1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-11-27 03:15:29 +01:00

Update from Weblate

This commit is contained in:
Translators
2019-09-08 09:19:17 +02:00
committed by SmallJoker
parent 4682c7be5d
commit 0f758a182b
35 changed files with 52854 additions and 7253 deletions

View File

@@ -3,17 +3,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-14 17:18+0000\n"
"Last-Translator: narrnika <narr13niki@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-10 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Моды"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr ""
msgstr "Пакеты не могут быть получены"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
@@ -315,22 +315,20 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Lacunarity"
msgstr "Безопасность"
msgstr "Лакунарность"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Octaves"
msgstr ""
msgstr "Октавы"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Persistance"
msgstr "Расстояние передачи игрока"
msgstr "Персистенция"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
@@ -342,9 +340,7 @@ msgstr "Пожалуйста, введите число."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
msgstr ""
"Восстановить\n"
"значение по умолчанию"
msgstr "Восстановить стандартные"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
@@ -372,49 +368,47 @@ msgstr "Значение не должно быть больше, чем $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X"
msgstr ""
msgstr "X"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X spread"
msgstr ""
msgstr "Разброс по X"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y"
msgstr ""
msgstr "Y"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y spread"
msgstr ""
msgstr "Разброс по Y"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z"
msgstr ""
msgstr "Z"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z spread"
msgstr ""
msgstr "Разброс по Z"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
msgstr ""
msgstr "абсолютная величина"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "defaults"
msgstr "Стандартная игра"
msgstr "стандартные"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
msgstr ""
msgstr "облегчённый"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (включено)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "$1 mods"
msgstr "3D режим"
msgstr "$1 модов"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
@@ -493,9 +487,8 @@ msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Select Package File:"
msgstr "Выберите файл мода:"
msgstr "Выберите файл дополнения:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall Package"
@@ -772,9 +765,8 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "Тональное отображение"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Touchthreshold: (px)"
msgstr "Чувствительность (пк)"
msgstr "Порог чувствительности: (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
@@ -862,7 +854,7 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите имя!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
msgstr ""
msgstr "Не удалось открыть указанный файл с паролем: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
@@ -870,7 +862,7 @@ msgstr "По этому пути мира нет: "
#: src/client/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr ""
msgstr "no"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
@@ -913,24 +905,20 @@ msgid "- Server Name: "
msgstr "- Имя сервера: "
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Автобег отключён"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Автобег включён"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Кнопка обновления камеры"
msgstr "Обновление камеры отключено"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Кнопка обновления камеры"
msgstr "Обновление камеры включено"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
@@ -1752,9 +1740,11 @@ msgid ""
"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
"(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки \"aux\".\n"
"Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку \"aux\", "
"когда будет находиться за пределами основного колеса."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
@@ -1766,9 +1756,12 @@ msgid ""
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
"Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n"
"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0).\n"
"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта, для множеств Жюлиа "
"его нужно отредактировать.\n"
"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0),\n"
"для создания подходящей точки возрождения или для разрешения\n"
"«приближения» в нужную точку посредством «масштаба».\n"
"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта\n"
"со стандартными параметрами, для других ситуаций его нужно\n"
"отредактировать.\n"
"Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение "
"в блоках."
@@ -1782,6 +1775,12 @@ msgid ""
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
"(Х,Y,Z) шкала фрактала в блоках.\n"
"Фактический фрактальный размер будет в 2-3 раза больше.\n"
"Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды заполнять мир.\n"
"Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб» детали фрактала.\n"
"Для вертикально сжатой фигуры, что подходит\n"
"острову, сделайте все 3 числа равными для необработанной формы."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1793,27 +1792,32 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr ""
msgstr "2D-шум, управляет формой / размером горных хребтов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
msgstr ""
msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер холмов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr ""
msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных "
"хребтов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr ""
"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных "
"хребтов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
@@ -1840,9 +1844,8 @@ msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "3D noise defining terrain."
msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры."
msgstr "Трёхмерный шум, определяющий рельеф местности."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
@@ -1955,7 +1958,7 @@ msgstr "Дополнительно"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
msgstr ""
msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -2066,7 +2069,7 @@ msgstr "Запоминать размер окна"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
msgstr ""
msgstr "Режим автомасштабирования"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
@@ -2206,7 +2209,7 @@ msgstr "Предел пещеры"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Center of light curve mid-boost."
msgstr ""
msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -2284,7 +2287,7 @@ msgstr "Моддинг клиента"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction"
msgstr ""
msgstr "Ограничение диапазона поиска от клиента"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
@@ -2368,7 +2371,7 @@ msgstr "Высота консоли"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr ""
msgstr "Чёрный список флагов ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -2384,6 +2387,8 @@ msgid ""
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
msgstr ""
"Непрерывное движение вперёд, переключаемое клавишей «автоматический бег».\n"
"Нажмите автоматический бег ещё раз либо движение назад, чтобы выключить."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
@@ -2663,11 +2668,11 @@ msgstr "Дамп отладочной информации генератора
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
msgstr ""
msgstr "Максимальная Y подземелья"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr ""
msgstr "Минимальная Y подземелья"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2713,7 +2718,7 @@ msgstr "Включить случайный ввод (используется
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable register confirmation"
msgstr ""
msgstr "Включить подтверждение регистрации"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3030,19 +3035,19 @@ msgstr "Формат скриншотов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Color"
msgstr ""
msgstr "Стандартный цвет фона игровой консоли"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Opacity"
msgstr ""
msgstr "Стандартная непрозрачность фона игровой консоли"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
msgstr ""
msgstr "Цвет фона игровой консоли в полноэкранном режиме"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
msgstr ""
msgstr "Непрозрачность фона игровой консоли в полноэкранном режиме"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -3160,11 +3165,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
msgstr ""
msgstr "Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
msgstr ""
msgstr "Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
@@ -4614,11 +4619,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve mid boost"
msgstr ""
msgstr "Средний подъём кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve mid boost center"
msgstr ""
msgstr "Центр среднего подъёма кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve mid boost spread"
@@ -4626,7 +4631,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lightness sharpness"
msgstr ""
msgstr "Резкость освещённости"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
@@ -4764,7 +4769,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr ""
msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen v5."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -4786,6 +4791,8 @@ msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges' enables the rivers."
msgstr ""
"Атрибуты генерации карт для Mapgen v7.\n"
"«хребты» включают реки."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
@@ -5008,13 +5015,15 @@ msgstr "Максимальное количество одновременных
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum size of the out chat queue"
msgstr ""
msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum size of the out chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
"Максимальный размер очереди исходящих сообщений.\n"
"0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
@@ -5069,7 +5078,7 @@ msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
msgstr ""
msgstr "Каналы модификаций"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
@@ -5248,7 +5257,7 @@ msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
msgstr ""
msgstr "Сетевой репозиторий"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
@@ -5406,7 +5415,7 @@ msgstr "Профилирование"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Projecting dungeons"
msgstr ""
msgstr "Проступающие подземелья"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5988,7 +5997,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
msgstr ""
msgstr "Адрес сетевого репозитория"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""