mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-10-12 16:15:20 +02:00
Update translation files
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-26 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
@@ -58,10 +58,6 @@ msgstr "Réapparaître"
|
||||
msgid "You died"
|
||||
msgstr "Vous êtes mort"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr "Vous êtes mort."
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Available commands:"
|
||||
msgstr "Commandes disponibles :"
|
||||
@@ -93,6 +89,11 @@ msgstr "[all | <cmd>]"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<none available>"
|
||||
msgstr "Commande non disponible : "
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
||||
msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua :"
|
||||
@@ -296,6 +297,13 @@ msgstr "Installer $1"
|
||||
msgid "Install missing dependencies"
|
||||
msgstr "Installer les dépendances manquantes"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installation d'un mod : type de fichier non supporté « $1 » ou archive "
|
||||
"endommagée"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Mods"
|
||||
@@ -628,7 +636,8 @@ msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Décalage"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Persistance"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Persistence"
|
||||
msgstr "Persistence"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
@@ -741,16 +750,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
|
||||
"pack de mods $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installation d'un mod : type de fichier non supporté « $1 » ou archive "
|
||||
"endommagée"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Install: file: \"$1\""
|
||||
msgstr "Installation : fichier : « $1 »"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver un mod ou un pack de mods valide"
|
||||
@@ -1119,10 +1118,6 @@ msgstr "Lumière douce"
|
||||
msgid "Texturing:"
|
||||
msgstr "Texturisation :"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
msgstr "Pour activer les shaders, le pilote OpenGL doit être utilisé."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Tone Mapping"
|
||||
msgstr "Mappage tonal"
|
||||
@@ -1155,7 +1150,7 @@ msgstr "Liquides ondulants"
|
||||
msgid "Waving Plants"
|
||||
msgstr "Plantes ondulantes"
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Connection timed out."
|
||||
msgstr "Connexion perdue."
|
||||
|
||||
@@ -1184,7 +1179,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not find or load game: "
|
||||
msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu \""
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
@@ -1256,6 +1252,16 @@ msgstr "– JcJ : "
|
||||
msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr "– Nom du serveur : "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A serialization error occurred:"
|
||||
msgstr "Une erreur est survenue :"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Access denied. Reason: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "Marche automatique désactivée"
|
||||
@@ -1264,6 +1270,23 @@ msgstr "Marche automatique désactivée"
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "Marche automatique activée"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block bounds hidden"
|
||||
msgstr "Limites des blocs"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for all blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for current block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
msgstr "Mise à jour de la caméra désactivée"
|
||||
@@ -1272,6 +1295,10 @@ msgstr "Mise à jour de la caméra désactivée"
|
||||
msgid "Camera update enabled"
|
||||
msgstr "Mise à jour de la caméra activée"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Changer de mot de passe"
|
||||
@@ -1284,6 +1311,11 @@ msgstr "Mode cinématique désactivé"
|
||||
msgid "Cinematic mode enabled"
|
||||
msgstr "Mode cinématique activé"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Client disconnected"
|
||||
msgstr "Personnalisation client"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Client side scripting is disabled"
|
||||
msgstr "Les scripts côté client sont désactivés"
|
||||
@@ -1292,6 +1324,10 @@ msgstr "Les scripts côté client sont désactivés"
|
||||
msgid "Connecting to server..."
|
||||
msgstr "Connexion au serveur…"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Connection failed for unknown reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuer"
|
||||
@@ -1329,6 +1365,11 @@ msgstr ""
|
||||
"– Molette souris : sélectionner un objet\n"
|
||||
"– %s : tchat\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't resolve address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr "Création du client…"
|
||||
@@ -1532,6 +1573,21 @@ msgstr "Son rétabli"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The server is probably running a different version of %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d"
|
||||
msgstr "Distance de vue réglée sur %d"
|
||||
|
||||
@@ -1864,6 +1920,15 @@ msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom ×%d"
|
||||
msgid "Minimap in texture mode"
|
||||
msgstr "Mini-carte en mode texture"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open webpage"
|
||||
msgstr "Échec du téléchargement de $1"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
msgid "Opening webpage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
|
||||
@@ -1872,7 +1937,7 @@ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
|
||||
msgid "Register and Join"
|
||||
msgstr "S'enregistrer et rejoindre"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
|
||||
@@ -2066,7 +2131,8 @@ msgid "Muted"
|
||||
msgstr "Muet"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
|
||||
msgid "Sound Volume: "
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Sound Volume: %d%%"
|
||||
msgstr "Volume du son : "
|
||||
|
||||
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
|
||||
@@ -2136,8 +2202,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Échelle (X,Y,Z) de la fractale en nœuds.\n"
|
||||
"La taille réelle de la fractale sera 2 à 3 fois plus grande.\n"
|
||||
"Ces nombres peuvent être très grands, la fractale n'a pas à être contenue "
|
||||
"dans le monde. Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la fractale."
|
||||
"\n"
|
||||
"dans le monde. Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la "
|
||||
"fractale.\n"
|
||||
"Le valeur par défaut est pour une forme verticalement écrasée convenant pour "
|
||||
"une île, définir les 3 nombres égaux pour la forme brute."
|
||||
|
||||
@@ -2258,7 +2324,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
|
||||
msgstr "Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur plante."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur plante."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
|
||||
@@ -2324,6 +2391,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Ajuster la résolution de votre écran (non-X11 / Android seulement) ex. pour "
|
||||
"les écrans 4k."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2548,8 +2619,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distance de la caméra « près du plan de coupure » dans les nœuds, entre 0 et "
|
||||
"0,25\n"
|
||||
"Ne fonctionne que sur les plateformes GLES. La plupart des utilisateurs n’"
|
||||
"auront pas besoin de changer cela.\n"
|
||||
"Ne fonctionne que sur les plateformes GLES. La plupart des utilisateurs "
|
||||
"n’auront pas besoin de changer cela.\n"
|
||||
"L’augmentation peut réduire les artefacts sur des GPUs plus faibles.\n"
|
||||
"0,1 = Défaut, 0,25 = Bonne valeur pour les tablettes plus faibles."
|
||||
|
||||
@@ -2622,6 +2693,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Chat command time message threshold"
|
||||
msgstr "Seuil du message de temps de commande de tchat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat commands"
|
||||
msgstr "Commandes de tchat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat font size"
|
||||
msgstr "Taille de police du tchat"
|
||||
@@ -2655,8 +2731,9 @@ msgid "Chat toggle key"
|
||||
msgstr "Afficher le tchat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chatcommands"
|
||||
msgstr "Commandes de tchat"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat weblinks"
|
||||
msgstr "Tchat affiché"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chunk size"
|
||||
@@ -2674,6 +2751,12 @@ msgstr "Mode cinématique"
|
||||
msgid "Clean transparent textures"
|
||||
msgstr "Textures transparentes filtrées"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
|
||||
"output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
@@ -2762,6 +2845,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Command key"
|
||||
msgstr "Commande"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
|
||||
"-1 - use default compression level\n"
|
||||
"0 - least compression, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niveau de compression Zlib à utiliser lors de la sauvegarde des mapblocks "
|
||||
"sur le disque.\n"
|
||||
"-1 - niveau de compression de Zlib par défaut\n"
|
||||
"0 - aucune compression, le plus rapide\n"
|
||||
"9 - meilleure compression, le plus lent\n"
|
||||
"(les niveaux 1–3 utilisent la méthode « rapide », 4–9 utilisent la méthode "
|
||||
"normale)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
|
||||
"-1 - use default compression level\n"
|
||||
"0 - least compression, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niveau de compression Zlib à utiliser lors de l'envoi des mapblocks au "
|
||||
"client.\n"
|
||||
"-1 - niveau de compression de Zlib par défaut\n"
|
||||
"0 - aucune compression, le plus rapide\n"
|
||||
"9 - meilleure compression, le plus lent\n"
|
||||
"(les niveaux 1–3 utilisent la méthode « rapide », 4–9 utilisent la méthode "
|
||||
"normale)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Connect glass"
|
||||
msgstr "Verre unifié"
|
||||
@@ -2862,9 +2977,10 @@ msgid "Crosshair alpha"
|
||||
msgstr "Opacité du réticule"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
|
||||
"Also controls the object crosshair color"
|
||||
"This also applies to the object crosshair."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opacité du réticule (entre 0 et 255).\n"
|
||||
"Contrôle également la couleur du réticule de l'objet"
|
||||
@@ -2946,9 +3062,10 @@ msgid "Default stack size"
|
||||
msgstr "Taille d’empilement par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define shadow filtering quality\n"
|
||||
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
|
||||
"Define shadow filtering quality.\n"
|
||||
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
|
||||
"but also uses more resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définir la qualité du filtrage des ombres. Ceci simule l'effet d'ombres "
|
||||
@@ -3082,6 +3199,10 @@ msgstr "Désactiver l'anti-triche"
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
msgstr "Refuser les mots de passe vides"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Display Density Scaling Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||
msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs."
|
||||
@@ -3131,8 +3252,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Ce support est expérimental et l'API peut changer."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable colored shadows. \n"
|
||||
"Enable Poisson disk filtering.\n"
|
||||
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
|
||||
"filtering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active le filtrage par disque de Poisson.\n"
|
||||
"Si activé, utilise le disque de Poisson pour créer des « ombres douces ». "
|
||||
"Sinon, utilise le filtrage PCF."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable colored shadows.\n"
|
||||
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active les ombres colorées.\n"
|
||||
@@ -3163,16 +3296,6 @@ msgstr "Activer la sécurisation des mods"
|
||||
msgid "Enable players getting damage and dying."
|
||||
msgstr "Active les dégâts et la mort des joueurs."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable poisson disk filtering.\n"
|
||||
"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
|
||||
"filtering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active le filtrage par disque de Poisson.\n"
|
||||
"Si activé, utilise le disque de Poisson pour créer des « ombres douces ». "
|
||||
"Sinon, utilise le filtrage PCF."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3549,7 +3672,8 @@ msgstr "Couleur de l'arrière-plan en plein écran des formspec (R,V,B)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
|
||||
msgstr "Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspec (entre 0 et 255)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspec (entre 0 et 255)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Forward key"
|
||||
@@ -3632,10 +3756,11 @@ msgid "Global callbacks"
|
||||
msgstr "Rappels globaux"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributs de génération de terrain globaux.\n"
|
||||
"Dans le générateur de terrain v6, le drapeau « décorations » contrôle toutes "
|
||||
@@ -4096,8 +4221,8 @@ msgid ""
|
||||
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la taille du fichier « debug.txt » dépasse le nombre de mégaoctets "
|
||||
"spécifié par ce paramètre ; une fois ouvert, le fichier est déplacé vers « "
|
||||
"debug.txt.1 » et supprime l'ancien « debug.txt.1 » s'il existe.\n"
|
||||
"spécifié par ce paramètre ; une fois ouvert, le fichier est déplacé vers "
|
||||
"« debug.txt.1 » et supprime l'ancien « debug.txt.1 » s'il existe.\n"
|
||||
"« debug.tx t» est déplacé seulement si ce paramètre est activé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4145,7 +4270,8 @@ msgstr ""
|
||||
"noyau"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Instrument chatcommands on registration."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instrument chat commands on registration."
|
||||
msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de tchat."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4242,7 +4368,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
|
||||
msgstr "Intervalle de répétition des boutons de la manette"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick deadzone"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joystick dead zone"
|
||||
msgstr "Zone morte de la manette"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -5357,7 +5484,8 @@ msgid "Map save interval"
|
||||
msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map update time"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map shadows update frames"
|
||||
msgstr "Intervalle de mise à jour de la carte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -5680,7 +5808,8 @@ msgid "Mod channels"
|
||||
msgstr "Canaux de mods"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
|
||||
msgstr "Modifie la taille des éléments de la barre d'action principale."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -5832,15 +5961,16 @@ msgstr ""
|
||||
"ATTENTION : augmenter le nombre de processus « emerge » accélère bien la\n"
|
||||
"création de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en "
|
||||
"interférant\n"
|
||||
"avec d’autres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de l’"
|
||||
"exécution de\n"
|
||||
"avec d’autres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de "
|
||||
"l’exécution de\n"
|
||||
"code Lua en mode « on_generated ». Pour beaucoup, le réglage optimal peut "
|
||||
"être « 1 »."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
|
||||
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
|
||||
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
|
||||
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre d'extra-mapblocks qui peuvent être chargés par « /clearobjects » dans "
|
||||
@@ -5872,6 +6002,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Ouvre le menu pause lorsque la sélection de la fenêtre est perdue. Ne met "
|
||||
"pas en pause si un formspec est ouvert."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Optional override for chat weblink color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the fallback font.\n"
|
||||
@@ -6048,11 +6182,12 @@ msgid "Prometheus listener address"
|
||||
msgstr "Adresse d'écoute pour Prometheus"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prometheus listener address.\n"
|
||||
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||||
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||||
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
|
||||
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresse d'écoute pour Prometheus.\n"
|
||||
"Lorsque Minetest est compilé avec l'option ENABLE_PROMETHEUS, cette adresse "
|
||||
@@ -6138,8 +6273,8 @@ msgstr ""
|
||||
"CHAT_MESSAGES : 2 (désactive l'appel « send_chat_message côté » client)\n"
|
||||
"READ_ITEMDEFS : 4 (désactive l'appel « get_item_def côté » client)\n"
|
||||
"READ_NODEDEFS : 8 (désactive l'appel « get_node_def » côté client)\n"
|
||||
"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite l'appel « get_node » côté client à « "
|
||||
"csm_restriction_noderange »)\n"
|
||||
"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite l'appel « get_node » côté client à "
|
||||
"« csm_restriction_noderange »)\n"
|
||||
"READ_PLAYERINFO : 32 (désactive l'appel « get_player_names » côté client)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -6404,22 +6539,11 @@ msgstr ""
|
||||
"élevée signifie des ombres plus sombres."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the shadow update time.\n"
|
||||
"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
|
||||
"resources.\n"
|
||||
"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définit le temps de mise à jour des ombres.\n"
|
||||
"Une valeur plus faible signifie que les ombres et les mises à jour de la "
|
||||
"carte sont plus rapides, mais cela consomme plus de ressources.\n"
|
||||
"Valeur minimale 0,001 seconde et maximale 0,2 seconde."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the soft shadow radius size.\n"
|
||||
"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
|
||||
"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
|
||||
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
|
||||
"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définit la taille du rayon de l'ombre douce.\n"
|
||||
"Les valeurs les plus faibles signifient des ombres plus nettes, les valeurs "
|
||||
@@ -6427,10 +6551,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Valeur minimale 1,0 et maximale 10,0."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
|
||||
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
||||
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
||||
"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
|
||||
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définit l'inclinaison de l'orbite du soleil/lune en degrés.\n"
|
||||
"La valeur de 0 signifie aucune inclinaison/orbite verticale.\n"
|
||||
@@ -6543,7 +6668,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Un redémarrage est nécessaire après cette modification."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Show nametag backgrounds by default"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show name tag backgrounds by default"
|
||||
msgstr "Afficher l'arrière-plan des badges par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -6559,8 +6685,8 @@ msgid ""
|
||||
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
|
||||
"recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taille des mapchunks générés à la création de terrain, définie en mapblocks ("
|
||||
"16 nœuds).\n"
|
||||
"Taille des mapchunks générés à la création de terrain, définie en mapblocks "
|
||||
"(16 nœuds).\n"
|
||||
"ATTENTION ! : Il n’y a aucun avantage, et plusieurs dangers, à augmenter "
|
||||
"cette valeur au-dessus de 5.\n"
|
||||
"Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n"
|
||||
@@ -6675,6 +6801,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Les mods ou les parties peuvent fixer explicitement une pile pour certains "
|
||||
"items."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
|
||||
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
|
||||
"will consume more resources.\n"
|
||||
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spread of light curve boost range.\n"
|
||||
@@ -6741,13 +6875,13 @@ msgstr ""
|
||||
"L'eau est désactivée par défaut et ne sera placée que si cette valeur est "
|
||||
"définie à plus de « mgv7_floatland_ymax » - « mgv7_floatland_taper » (début "
|
||||
"de l’effilage du haut).\n"
|
||||
"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES SERVEURS*** "
|
||||
":\n"
|
||||
"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES "
|
||||
"SERVEURS*** :\n"
|
||||
"Lorsque le placement de l'eau est activé, les terrains flottants doivent "
|
||||
"être configurés et vérifiés pour être une couche solide en mettant « "
|
||||
"mgv7_floatland_density » à 2,0 (ou autre valeur dépendante de « "
|
||||
"mgv7_np_floatland »), pour éviter les chutes d'eaux énormes qui surchargent "
|
||||
"les serveurs et pourraient inonder les terres en dessous."
|
||||
"être configurés et vérifiés pour être une couche solide en mettant "
|
||||
"« mgv7_floatland_density » à 2,0 (ou autre valeur dépendante de "
|
||||
"« mgv7_np_floatland »), pour éviter les chutes d'eaux énormes qui "
|
||||
"surchargent les serveurs et pourraient inonder les terres en dessous."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Synchronous SQLite"
|
||||
@@ -6806,10 +6940,11 @@ msgid "Texture path"
|
||||
msgstr "Chemin des textures"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Texture size to render the shadow map on.\n"
|
||||
"This must be a power of two.\n"
|
||||
"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
|
||||
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taille de la texture pour le rendu de la « shadow map ».\n"
|
||||
"Il doit s'agir d'une puissance de deux.\n"
|
||||
@@ -6838,7 +6973,8 @@ msgid "The URL for the content repository"
|
||||
msgstr "L'URL du dépôt de contenu en ligne"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The deadzone of the joystick"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The dead zone of the joystick"
|
||||
msgstr "La zone morte de la manette"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -6910,8 +7046,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis au bloc actif, "
|
||||
"définie en mapblocks (16 nœuds).\n"
|
||||
"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont exécutés."
|
||||
"\n"
|
||||
"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont "
|
||||
"exécutés.\n"
|
||||
"C'est également la distance minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
|
||||
"sont conservés.\n"
|
||||
"Ceci devrait être configuré avec « active_object_send_range_blocks »."
|
||||
@@ -6934,9 +7070,10 @@ msgstr ""
|
||||
"et OGLES2 (expérimental)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
|
||||
"ingame view frustum around."
|
||||
"in-game view frustum around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sensibilité des axes de la manette pour déplacer la vue en jeu autour du "
|
||||
"tronc."
|
||||
@@ -7145,8 +7282,9 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
|
||||
msgstr "Utilisation du filtrage bilinéaire."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
|
||||
"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
|
||||
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
|
||||
"Gamma correct downscaling is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7355,6 +7493,11 @@ msgstr "Longueur d'onde des liquides ondulants"
|
||||
msgid "Waving plants"
|
||||
msgstr "Plantes ondulantes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Weblink color"
|
||||
msgstr "Couleur des bords de sélection"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
|
||||
@@ -7379,12 +7522,13 @@ msgstr ""
|
||||
"matériel."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
|
||||
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
|
||||
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
|
||||
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
|
||||
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
|
||||
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
|
||||
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
|
||||
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
|
||||
"texture autoscaling."
|
||||
@@ -7412,8 +7556,9 @@ msgstr ""
|
||||
"remplacement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
|
||||
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
|
||||
"Mods may still set a background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si l'arrière-plan des badges doit être affiché par défaut.\n"
|
||||
@@ -7484,8 +7629,8 @@ msgid ""
|
||||
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de ligne de "
|
||||
"commande en arrière-plan. Contient les mêmes informations que le fichier « "
|
||||
"debug.txt » (nom par défaut)."
|
||||
"commande en arrière-plan. Contient les mêmes informations que le fichier "
|
||||
"« debug.txt » (nom par défaut)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7573,38 +7718,6 @@ msgstr "Limite Y du plus bas terrain et des fonds marins."
|
||||
msgid "Y-level of seabed."
|
||||
msgstr "Limite Y du fond marin."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
|
||||
"-1 - Zlib's default compression level\n"
|
||||
"0 - no compresson, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niveau de compression Zlib à utiliser lors de la sauvegarde des mapblocks "
|
||||
"sur le disque.\n"
|
||||
"-1 - niveau de compression de Zlib par défaut\n"
|
||||
"0 - aucune compression, le plus rapide\n"
|
||||
"9 - meilleure compression, le plus lent\n"
|
||||
"(les niveaux 1–3 utilisent la méthode « rapide », 4–9 utilisent la méthode "
|
||||
"normale)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
|
||||
"-1 - Zlib's default compression level\n"
|
||||
"0 - no compresson, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niveau de compression Zlib à utiliser lors de l'envoi des mapblocks au "
|
||||
"client.\n"
|
||||
"-1 - niveau de compression de Zlib par défaut\n"
|
||||
"0 - aucune compression, le plus rapide\n"
|
||||
"9 - meilleure compression, le plus lent\n"
|
||||
"(les niveaux 1–3 utilisent la méthode « rapide », 4–9 utilisent la méthode "
|
||||
"normale)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL file download timeout"
|
||||
msgstr "Délai d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
|
||||
@@ -7808,6 +7921,9 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL"
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "Support IPv6."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
|
||||
#~ msgstr "Installation : fichier : « $1 »"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Profondeur de lave"
|
||||
|
||||
@@ -7912,6 +8028,17 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL"
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Set the shadow update time.\n"
|
||||
#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
|
||||
#~ "resources.\n"
|
||||
#~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Définit le temps de mise à jour des ombres.\n"
|
||||
#~ "Une valeur plus faible signifie que les ombres et les mises à jour de la "
|
||||
#~ "carte sont plus rapides, mais cela consomme plus de ressources.\n"
|
||||
#~ "Valeur minimale 0,001 seconde et maximale 0,2 seconde."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Limite des ombres"
|
||||
|
||||
@@ -7940,6 +8067,9 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL"
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
|
||||
|
||||
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
#~ msgstr "Pour activer les shaders, le pilote OpenGL doit être utilisé."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Mode cinématique"
|
||||
|
||||
@@ -7980,5 +8110,8 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL"
|
||||
#~ msgid "Yes"
|
||||
#~ msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You died."
|
||||
#~ msgstr "Vous êtes mort."
|
||||
|
||||
#~ msgid "needs_fallback_font"
|
||||
#~ msgstr "no"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user