mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-11-27 03:15:29 +01:00
Update from Weblate
This commit is contained in:
@@ -3,17 +3,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-14 17:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: narrnika <narr13niki@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-10 11:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
||||
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Моды"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "No packages could be retrieved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пакеты не могут быть получены"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "No results"
|
||||
@@ -315,22 +315,20 @@ msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Безопасность"
|
||||
msgstr "Лакунарность"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Octaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Октавы"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Смещение"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Persistance"
|
||||
msgstr "Расстояние передачи игрока"
|
||||
msgstr "Персистенция"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Please enter a valid integer."
|
||||
@@ -342,9 +340,7 @@ msgstr "Пожалуйста, введите число."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Restore Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Восстановить\n"
|
||||
"значение по умолчанию"
|
||||
msgstr "Восстановить стандартные"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
@@ -372,49 +368,47 @@ msgstr "Значение не должно быть больше, чем $1."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "X spread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разброс по X"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Y spread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разброс по Y"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Z spread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разброс по Z"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "absvalue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "абсолютная величина"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "defaults"
|
||||
msgstr "Стандартная игра"
|
||||
msgstr "стандартные"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "eased"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "облегчённый"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "$1 (Enabled)"
|
||||
msgstr "$1 (включено)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$1 mods"
|
||||
msgstr "3D режим"
|
||||
msgstr "$1 модов"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||||
@@ -493,9 +487,8 @@ msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Переименовать"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Package File:"
|
||||
msgstr "Выберите файл мода:"
|
||||
msgstr "Выберите файл дополнения:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Uninstall Package"
|
||||
@@ -772,9 +765,8 @@ msgid "Tone Mapping"
|
||||
msgstr "Тональное отображение"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touchthreshold: (px)"
|
||||
msgstr "Чувствительность (пк)"
|
||||
msgstr "Порог чувствительности: (px)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Trilinear Filter"
|
||||
@@ -862,7 +854,7 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите имя!"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Provided password file failed to open: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось открыть указанный файл с паролем: "
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||||
@@ -870,7 +862,7 @@ msgstr "По этому пути мира нет: "
|
||||
|
||||
#: src/client/fontengine.cpp
|
||||
msgid "needs_fallback_font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -913,24 +905,20 @@ msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr "- Имя сервера: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "Автобег отключён"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "Автобег включён"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
msgstr "Кнопка обновления камеры"
|
||||
msgstr "Обновление камеры отключено"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Camera update enabled"
|
||||
msgstr "Кнопка обновления камеры"
|
||||
msgstr "Обновление камеры включено"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
@@ -1752,9 +1740,11 @@ msgid ""
|
||||
"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
|
||||
"circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки \"aux\".\n"
|
||||
"Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку \"aux\", "
|
||||
"когда будет находиться за пределами основного колеса."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
|
||||
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
|
||||
@@ -1766,9 +1756,12 @@ msgid ""
|
||||
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n"
|
||||
"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0).\n"
|
||||
"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта, для множеств Жюлиа "
|
||||
"его нужно отредактировать.\n"
|
||||
"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0),\n"
|
||||
"для создания подходящей точки возрождения или для разрешения\n"
|
||||
"«приближения» в нужную точку посредством «масштаба».\n"
|
||||
"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта\n"
|
||||
"со стандартными параметрами, для других ситуаций его нужно\n"
|
||||
"отредактировать.\n"
|
||||
"Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение "
|
||||
"в блоках."
|
||||
|
||||
@@ -1782,6 +1775,12 @@ msgid ""
|
||||
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
|
||||
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Х,Y,Z) шкала фрактала в блоках.\n"
|
||||
"Фактический фрактальный размер будет в 2-3 раза больше.\n"
|
||||
"Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды заполнять мир.\n"
|
||||
"Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб» детали фрактала.\n"
|
||||
"Для вертикально сжатой фигуры, что подходит\n"
|
||||
"острову, сделайте все 3 числа равными для необработанной формы."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1793,27 +1792,32 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2D-шум, управляет формой / размером горных хребтов."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер холмов."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных "
|
||||
"хребтов."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных "
|
||||
"хребтов."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D clouds"
|
||||
@@ -1840,9 +1844,8 @@ msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
|
||||
msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D noise defining terrain."
|
||||
msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры."
|
||||
msgstr "Трёхмерный шум, определяющий рельеф местности."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
|
||||
@@ -1955,7 +1958,7 @@ msgstr "Дополнительно"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2066,7 +2069,7 @@ msgstr "Запоминать размер окна"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Autoscaling mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Режим автомасштабирования"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Backward key"
|
||||
@@ -2206,7 +2209,7 @@ msgstr "Предел пещеры"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Center of light curve mid-boost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2284,7 +2287,7 @@ msgstr "Моддинг клиента"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client side node lookup range restriction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ограничение диапазона поиска от клиента"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Climbing speed"
|
||||
@@ -2368,7 +2371,7 @@ msgstr "Высота консоли"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чёрный список флагов ContentDB"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2384,6 +2387,8 @@ msgid ""
|
||||
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
|
||||
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Непрерывное движение вперёд, переключаемое клавишей «автоматический бег».\n"
|
||||
"Нажмите автоматический бег ещё раз либо движение назад, чтобы выключить."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Controls"
|
||||
@@ -2663,11 +2668,11 @@ msgstr "Дамп отладочной информации генератора
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dungeon maximum Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальная Y подземелья"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dungeon minimum Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Минимальная Y подземелья"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2713,7 +2718,7 @@ msgstr "Включить случайный ввод (используется
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable register confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включить подтверждение регистрации"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3030,19 +3035,19 @@ msgstr "Формат скриншотов."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Formspec Default Background Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стандартный цвет фона игровой консоли"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Formspec Default Background Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стандартная непрозрачность фона игровой консоли"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цвет фона игровой консоли в полноэкранном режиме"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Непрозрачность фона игровой консоли в полноэкранном режиме"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3160,11 +3165,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
@@ -4614,11 +4619,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Light curve mid boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Средний подъём кривой света"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Light curve mid boost center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Центр среднего подъёма кривой света"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Light curve mid boost spread"
|
||||
@@ -4626,7 +4631,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Lightness sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Резкость освещённости"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Limit of emerge queues on disk"
|
||||
@@ -4764,7 +4769,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen v5."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4786,6 +4791,8 @@ msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Атрибуты генерации карт для Mapgen v7.\n"
|
||||
"«хребты» включают реки."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map generation limit"
|
||||
@@ -5008,13 +5015,15 @@ msgstr "Максимальное количество одновременных
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum size of the out chat queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum size of the out chat queue.\n"
|
||||
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Максимальный размер очереди исходящих сообщений.\n"
|
||||
"0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
|
||||
@@ -5069,7 +5078,7 @@ msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mod channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Каналы модификаций"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
|
||||
@@ -5248,7 +5257,7 @@ msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Online Content Repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сетевой репозиторий"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Opaque liquids"
|
||||
@@ -5406,7 +5415,7 @@ msgstr "Профилирование"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Projecting dungeons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проступающие подземелья"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5988,7 +5997,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The URL for the content repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адрес сетевого репозитория"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user