mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-11-26 02:45:30 +01:00
Update translation files
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-12 14:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
||||
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
||||
@@ -23,6 +23,10 @@ msgstr "Возродиться"
|
||||
msgid "You died"
|
||||
msgstr "Вы умерли"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка в скрипте Lua:"
|
||||
@@ -35,10 +39,6 @@ msgstr "Произошла ошибка:"
|
||||
msgid "Main menu"
|
||||
msgstr "Главное меню"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Oк"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Переподключиться"
|
||||
@@ -114,6 +114,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Не удалось включить мод «$1», так как он содержит недопустимые символы. "
|
||||
"Разрешены только следующие символы: [a-z0-9_]."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Find More Mods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Mod:"
|
||||
msgstr "Мод:"
|
||||
@@ -159,19 +163,18 @@ msgstr "включен"
|
||||
msgid "All packages"
|
||||
msgstr "Все дополнения"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Back to Main Menu"
|
||||
msgstr "Назад в главное меню"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
|
||||
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загружается и устанавливается $1.\n"
|
||||
"Пожалуйста, подождите..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
msgstr "Загрузка..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Failed to download $1"
|
||||
@@ -216,14 +219,56 @@ msgstr "Удалить"
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Обновить"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
msgstr "Мир с названием «$1» уже существует"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Additional terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Altitude chill"
|
||||
msgstr "Высота нивального пояса"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Altitude dry"
|
||||
msgstr "Высота нивального пояса"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biome blending"
|
||||
msgstr "Шум биомов"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biomes"
|
||||
msgstr "Шум биомов"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caverns"
|
||||
msgstr "Шум пещеры"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caves"
|
||||
msgstr "Октавы"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decorations"
|
||||
msgstr "Итерации"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
|
||||
msgstr "Скачивайте игры, такие как Minetest Game, на minetest.net"
|
||||
@@ -232,25 +277,153 @@ msgstr "Скачивайте игры, такие как Minetest Game, на min
|
||||
msgid "Download one from minetest.net"
|
||||
msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dungeons"
|
||||
msgstr "Шум подземелья"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Flat terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floating landmasses in the sky"
|
||||
msgstr "Плотность гор на парящих островах"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatlands (experimental)"
|
||||
msgstr "Уровень парящих островов"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Game"
|
||||
msgstr "Игра"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Hills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Humid rivers"
|
||||
msgstr "Видеодрайвер"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Increases humidity around rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Lakes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen"
|
||||
msgstr "Картогенератор"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen flags"
|
||||
msgstr "Флаги картогенератора"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen-specific flags"
|
||||
msgstr "Специальные флаги картогенератора V5"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mountains"
|
||||
msgstr "Шум гор"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Mud flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Network of tunnels and caves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "No game selected"
|
||||
msgstr "Игра не выбрана"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Reduces heat with altitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Reduces humidity with altitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rivers"
|
||||
msgstr "Размер рек"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Sea level rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Зерно"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
|
||||
msgid "Smooth transition between biomes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
|
||||
"created by v6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terrain surface erosion"
|
||||
msgstr "Базовый шум поверхности"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Trees and jungle grass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vary river depth"
|
||||
msgstr "Глубина рек"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Very large caverns deep in the underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внимание: «Minimal development test» предназначен только для разработчиков."
|
||||
|
||||
@@ -567,6 +740,10 @@ msgstr "Играть (хост)"
|
||||
msgid "Host Server"
|
||||
msgstr "Запустить сервер"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Install games from ContentDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
msgstr "Имя/Пароль"
|
||||
@@ -1225,6 +1402,14 @@ msgstr "Громкость звука"
|
||||
msgid "Sound muted"
|
||||
msgstr "Звук отключён"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound system is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound system is not supported on this build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound unmuted"
|
||||
msgstr "Звук включён"
|
||||
@@ -1257,7 +1442,7 @@ msgstr "Отображение каркаса включено"
|
||||
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
|
||||
msgstr "Приближение в настоящее время отключено игрой или модом"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
@@ -1867,6 +2052,11 @@ msgstr "Объёмные облака"
|
||||
msgid "3D mode"
|
||||
msgstr "3D-режим"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D mode parallax strength"
|
||||
msgstr "Сила карт нормалей"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining giant caverns."
|
||||
msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры."
|
||||
@@ -1879,6 +2069,14 @@ msgstr ""
|
||||
"3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n"
|
||||
"Также определяет структуру гор на парящих островах."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
|
||||
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
|
||||
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
|
||||
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
|
||||
msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
|
||||
@@ -1941,7 +2139,8 @@ msgid "ABM interval"
|
||||
msgstr "Интервал сохранения карты"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Absolute limit of emerge queues"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
|
||||
msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросов"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -1990,6 +2189,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, "
|
||||
"только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
|
||||
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
|
||||
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
|
||||
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
|
||||
"to be sure) creates a solid floatland layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Дополнительно"
|
||||
@@ -2010,10 +2219,6 @@ msgstr ""
|
||||
"искусственный свет, он очень мало влияет на \n"
|
||||
"естественный ночной свет."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Altitude chill"
|
||||
msgstr "Высота нивального пояса"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Always fly and fast"
|
||||
msgstr "Всегда включены полёт и ускорение"
|
||||
@@ -2286,10 +2491,20 @@ msgstr ""
|
||||
"- Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. Может "
|
||||
"быть полезно для небольших экранов."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat font size"
|
||||
msgstr "Размер шрифта"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat key"
|
||||
msgstr "Кнопка чата"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat log level"
|
||||
msgstr "Отладочный уровень"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat message count limit"
|
||||
msgstr "Максимальное количество сообщений в чате"
|
||||
@@ -2489,8 +2704,8 @@ msgid ""
|
||||
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
|
||||
"intensive noise calculations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Контролирует ширину туннелей, меньшее значение создаёт более широкие туннели."
|
||||
"\n"
|
||||
"Контролирует ширину туннелей, меньшее значение создаёт более широкие "
|
||||
"туннели.\n"
|
||||
"Значение >= 10.0 полностью отключает генерацию туннелей и позволяют "
|
||||
"избежать\n"
|
||||
"интенсивного расчёта шумов."
|
||||
@@ -2579,6 +2794,11 @@ msgstr "Начальные привилегии"
|
||||
msgid "Default report format"
|
||||
msgstr "Формат отчёта по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default stack size"
|
||||
msgstr "Стандартная игра"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
|
||||
@@ -2942,6 +3162,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
|
||||
"между блоками, когда значение больше, чем 0."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
|
||||
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
|
||||
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
|
||||
"floatlands.\n"
|
||||
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
|
||||
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FPS in pause menu"
|
||||
msgstr "Кадровая частота во время паузы"
|
||||
@@ -3059,6 +3289,41 @@ msgstr "Фиксированное зерно мира"
|
||||
msgid "Fixed virtual joystick"
|
||||
msgstr "Фиксация виртуального джойстика"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland density"
|
||||
msgstr "Плотность гор на парящих островах"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland maximum Y"
|
||||
msgstr "Максимальная Y подземелья"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland minimum Y"
|
||||
msgstr "Минимальная Y подземелья"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland noise"
|
||||
msgstr "Базовый шум парящих островов"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland taper exponent"
|
||||
msgstr "Экспонента гор на парящих островах"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland tapering distance"
|
||||
msgstr "Базовый шум парящих островов"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland water level"
|
||||
msgstr "Уровень парящих островов"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fly key"
|
||||
msgstr "Клавиша полёта"
|
||||
@@ -3111,6 +3376,12 @@ msgstr "Размер резервного шрифта в пунктах (pt)."
|
||||
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
|
||||
msgstr "Размер моноширинного шрифта в пунктах (pt)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
|
||||
"Value 0 will use the default font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
|
||||
@@ -4735,14 +5006,6 @@ msgstr "Средний подъём кривой света"
|
||||
msgid "Light curve low gradient"
|
||||
msgstr "Центр среднего подъёма кривой света"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Limit of emerge queues on disk"
|
||||
msgstr "Ограничение очередей emerge на диске"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Limit of emerge queues to generate"
|
||||
msgstr "Ограничение очередей emerge для генерации"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
|
||||
@@ -4819,6 +5082,11 @@ msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
|
||||
msgid "Lower Y limit of dungeons."
|
||||
msgstr "Нижний лимит Y для подземелий."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lower Y limit of floatlands."
|
||||
msgstr "Нижний лимит Y для подземелий."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Main menu script"
|
||||
msgstr "Скрипт главного меню"
|
||||
@@ -4903,9 +5171,12 @@ msgstr ""
|
||||
"активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
"'ridges': Rivers.\n"
|
||||
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
|
||||
"'caverns': Giant caves deep underground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Атрибуты генерации карт для Mapgen v7.\n"
|
||||
"«хребты» включают реки."
|
||||
@@ -4994,10 +5265,6 @@ msgstr "Специальные флаги картогенератора дол
|
||||
msgid "Mapgen debug"
|
||||
msgstr "Отладка картогенератора"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen flags"
|
||||
msgstr "Флаги картогенератора"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen name"
|
||||
msgstr "Название картогенератора"
|
||||
@@ -5072,17 +5339,19 @@ msgstr ""
|
||||
"загрузки."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
|
||||
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
|
||||
"This limit is enforced per player."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Максимальное количество блоков в очереди на генерацию. Оставьте пустым для "
|
||||
"автоматического выбора подходящего значения."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
|
||||
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
|
||||
"This limit is enforced per player."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Максимальное количество блоков в очереди на загрузку из файла. Оставьте "
|
||||
"пустым для автоматического выбора подходящего значения."
|
||||
@@ -5180,6 +5449,10 @@ msgstr "Сообщение, отображаемое подключившимс
|
||||
msgid "Method used to highlight selected object."
|
||||
msgstr "Метод подсветки выделенного объекта."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimap"
|
||||
msgstr "Миникарта"
|
||||
@@ -5351,11 +5624,9 @@ msgid "Number of emerge threads"
|
||||
msgstr "Количество emerge-потоков"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of emerge threads to use.\n"
|
||||
"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
|
||||
"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
|
||||
"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
|
||||
"Value 0:\n"
|
||||
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
|
||||
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
|
||||
@@ -5452,10 +5723,6 @@ msgstr "Режим параллакса"
|
||||
msgid "Parallax occlusion scale"
|
||||
msgstr "Масштаб параллаксной окклюзии"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Parallax occlusion strength"
|
||||
msgstr "Сила параллакса"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the fallback font.\n"
|
||||
@@ -5466,8 +5733,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Path to save screenshots at."
|
||||
msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
|
||||
"The folder will be created if it doesn't already exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5502,6 +5771,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pause on lost window focus"
|
||||
msgstr "Пауза при потере фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
|
||||
msgstr "Ограничение очередей emerge для генерации"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Физика"
|
||||
@@ -5582,6 +5860,18 @@ msgstr "Клавиша переключения профилировщика"
|
||||
msgid "Profiling"
|
||||
msgstr "Профилирование"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Prometheus listener address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prometheus listener address.\n"
|
||||
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||||
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
|
||||
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6104,6 +6394,13 @@ msgstr ""
|
||||
"(remote_media должен заканчиваться слешем).\n"
|
||||
"Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
|
||||
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
|
||||
"items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6130,6 +6427,11 @@ msgstr "Шаг шума размера гор"
|
||||
msgid "Step mountain spread noise"
|
||||
msgstr "Шаг шума распространения гор"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Strength of 3D mode parallax."
|
||||
msgstr "Сила параллакса."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strength of generated normalmaps."
|
||||
msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей."
|
||||
@@ -6141,10 +6443,6 @@ msgid ""
|
||||
"curve that is boosted in brightness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strength of parallax."
|
||||
msgstr "Сила параллакса."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strict protocol checking"
|
||||
msgstr "Строгая проверка протокола"
|
||||
@@ -6153,6 +6451,20 @@ msgstr "Строгая проверка протокола"
|
||||
msgid "Strip color codes"
|
||||
msgstr "Прятать коды цветов"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
|
||||
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
|
||||
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
|
||||
"upper tapering).\n"
|
||||
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
|
||||
"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
|
||||
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
|
||||
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
|
||||
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
|
||||
"world surface below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Synchronous SQLite"
|
||||
msgstr "Синхронный SQLite"
|
||||
@@ -6283,6 +6595,7 @@ msgstr ""
|
||||
"настройке мода."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
|
||||
"the\n"
|
||||
@@ -6290,7 +6603,7 @@ msgid ""
|
||||
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
|
||||
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
|
||||
"maintained.\n"
|
||||
"This should be configured together with active_object_range."
|
||||
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, в котором действуют\n"
|
||||
"активные блоки, определённые в блоках карты (16 нод).\n"
|
||||
@@ -6489,6 +6802,11 @@ msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером дан
|
||||
msgid "Upper Y limit of dungeons."
|
||||
msgstr "Верхний лимит Y для подземелий."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upper Y limit of floatlands."
|
||||
msgstr "Верхний лимит Y для подземелий."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
|
||||
msgstr "Объёмные облака вместо плоских."
|
||||
@@ -6873,6 +7191,14 @@ msgstr "Y верхнего предела больших пещер."
|
||||
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
|
||||
msgstr "Y-расстояние, над которым пещеры расширяются до полного размера."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
|
||||
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
|
||||
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
|
||||
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Y-level of average terrain surface."
|
||||
msgstr "Y-уровень средней поверхности рельефа."
|
||||
@@ -6905,42 +7231,80 @@ msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "cURL тайм-аут"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
|
||||
#~ "brighter.\n"
|
||||
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Кино"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Выберите файл дополнения:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
|
||||
#~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Water"
|
||||
#~ msgstr "Волны на воде"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Projecting dungeons"
|
||||
#~ msgstr "Проступающие подземелья"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
|
||||
#~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
|
||||
#~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Волны на воде"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения "
|
||||
#~ "ярче.\n"
|
||||
#~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
|
||||
#~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих "
|
||||
#~ "островов."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
|
||||
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
|
||||
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
|
||||
#~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
|
||||
#~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих "
|
||||
#~ "островов."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие "
|
||||
#~ "тоннели."
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Darkness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Резкость темноты"
|
||||
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Сила среднего подъёма кривой света."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
|
||||
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
|
||||
#~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Лимит теней"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
|
||||
#~ msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Резкость освещённости"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Глубина лавы"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "Поддержка IPv6."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Гамма"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
#~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain height"
|
||||
#~ msgstr "Высота гор на парящих островах"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base height noise"
|
||||
#~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
|
||||
#~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable VBO"
|
||||
#~ msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
|
||||
@@ -6951,89 +7315,59 @@ msgstr "cURL тайм-аут"
|
||||
#~ "определений биома.\n"
|
||||
#~ "Y верхней границы лавы в больших пещерах."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable VBO"
|
||||
#~ msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
|
||||
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
|
||||
#~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
|
||||
#~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
|
||||
#~ msgid "Darkness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Резкость темноты"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base height noise"
|
||||
#~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base noise"
|
||||
#~ msgstr "Базовый шум парящих островов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland level"
|
||||
#~ msgstr "Уровень парящих островов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain density"
|
||||
#~ msgstr "Плотность гор на парящих островах"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
|
||||
#~ msgstr "Экспонента гор на парящих островах"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain height"
|
||||
#~ msgstr "Высота гор на парящих островах"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
#~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Гамма"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "Поддержка IPv6."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Глубина лавы"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Резкость освещённости"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
|
||||
#~ msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Лимит теней"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Сила среднего подъёма кривой света."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
|
||||
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие "
|
||||
#~ "тоннели."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
|
||||
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
|
||||
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих "
|
||||
#~ "островов."
|
||||
#~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
|
||||
#~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
|
||||
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
|
||||
#~ "brighter.\n"
|
||||
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих "
|
||||
#~ "островов."
|
||||
#~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения "
|
||||
#~ "ярче.\n"
|
||||
#~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Волны на воде"
|
||||
#~ msgid "Path to save screenshots at."
|
||||
#~ msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
|
||||
#~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
|
||||
#~ msgid "Parallax occlusion strength"
|
||||
#~ msgstr "Сила параллакса"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
|
||||
#~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
|
||||
#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
|
||||
#~ msgstr "Ограничение очередей emerge на диске"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Projecting dungeons"
|
||||
#~ msgstr "Проступающие подземелья"
|
||||
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Загружается и устанавливается $1.\n"
|
||||
#~ "Пожалуйста, подождите..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Water"
|
||||
#~ msgstr "Волны на воде"
|
||||
#~ msgid "Back"
|
||||
#~ msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
|
||||
#~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Выберите файл дополнения:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Кино"
|
||||
#~ msgid "Ok"
|
||||
#~ msgstr "Oк"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user