1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-10-28 22:25:20 +01:00

Update translation files

This commit is contained in:
updatepo.sh
2020-06-13 23:17:54 +02:00
committed by sfan5
parent 0ba19a08b8
commit 0a1181f763
50 changed files with 30130 additions and 14355 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-13 21:08+0000\n"
"Last-Translator: ferrumcccp <wushuzhen1975@icloud.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -22,6 +22,10 @@ msgstr "重生"
msgid "You died"
msgstr "您已死亡"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Lua 脚本发生错误:"
@@ -34,10 +38,6 @@ msgstr "发生了错误:"
msgid "Main menu"
msgstr "主菜单"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Ok"
msgstr "确定"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "重新连接"
@@ -110,6 +110,10 @@ msgid ""
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr "无法启用 mod \"$1\":因为包含有不支持的字符。只允许 [a-z0-9_] 字符。"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod"
@@ -155,17 +159,18 @@ msgstr "启用"
msgid "All packages"
msgstr "所有包"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back"
msgstr "后退"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "返回主菜单"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
msgstr "正在下载和安装 $1请稍等..."
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "载入中..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
@@ -210,14 +215,56 @@ msgstr "卸载"
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "名为 \"$1\" 的世界已经存在"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "高地寒冷"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Altitude dry"
msgstr "高地寒冷"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Biome blending"
msgstr "生物群系噪声"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Biomes"
msgstr "生物群系噪声"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caverns"
msgstr "大型洞穴噪声"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caves"
msgstr "八音"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Decorations"
msgstr "迭代"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "从 minetest.net 下载一个子游戏,例如 minetest_game"
@@ -226,25 +273,152 @@ msgstr "从 minetest.net 下载一个子游戏,例如 minetest_game"
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "从 minetest.net 下载一个"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Dungeons"
msgstr "地窖噪声"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "水级别"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "游戏"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Humid rivers"
msgstr "视频驱动程序"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "地图生成器"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "地图生成器标志"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr "地图生成器 v5 标签"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Mountains"
msgstr "山噪声"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "未选择游戏"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Rivers"
msgstr "河流大小"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "种子"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "地形高度"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Vary river depth"
msgstr "河流深度"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
msgstr "警告: 最小化开发测试是为开发者提供的。"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
@@ -555,6 +729,10 @@ msgstr "主持游戏"
msgid "Host Server"
msgstr "建立服务器"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "用户名/密码"
@@ -1210,6 +1388,14 @@ msgstr "音量"
msgid "Sound muted"
msgstr "已静音"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "已取消静音"
@@ -1242,7 +1428,7 @@ msgstr "线框已显示"
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "缩放被当前子游戏或 mod 禁用"
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
msgstr "确定"
@@ -1842,6 +2028,11 @@ msgstr "3D 云彩"
msgid "3D mode"
msgstr "3D 模式"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr "法线贴图强度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "定义巨型洞穴的3D噪声。"
@@ -1854,6 +2045,14 @@ msgstr ""
"定义山丘结构和高度的3D噪声。\n"
"也定义悬空岛山丘地形。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "定义河谷壁的结构的3D噪声。"
@@ -1915,7 +2114,8 @@ msgid "ABM interval"
msgstr "ABM间隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
#, fuzzy
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "生产队列绝对限制"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1962,6 +2162,16 @@ msgid ""
"screens."
msgstr "为支持4K等屏幕调节像素点密度非 X11/Android 环境才有效)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
@@ -1980,10 +2190,6 @@ msgstr ""
"这只在白天和人工光源下有较大作用,\n"
"在夜晚的自然光照下作用很小。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "高地寒冷"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgstr "保持高速飞行"
@@ -2253,10 +2459,20 @@ msgstr ""
"- 简单:单个单人世界,无子游戏材质包选择器。可能\n"
"需要用于小屏幕。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat font size"
msgstr "字体大小"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "聊天键"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat log level"
msgstr "调试日志级别"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr "聊天消息计数限制"
@@ -2542,6 +2758,11 @@ msgstr "默认权限"
msgid "Default report format"
msgstr "默认报告格式"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Default stack size"
msgstr "默认游戏"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
@@ -2896,6 +3117,16 @@ msgstr ""
"实验性选项,设为大于 0 的数字时可能导致\n"
"块之间出现可见空间。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
"floatlands.\n"
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr "暂停菜单 FPS"
@@ -3013,6 +3244,41 @@ msgstr "固定地图种子"
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "固定虚拟摇杆"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland density"
msgstr "水级别"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland maximum Y"
msgstr "地窖最大Y坐标"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland minimum Y"
msgstr "地窖最小Y坐标"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland noise"
msgstr "水级别"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland taper exponent"
msgstr "水级别"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland tapering distance"
msgstr "玩家转移距离"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland water level"
msgstr "水级别"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "飞行键"
@@ -3065,6 +3331,12 @@ msgstr "后备字体大小单位pt。"
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
msgstr "等宽字体大小单位pt。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
@@ -4668,14 +4940,6 @@ msgstr "亮度曲线高梯度"
msgid "Light curve low gradient"
msgstr "亮度曲线低梯度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr "磁盘上的生产队列限制"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
msgstr "要生成的生产队列限制"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
@@ -4750,6 +5014,11 @@ msgstr "加载时区块修改间隔"
msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr "地窖的Y值下限。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Lower Y limit of floatlands."
msgstr "地窖的Y值下限。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "主菜单脚本"
@@ -4830,9 +5099,12 @@ msgstr ""
"忽略'jungles'标签。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges' enables the rivers."
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
"针对v7地图生成器的属性。\n"
"'ridges'启用河流。"
@@ -4921,10 +5193,6 @@ msgstr "地图生成器Valleys标签"
msgid "Mapgen debug"
msgstr "地图生成器调试"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "地图生成器标志"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "地图生成器名称"
@@ -4996,17 +5264,19 @@ msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr "可在加载时加入队列的最大方块数。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"在生成时加入队列的最大方块数。\n"
"设置为空白则自动选择合适的数值。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"在从文件中加载时加入队列的最大方块数。\n"
"设置为空白则自动选择合适的数值。"
@@ -5101,6 +5371,10 @@ msgstr "发送给连接中玩家的今日消息。"
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr "用于高亮选定的对象的方法。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "小地图"
@@ -5269,11 +5543,9 @@ msgid "Number of emerge threads"
msgstr "生产线程数"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
@@ -5367,10 +5639,6 @@ msgstr "视差遮蔽模式"
msgid "Parallax occlusion scale"
msgstr "视差遮蔽比例"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "视差遮蔽强度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
@@ -5385,8 +5653,10 @@ msgstr ""
"此字体用于不可用默认字体的语言。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr "屏幕截图保存路径。"
msgid ""
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5426,6 +5696,15 @@ msgstr ""
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr "丢失窗口焦点时暂停"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
msgstr "要生成的生产队列限制"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "物理"
@@ -5502,6 +5781,18 @@ msgstr "性能分析启用/禁用键"
msgid "Profiling"
msgstr "性能分析"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr "包含液体的大洞穴的比例。"
@@ -6006,6 +6297,13 @@ msgstr ""
"显然remote_media 部份应以斜线结束)。\n"
"没有在其中的文件将会以通常的方式获取。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
@@ -6030,6 +6328,11 @@ msgstr "地形高度"
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr "视差强度。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "生成的一般地图强度。"
@@ -6041,10 +6344,6 @@ msgid ""
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
msgstr "视差强度。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr "严格协议检查"
@@ -6053,6 +6352,20 @@ msgstr "严格协议检查"
msgid "Strip color codes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
"upper tapering).\n"
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr "同步 SQLite"
@@ -6174,7 +6487,7 @@ msgid ""
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_range."
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6328,6 +6641,11 @@ msgstr "卸载未用服务器数据"
msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr "地窖的Y值上限。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Upper Y limit of floatlands."
msgstr "地窖的Y值上限。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "使用 3D 云彩,而不是看起来是平面的。"
@@ -6670,6 +6988,14 @@ msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr ""
@@ -6702,13 +7028,64 @@ msgstr "cURL 并发限制"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL 超时"
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "切换电影模式"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "选择包文件:"
#, fuzzy
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "流动的水面"
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "摇动水"
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "用于特定语言的字体。"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "地图块限制"
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "TrueType 字体或位图的路径。"
#, fuzzy
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "巨大洞穴深度"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "IPv6 支持。"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "伽马"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "字体阴影不透明度0-255。"
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "启用电影基调映射"
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "启用 VBO"
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
#~ "调整亮度表的伽玛编码。较高的数值会较亮。\n"
#~ "这个设定是给客户端使用的,会被服务器忽略。"
#~ "定义 floatland 平滑地形的区域。\n"
#~ "当噪音0时, 平滑的 floatlands 发生。"
#, fuzzy
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "地图生成器平面湖坡度"
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr "控制隧道宽度,较小的值创建更宽的隧道。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -6718,65 +7095,28 @@ msgstr "cURL 超时"
#~ "控制 floatland 地形的密度。\n"
#~ "是添加到 \"np_mountain\" 噪声值的偏移量。"
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr "控制隧道宽度,较小的值创建更宽的隧道。"
#, fuzzy
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "地图生成器平面湖坡度"
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
#~ "定义 floatland 平滑地形的区域。\n"
#~ "当噪音0时, 平滑的 floatlands 发生。"
#~ "调整亮度表的伽玛编码。较高的数值会较亮。\n"
#~ "这个设定是给客户端使用的,会被服务器忽略。"
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "启用 VBO"
#~ msgid "Path to save screenshots at."
#~ msgstr "屏幕截图保存路径。"
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "启用电影基调映射"
#~ msgid "Parallax occlusion strength"
#~ msgstr "视差遮蔽强度"
#, fuzzy
#~ msgid "Floatland level"
#~ msgstr "水级别"
#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
#~ msgstr "磁盘上的生产队列限制"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "字体阴影不透明度0-255"
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr "正在下载和安装 $1请稍等..."
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "伽马"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "后退"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "IPv6 支持。"
#, fuzzy
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "巨大洞穴深度"
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "TrueType 字体或位图的路径。"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "地图块限制"
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "用于特定语言的字体。"
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "摇动水"
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "流动的水面"
#, fuzzy
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "选择包文件:"
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "切换电影模式"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "确定"