr "Высота нивального пояса" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Biome blending" | ||||
| msgstr "Шум биомов" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Biomes" | ||||
| msgstr "Шум биомов" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Caverns" | ||||
| msgstr "Шум пещеры" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Caves" | ||||
| msgstr "Октавы" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Create" | ||||
| msgstr "Создать" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Decorations" | ||||
| msgstr "Итерации" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" | ||||
| msgstr "Скачивайте игры, такие как Minetest Game, на minetest.net" | ||||
| @@ -232,25 +277,153 @@ msgstr "Скачивайте игры, такие как Minetest Game, на min | ||||
| msgid "Download one from minetest.net" | ||||
| msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Dungeons" | ||||
| msgstr "Шум подземелья" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Flat terrain" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Floating landmasses in the sky" | ||||
| msgstr "Плотность гор на парящих островах" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Floatlands (experimental)" | ||||
| msgstr "Уровень парящих островов" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Game" | ||||
| msgstr "Игра" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Hills" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Humid rivers" | ||||
| msgstr "Видеодрайвер" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Increases humidity around rivers" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Lakes" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Mapgen" | ||||
| msgstr "Картогенератор" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Mapgen flags" | ||||
| msgstr "Флаги картогенератора" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Mapgen-specific flags" | ||||
| msgstr "Специальные флаги картогенератора V5" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Mountains" | ||||
| msgstr "Шум гор" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Mud flow" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Network of tunnels and caves" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "No game selected" | ||||
| msgstr "Игра не выбрана" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Reduces heat with altitude" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Reduces humidity with altitude" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Rivers" | ||||
| msgstr "Размер рек" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Sea level rivers" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua | ||||
| msgid "Seed" | ||||
| msgstr "Зерно" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." | ||||
| msgid "Smooth transition between biomes" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "" | ||||
| "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " | ||||
| "created by v6)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Temperate, Desert" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Temperate, Desert, Jungle" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Terrain surface erosion" | ||||
| msgstr "Базовый шум поверхности" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Trees and jungle grass" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Vary river depth" | ||||
| msgstr "Глубина рек" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Very large caverns deep in the underground" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Внимание: «Minimal development test» предназначен только для разработчиков." | ||||
|  | ||||
| @@ -567,6 +740,10 @@ msgstr "Играть (хост)" | ||||
| msgid "Host Server" | ||||
| msgstr "Запустить сервер" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/tab_local.lua | ||||
| msgid "Install games from ContentDB" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/tab_local.lua | ||||
| msgid "Name/Password" | ||||
| msgstr "Имя/Пароль" | ||||
| @@ -1225,6 +1402,14 @@ msgstr "Громкость звука" | ||||
| msgid "Sound muted" | ||||
| msgstr "Звук отключён" | ||||
|  | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| msgid "Sound system is disabled" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| msgid "Sound system is not supported on this build" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| msgid "Sound unmuted" | ||||
| msgstr "Звук включён" | ||||
| @@ -1257,7 +1442,7 @@ msgstr "Отображение каркаса включено" | ||||
| msgid "Zoom currently disabled by game or mod" | ||||
| msgstr "Приближение в настоящее время отключено игрой или модом" | ||||
|  | ||||
| #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| msgid "ok" | ||||
| msgstr "OK" | ||||
|  | ||||
| @@ -1867,6 +2052,11 @@ msgstr "Объёмные облака" | ||||
| msgid "3D mode" | ||||
| msgstr "3D-режим" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "3D mode parallax strength" | ||||
| msgstr "Сила карт нормалей" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "3D noise defining giant caverns." | ||||
| msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры." | ||||
| @@ -1879,6 +2069,14 @@ msgstr "" | ||||
| "3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n" | ||||
| "Также определяет структуру гор на парящих островах." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| "3D noise defining structure of floatlands.\n" | ||||
| "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n" | ||||
| "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" | ||||
| "a value range of approximately -2.0 to 2.0." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." | ||||
| msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона." | ||||
| @@ -1941,7 +2139,8 @@ msgid "ABM interval" | ||||
| msgstr "Интервал сохранения карты" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Absolute limit of emerge queues" | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" | ||||
| msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросов" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| @@ -1990,6 +2189,16 @@ msgstr "" | ||||
| "Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, " | ||||
| "только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Adjusts the density of the floatland layer.\n" | ||||
| "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n" | ||||
| "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n" | ||||
| "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" | ||||
| "to be sure) creates a solid floatland layer." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Advanced" | ||||
| msgstr "Дополнительно" | ||||
| @@ -2010,10 +2219,6 @@ msgstr "" | ||||
| "искусственный свет, он очень мало влияет на \n" | ||||
| "естественный ночной свет." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Altitude chill" | ||||
| msgstr "Высота нивального пояса" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Always fly and fast" | ||||
| msgstr "Всегда включены полёт и ускорение" | ||||
| @@ -2286,10 +2491,20 @@ msgstr "" | ||||
| "-   Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. Может " | ||||
| "быть полезно для небольших экранов." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Chat font size" | ||||
| msgstr "Размер шрифта" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Chat key" | ||||
| msgstr "Кнопка чата" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Chat log level" | ||||
| msgstr "Отладочный уровень" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Chat message count limit" | ||||
| msgstr "Максимальное количество сообщений в чате" | ||||
| @@ -2489,8 +2704,8 @@ msgid "" | ||||
| "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" | ||||
| "intensive noise calculations." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Контролирует ширину туннелей, меньшее значение создаёт более широкие туннели." | ||||
| "\n" | ||||
| "Контролирует ширину туннелей, меньшее значение создаёт более широкие " | ||||
| "туннели.\n" | ||||
| "Значение >= 10.0 полностью отключает генерацию туннелей и позволяют " | ||||
| "избежать\n" | ||||
| "интенсивного расчёта шумов." | ||||
| @@ -2579,6 +2794,11 @@ msgstr "Начальные привилегии" | ||||
| msgid "Default report format" | ||||
| msgstr "Формат отчёта по умолчанию" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Default stack size" | ||||
| msgstr "Стандартная игра" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" | ||||
| @@ -2942,6 +3162,16 @@ msgstr "" | ||||
| "Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n" | ||||
| "между блоками, когда значение больше, чем 0." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n" | ||||
| "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" | ||||
| "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" | ||||
| "floatlands.\n" | ||||
| "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" | ||||
| "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "FPS in pause menu" | ||||
| msgstr "Кадровая частота во время паузы" | ||||
| @@ -3059,6 +3289,41 @@ msgstr "Фиксированное зерно мира" | ||||
| msgid "Fixed virtual joystick" | ||||
| msgstr "Фиксация виртуального джойстика" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Floatland density" | ||||
| msgstr "Плотность гор на парящих островах" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Floatland maximum Y" | ||||
| msgstr "Максимальная Y подземелья" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Floatland minimum Y" | ||||
| msgstr "Минимальная Y подземелья" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Floatland noise" | ||||
| msgstr "Базовый шум парящих островов" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Floatland taper exponent" | ||||
| msgstr "Экспонента гор на парящих островах" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Floatland tapering distance" | ||||
| msgstr "Базовый шум парящих островов" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Floatland water level" | ||||
| msgstr "Уровень парящих островов" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Fly key" | ||||
| msgstr "Клавиша полёта" | ||||
| @@ -3111,6 +3376,12 @@ msgstr "Размер резервного шрифта в пунктах (pt)." | ||||
| msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." | ||||
| msgstr "Размер моноширинного шрифта в пунктах (pt)." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" | ||||
| "Value 0 will use the default font size." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| "Format of player chat messages. The following strings are valid " | ||||
| @@ -4735,14 +5006,6 @@ msgstr "Средний подъём кривой света" | ||||
| msgid "Light curve low gradient" | ||||
| msgstr "Центр среднего подъёма кривой света" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Limit of emerge queues on disk" | ||||
| msgstr "Ограничение очередей emerge на диске" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Limit of emerge queues to generate" | ||||
| msgstr "Ограничение очередей emerge для генерации" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" | ||||
| @@ -4819,6 +5082,11 @@ msgstr "Модификаторы загружающихся блоков" | ||||
| msgid "Lower Y limit of dungeons." | ||||
| msgstr "Нижний лимит Y для подземелий." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Lower Y limit of floatlands." | ||||
| msgstr "Нижний лимит Y для подземелий." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Main menu script" | ||||
| msgstr "Скрипт главного меню" | ||||
| @@ -4903,9 +5171,12 @@ msgstr "" | ||||
| "активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" | ||||
| "'ridges' enables the rivers." | ||||
| "'ridges': Rivers.\n" | ||||
| "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" | ||||
| "'caverns': Giant caves deep underground." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Атрибуты генерации карт для Mapgen v7.\n" | ||||
| "«хребты» включают реки." | ||||
| @@ -4994,10 +5265,6 @@ msgstr "Специальные флаги картогенератора дол | ||||
| msgid "Mapgen debug" | ||||
| msgstr "Отладка картогенератора" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Mapgen flags" | ||||
| msgstr "Флаги картогенератора" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Mapgen name" | ||||
| msgstr "Название картогенератора" | ||||
| @@ -5072,17 +5339,19 @@ msgstr "" | ||||
| "загрузки." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" | ||||
| "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." | ||||
| "This limit is enforced per player." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Максимальное количество блоков в очереди на генерацию. Оставьте пустым для " | ||||
| "автоматического выбора подходящего значения." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" | ||||
| "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." | ||||
| "This limit is enforced per player." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Максимальное количество блоков в очереди на загрузку из файла. Оставьте " | ||||
| "пустым для автоматического выбора подходящего значения." | ||||
| @@ -5180,6 +5449,10 @@ msgstr "Сообщение, отображаемое подключившимс | ||||
| msgid "Method used to highlight selected object." | ||||
| msgstr "Метод подсветки выделенного объекта." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Minimal level of logging to be written to chat." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Minimap" | ||||
| msgstr "Миникарта" | ||||
| @@ -5351,11 +5624,9 @@ msgid "Number of emerge threads" | ||||
| msgstr "Количество emerge-потоков" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Number of emerge threads to use.\n" | ||||
| "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" | ||||
| "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" | ||||
| "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" | ||||
| "Value 0:\n" | ||||
| "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" | ||||
| "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" | ||||
| @@ -5452,10 +5723,6 @@ msgstr "Режим параллакса" | ||||
| msgid "Parallax occlusion scale" | ||||
| msgstr "Масштаб параллаксной окклюзии" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Parallax occlusion strength" | ||||
| msgstr "Сила параллакса" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| "Path of the fallback font.\n" | ||||
| @@ -5466,8 +5733,10 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Path to save screenshots at." | ||||
| msgstr "Путь для сохранения скриншотов." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" | ||||
| "The folder will be created if it doesn't already exist." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -5502,6 +5771,15 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Pause on lost window focus" | ||||
| msgstr "Пауза при потере фокуса" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" | ||||
| msgstr "Ограничение очередей emerge для генерации" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Physics" | ||||
| msgstr "Физика" | ||||
| @@ -5582,6 +5860,18 @@ msgstr "Клавиша переключения профилировщика" | ||||
| msgid "Profiling" | ||||
| msgstr "Профилирование" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Prometheus listener address" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| "Prometheus listener address.\n" | ||||
| "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" | ||||
| "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" | ||||
| "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Proportion of large caves that contain liquid." | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -6104,6 +6394,13 @@ msgstr "" | ||||
| "(remote_media должен заканчиваться слешем).\n" | ||||
| "Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" | ||||
| "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " | ||||
| "items." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -6130,6 +6427,11 @@ msgstr "Шаг шума размера гор" | ||||
| msgid "Step mountain spread noise" | ||||
| msgstr "Шаг шума распространения гор" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Strength of 3D mode parallax." | ||||
| msgstr "Сила параллакса." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Strength of generated normalmaps." | ||||
| msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей." | ||||
| @@ -6141,10 +6443,6 @@ msgid "" | ||||
| "curve that is boosted in brightness." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Strength of parallax." | ||||
| msgstr "Сила параллакса." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Strict protocol checking" | ||||
| msgstr "Строгая проверка протокола" | ||||
| @@ -6153,6 +6451,20 @@ msgstr "Строгая проверка протокола" | ||||
| msgid "Strip color codes" | ||||
| msgstr "Прятать коды цветов" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" | ||||
| "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" | ||||
| "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" | ||||
| "upper tapering).\n" | ||||
| "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" | ||||
| "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n" | ||||
| "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" | ||||
| "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" | ||||
| "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" | ||||
| "world surface below." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Synchronous SQLite" | ||||
| msgstr "Синхронный SQLite" | ||||
| @@ -6283,6 +6595,7 @@ msgstr "" | ||||
| "настройке мода." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " | ||||
| "the\n" | ||||
| @@ -6290,7 +6603,7 @@ msgid "" | ||||
| "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" | ||||
| "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " | ||||
| "maintained.\n" | ||||
| "This should be configured together with active_object_range." | ||||
| "This should be configured together with active_object_send_range_blocks." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, в котором действуют\n" | ||||
| "активные блоки, определённые в блоках карты (16 нод).\n" | ||||
| @@ -6489,6 +6802,11 @@ msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером дан | ||||
| msgid "Upper Y limit of dungeons." | ||||
| msgstr "Верхний лимит Y для подземелий." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Upper Y limit of floatlands." | ||||
| msgstr "Верхний лимит Y для подземелий." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Use 3D cloud look instead of flat." | ||||
| msgstr "Объёмные облака вместо плоских." | ||||
| @@ -6873,6 +7191,14 @@ msgstr "Y верхнего предела больших пещер." | ||||
| msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." | ||||
| msgstr "Y-расстояние, над которым пещеры расширяются до полного размера." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" | ||||
| "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" | ||||
| "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" | ||||
| "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Y-level of average terrain surface." | ||||
| msgstr "Y-уровень средней поверхности рельефа." | ||||
| @@ -6905,42 +7231,80 @@ msgstr "Лимит одновременных соединений cURL" | ||||
| msgid "cURL timeout" | ||||
| msgstr "cURL тайм-аут" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " | ||||
| #~ "brighter.\n" | ||||
| #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." | ||||
| #~ msgid "Toggle Cinematic" | ||||
| #~ msgstr "Кино" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Select Package File:" | ||||
| #~ msgstr "Выберите файл дополнения:" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." | ||||
| #~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Waving Water" | ||||
| #~ msgstr "Волны на воде" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Projecting dungeons" | ||||
| #~ msgstr "Проступающие подземелья" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." | ||||
| #~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." | ||||
| #~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Waving water" | ||||
| #~ msgstr "Волны на воде" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения " | ||||
| #~ "ярче.\n" | ||||
| #~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." | ||||
| #~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Center of light curve mid-boost." | ||||
| #~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света." | ||||
| #~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих " | ||||
| #~ "островов." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" | ||||
| #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." | ||||
| #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n" | ||||
| #~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'." | ||||
| #~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих " | ||||
| #~ "островов." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие " | ||||
| #~ "тоннели." | ||||
| #~ msgid "This font will be used for certain languages." | ||||
| #~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Darkness sharpness" | ||||
| #~ msgstr "Резкость темноты" | ||||
| #~ msgid "Strength of light curve mid-boost." | ||||
| #~ msgstr "Сила среднего подъёма кривой света." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" | ||||
| #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n" | ||||
| #~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля." | ||||
| #~ msgid "Shadow limit" | ||||
| #~ msgstr "Лимит теней" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." | ||||
| #~ msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Lightness sharpness" | ||||
| #~ msgstr "Резкость освещённости" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Lava depth" | ||||
| #~ msgstr "Глубина лавы" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "IPv6 support." | ||||
| #~ msgstr "Поддержка IPv6." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Gamma" | ||||
| #~ msgstr "Гамма" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." | ||||
| #~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Floatland mountain height" | ||||
| #~ msgstr "Высота гор на парящих островах" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Floatland base height noise" | ||||
| #~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Enables filmic tone mapping" | ||||
| #~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Enable VBO" | ||||
| #~ msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " | ||||
| @@ -6951,89 +7315,59 @@ msgstr "cURL тайм-аут" | ||||
| #~ "определений биома.\n" | ||||
| #~ "Y верхней границы лавы в больших пещерах." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Enable VBO" | ||||
| #~ msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)" | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" | ||||
| #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n" | ||||
| #~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Enables filmic tone mapping" | ||||
| #~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение" | ||||
| #~ msgid "Darkness sharpness" | ||||
| #~ msgstr "Резкость темноты" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Floatland base height noise" | ||||
| #~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Floatland base noise" | ||||
| #~ msgstr "Базовый шум парящих островов" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Floatland level" | ||||
| #~ msgstr "Уровень парящих островов" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Floatland mountain density" | ||||
| #~ msgstr "Плотность гор на парящих островах" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Floatland mountain exponent" | ||||
| #~ msgstr "Экспонента гор на парящих островах" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Floatland mountain height" | ||||
| #~ msgstr "Высота гор на парящих островах" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." | ||||
| #~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Gamma" | ||||
| #~ msgstr "Гамма" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "IPv6 support." | ||||
| #~ msgstr "Поддержка IPv6." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Lava depth" | ||||
| #~ msgstr "Глубина лавы" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Lightness sharpness" | ||||
| #~ msgstr "Резкость освещённости" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." | ||||
| #~ msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Shadow limit" | ||||
| #~ msgstr "Лимит теней" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Strength of light curve mid-boost." | ||||
| #~ msgstr "Сила среднего подъёма кривой света." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "This font will be used for certain languages." | ||||
| #~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков." | ||||
| #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие " | ||||
| #~ "тоннели." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." | ||||
| #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" | ||||
| #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих " | ||||
| #~ "островов." | ||||
| #~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n" | ||||
| #~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." | ||||
| #~ msgid "Center of light curve mid-boost." | ||||
| #~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." | ||||
| #~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " | ||||
| #~ "brighter.\n" | ||||
| #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих " | ||||
| #~ "островов." | ||||
| #~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения " | ||||
| #~ "ярче.\n" | ||||
| #~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Waving water" | ||||
| #~ msgstr "Волны на воде" | ||||
| #~ msgid "Path to save screenshots at." | ||||
| #~ msgstr "Путь для сохранения скриншотов." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." | ||||
| #~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера." | ||||
| #~ msgid "Parallax occlusion strength" | ||||
| #~ msgstr "Сила параллакса" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." | ||||
| #~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой." | ||||
| #~ msgid "Limit of emerge queues on disk" | ||||
| #~ msgstr "Ограничение очередей emerge на диске" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Projecting dungeons" | ||||
| #~ msgstr "Проступающие подземелья" | ||||
| #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Загружается и устанавливается $1.\n" | ||||
| #~ "Пожалуйста, подождите..." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Waving Water" | ||||
| #~ msgstr "Волны на воде" | ||||
| #~ msgid "Back" | ||||
| #~ msgstr "Назад" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." | ||||
| #~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Select Package File:" | ||||
| #~ msgstr "Выберите файл дополнения:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Toggle Cinematic" | ||||
| #~ msgstr "Кино" | ||||
| #~ msgid "Ok" | ||||
| #~ msgstr "Oк" | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user