1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-10-12 16:15:20 +02:00

Update translation files

This commit is contained in:
updatepo.sh
2021-11-27 19:42:26 +01:00
committed by sfan5
parent a157256706
commit 1dc1305ada
57 changed files with 15714 additions and 9849 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-26 15:58+0000\n"
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
@@ -58,10 +58,6 @@ msgstr "Réapparaître"
msgid "You died"
msgstr "Vous êtes mort"
#: builtin/client/death_formspec.lua
msgid "You died."
msgstr "Vous êtes mort."
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands:"
msgstr "Commandes disponibles :"
@@ -93,6 +89,11 @@ msgstr "[all | <cmd>]"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "<none available>"
msgstr "Commande non disponible : "
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua :"
@@ -296,6 +297,13 @@ msgstr "Installer $1"
msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Installer les dépendances manquantes"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
msgstr ""
"Installation d'un mod : type de fichier non supporté « $1 » ou archive "
"endommagée"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
@@ -628,7 +636,8 @@ msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Persistance"
#, fuzzy
msgid "Persistence"
msgstr "Persistence"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -741,16 +750,6 @@ msgstr ""
"Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
"pack de mods $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"Installation d'un mod : type de fichier non supporté « $1 » ou archive "
"endommagée"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: file: \"$1\""
msgstr "Installation : fichier : « $1 »"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr "Impossible de trouver un mod ou un pack de mods valide"
@@ -1119,10 +1118,6 @@ msgstr "Lumière douce"
msgid "Texturing:"
msgstr "Texturisation :"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "Pour activer les shaders, le pilote OpenGL doit être utilisé."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Mappage tonal"
@@ -1155,7 +1150,7 @@ msgstr "Liquides ondulants"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Plantes ondulantes"
#: src/client/client.cpp
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Connexion perdue."
@@ -1184,7 +1179,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
#, fuzzy
msgid "Could not find or load game: "
msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
@@ -1256,6 +1252,16 @@ msgstr " JcJ : "
msgid "- Server Name: "
msgstr " Nom du serveur : "
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "A serialization error occurred:"
msgstr "Une erreur est survenue :"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Marche automatique désactivée"
@@ -1264,6 +1270,23 @@ msgstr "Marche automatique désactivée"
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Marche automatique activée"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Block bounds hidden"
msgstr "Limites des blocs"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for all blocks"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Mise à jour de la caméra désactivée"
@@ -1272,6 +1295,10 @@ msgstr "Mise à jour de la caméra désactivée"
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Mise à jour de la caméra activée"
#: src/client/game.cpp
msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Changer de mot de passe"
@@ -1284,6 +1311,11 @@ msgstr "Mode cinématique désactivé"
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Mode cinématique activé"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Client disconnected"
msgstr "Personnalisation client"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Les scripts côté client sont désactivés"
@@ -1292,6 +1324,10 @@ msgstr "Les scripts côté client sont désactivés"
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Connexion au serveur…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
@@ -1329,6 +1365,11 @@ msgstr ""
" Molette souris : sélectionner un objet\n"
" %s : tchat\n"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Création du client…"
@@ -1532,6 +1573,21 @@ msgstr "Son rétabli"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Distance de vue réglée sur %d"
@@ -1864,6 +1920,15 @@ msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom ×%d"
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Mini-carte en mode texture"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to open webpage"
msgstr "Échec du téléchargement de $1"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage"
msgstr ""
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
@@ -1872,7 +1937,7 @@ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
msgid "Register and Join"
msgstr "S'enregistrer et rejoindre"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#, c-format
msgid ""
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
@@ -2066,7 +2131,8 @@ msgid "Muted"
msgstr "Muet"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
#, fuzzy, c-format
msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Volume du son : "
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
@@ -2136,8 +2202,8 @@ msgstr ""
"Échelle (X,Y,Z) de la fractale en nœuds.\n"
"La taille réelle de la fractale sera 2 à 3 fois plus grande.\n"
"Ces nombres peuvent être très grands, la fractale n'a pas à être contenue "
"dans le monde. Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la fractale."
"\n"
"dans le monde. Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la "
"fractale.\n"
"Le valeur par défaut est pour une forme verticalement écrasée convenant pour "
"une île, définir les 3 nombres égaux pour la forme brute."
@@ -2258,7 +2324,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr "Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur plante."
msgstr ""
"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur plante."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
@@ -2324,6 +2391,10 @@ msgstr ""
"Ajuster la résolution de votre écran (non-X11 / Android seulement) ex. pour "
"les écrans 4k."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
@@ -2548,8 +2619,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Distance de la caméra « près du plan de coupure » dans les nœuds, entre 0 et "
"0,25\n"
"Ne fonctionne que sur les plateformes GLES. La plupart des utilisateurs n"
"auront pas besoin de changer cela.\n"
"Ne fonctionne que sur les plateformes GLES. La plupart des utilisateurs "
"nauront pas besoin de changer cela.\n"
"Laugmentation peut réduire les artefacts sur des GPUs plus faibles.\n"
"0,1 = Défaut, 0,25 = Bonne valeur pour les tablettes plus faibles."
@@ -2622,6 +2693,11 @@ msgstr ""
msgid "Chat command time message threshold"
msgstr "Seuil du message de temps de commande de tchat"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat commands"
msgstr "Commandes de tchat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Taille de police du tchat"
@@ -2655,8 +2731,9 @@ msgid "Chat toggle key"
msgstr "Afficher le tchat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chatcommands"
msgstr "Commandes de tchat"
#, fuzzy
msgid "Chat weblinks"
msgstr "Tchat affiché"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
@@ -2674,6 +2751,12 @@ msgstr "Mode cinématique"
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Textures transparentes filtrées"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Client"
@@ -2762,6 +2845,38 @@ msgstr ""
msgid "Command key"
msgstr "Commande"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
"Niveau de compression Zlib à utiliser lors de la sauvegarde des mapblocks "
"sur le disque.\n"
"-1 - niveau de compression de Zlib par défaut\n"
"0 - aucune compression, le plus rapide\n"
"9 - meilleure compression, le plus lent\n"
"(les niveaux 13 utilisent la méthode « rapide », 49 utilisent la méthode "
"normale)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
"Niveau de compression Zlib à utiliser lors de l'envoi des mapblocks au "
"client.\n"
"-1 - niveau de compression de Zlib par défaut\n"
"0 - aucune compression, le plus rapide\n"
"9 - meilleure compression, le plus lent\n"
"(les niveaux 13 utilisent la méthode « rapide », 49 utilisent la méthode "
"normale)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr "Verre unifié"
@@ -2862,9 +2977,10 @@ msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Opacité du réticule"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"Also controls the object crosshair color"
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
"Opacité du réticule (entre 0 et 255).\n"
"Contrôle également la couleur du réticule de l'objet"
@@ -2946,9 +3062,10 @@ msgid "Default stack size"
msgstr "Taille dempilement par défaut"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Define shadow filtering quality\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
"Define shadow filtering quality.\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources."
msgstr ""
"Définir la qualité du filtrage des ombres. Ceci simule l'effet d'ombres "
@@ -3082,6 +3199,10 @@ msgstr "Désactiver l'anti-triche"
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Refuser les mots de passe vides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs."
@@ -3131,8 +3252,20 @@ msgstr ""
"Ce support est expérimental et l'API peut changer."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable colored shadows. \n"
"Enable Poisson disk filtering.\n"
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
"Active le filtrage par disque de Poisson.\n"
"Si activé, utilise le disque de Poisson pour créer des « ombres douces ». "
"Sinon, utilise le filtrage PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
"Active les ombres colorées.\n"
@@ -3163,16 +3296,6 @@ msgstr "Activer la sécurisation des mods"
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr "Active les dégâts et la mort des joueurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable poisson disk filtering.\n"
"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
"Active le filtrage par disque de Poisson.\n"
"Si activé, utilise le disque de Poisson pour créer des « ombres douces ». "
"Sinon, utilise le filtrage PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr ""
@@ -3549,7 +3672,8 @@ msgstr "Couleur de l'arrière-plan en plein écran des formspec (R,V,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr "Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspec (entre 0 et 255)."
msgstr ""
"Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspec (entre 0 et 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
@@ -3632,10 +3756,11 @@ msgid "Global callbacks"
msgstr "Rappels globaux"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Attributs de génération de terrain globaux.\n"
"Dans le générateur de terrain v6, le drapeau « décorations » contrôle toutes "
@@ -4096,8 +4221,8 @@ msgid ""
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
"Si la taille du fichier « debug.txt » dépasse le nombre de mégaoctets "
"spécifié par ce paramètre ; une fois ouvert, le fichier est déplacé vers « "
"debug.txt.1 » et supprime l'ancien « debug.txt.1 » s'il existe.\n"
"spécifié par ce paramètre ; une fois ouvert, le fichier est déplacé vers "
"« debug.txt.1 » et supprime l'ancien « debug.txt.1 » s'il existe.\n"
 debug.tx t» est déplacé seulement si ce paramètre est activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4145,7 +4270,8 @@ msgstr ""
"noyau"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chatcommands on registration."
#, fuzzy
msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de tchat."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4242,7 +4368,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Intervalle de répétition des boutons de la manette"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick deadzone"
#, fuzzy
msgid "Joystick dead zone"
msgstr "Zone morte de la manette"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5357,7 +5484,8 @@ msgid "Map save interval"
msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map update time"
#, fuzzy
msgid "Map shadows update frames"
msgstr "Intervalle de mise à jour de la carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5680,7 +5808,8 @@ msgid "Mod channels"
msgstr "Canaux de mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
#, fuzzy
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr "Modifie la taille des éléments de la barre d'action principale."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5832,15 +5961,16 @@ msgstr ""
"ATTENTION : augmenter le nombre de processus « emerge » accélère bien la\n"
"création de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en "
"interférant\n"
"avec dautres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de l"
"exécution de\n"
"avec dautres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de "
"lexécution de\n"
"code Lua en mode « on_generated ». Pour beaucoup, le réglage optimal peut "
"être « 1 »."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
"Nombre d'extra-mapblocks qui peuvent être chargés par « /clearobjects » dans "
@@ -5872,6 +6002,10 @@ msgstr ""
"Ouvre le menu pause lorsque la sélection de la fenêtre est perdue. Ne met "
"pas en pause si un formspec est ouvert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
@@ -6048,11 +6182,12 @@ msgid "Prometheus listener address"
msgstr "Adresse d'écoute pour Prometheus"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
"Adresse d'écoute pour Prometheus.\n"
"Lorsque Minetest est compilé avec l'option ENABLE_PROMETHEUS, cette adresse "
@@ -6138,8 +6273,8 @@ msgstr ""
"CHAT_MESSAGES : 2 (désactive l'appel « send_chat_message côté » client)\n"
"READ_ITEMDEFS : 4 (désactive l'appel « get_item_def côté » client)\n"
"READ_NODEDEFS : 8 (désactive l'appel « get_node_def » côté client)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite l'appel « get_node » côté client à « "
"csm_restriction_noderange »)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite l'appel « get_node » côté client à "
"« csm_restriction_noderange »)\n"
"READ_PLAYERINFO : 32 (désactive l'appel « get_player_names » côté client)"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6404,22 +6539,11 @@ msgstr ""
"élevée signifie des ombres plus sombres."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the shadow update time.\n"
"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
"resources.\n"
"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
msgstr ""
"Définit le temps de mise à jour des ombres.\n"
"Une valeur plus faible signifie que les ombres et les mises à jour de la "
"carte sont plus rapides, mais cela consomme plus de ressources.\n"
"Valeur minimale 0,001 seconde et maximale 0,2 seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
msgstr ""
"Définit la taille du rayon de l'ombre douce.\n"
"Les valeurs les plus faibles signifient des ombres plus nettes, les valeurs "
@@ -6427,10 +6551,11 @@ msgstr ""
"Valeur minimale 1,0 et maximale 10,0."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
msgstr ""
"Définit l'inclinaison de l'orbite du soleil/lune en degrés.\n"
"La valeur de 0 signifie aucune inclinaison/orbite verticale.\n"
@@ -6543,7 +6668,8 @@ msgstr ""
"Un redémarrage est nécessaire après cette modification."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show nametag backgrounds by default"
#, fuzzy
msgid "Show name tag backgrounds by default"
msgstr "Afficher l'arrière-plan des badges par défaut"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6559,8 +6685,8 @@ msgid ""
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
"Taille des mapchunks générés à la création de terrain, définie en mapblocks ("
"16 nœuds).\n"
"Taille des mapchunks générés à la création de terrain, définie en mapblocks "
"(16 nœuds).\n"
"ATTENTION ! : Il ny a aucun avantage, et plusieurs dangers, à augmenter "
"cette valeur au-dessus de 5.\n"
"Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n"
@@ -6675,6 +6801,14 @@ msgstr ""
"Les mods ou les parties peuvent fixer explicitement une pile pour certains "
"items."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
"will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
@@ -6741,13 +6875,13 @@ msgstr ""
"L'eau est désactivée par défaut et ne sera placée que si cette valeur est "
"définie à plus de « mgv7_floatland_ymax » - « mgv7_floatland_taper » (début "
"de leffilage du haut).\n"
"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES SERVEURS*** "
":\n"
"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES "
"SERVEURS*** :\n"
"Lorsque le placement de l'eau est activé, les terrains flottants doivent "
"être configurés et vérifiés pour être une couche solide en mettant « "
"mgv7_floatland_density » à 2,0 (ou autre valeur dépendante de « "
"mgv7_np_floatland »), pour éviter les chutes d'eaux énormes qui surchargent "
"les serveurs et pourraient inonder les terres en dessous."
"être configurés et vérifiés pour être une couche solide en mettant "
"« mgv7_floatland_density » à 2,0 (ou autre valeur dépendante de "
"« mgv7_np_floatland »), pour éviter les chutes d'eaux énormes qui "
"surchargent les serveurs et pourraient inonder les terres en dessous."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
@@ -6806,10 +6940,11 @@ msgid "Texture path"
msgstr "Chemin des textures"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Texture size to render the shadow map on.\n"
"This must be a power of two.\n"
"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
msgstr ""
"Taille de la texture pour le rendu de la « shadow map ».\n"
"Il doit s'agir d'une puissance de deux.\n"
@@ -6838,7 +6973,8 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr "L'URL du dépôt de contenu en ligne"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The deadzone of the joystick"
#, fuzzy
msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr "La zone morte de la manette"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6910,8 +7046,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis au bloc actif, "
"définie en mapblocks (16 nœuds).\n"
"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont exécutés."
"\n"
"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont "
"exécutés.\n"
"C'est également la distance minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
"sont conservés.\n"
"Ceci devrait être configuré avec « active_object_send_range_blocks »."
@@ -6934,9 +7070,10 @@ msgstr ""
"et OGLES2 (expérimental)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"ingame view frustum around."
"in-game view frustum around."
msgstr ""
"Sensibilité des axes de la manette pour déplacer la vue en jeu autour du "
"tronc."
@@ -7145,8 +7282,9 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Utilisation du filtrage bilinéaire."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
@@ -7355,6 +7493,11 @@ msgstr "Longueur d'onde des liquides ondulants"
msgid "Waving plants"
msgstr "Plantes ondulantes"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Weblink color"
msgstr "Couleur des bords de sélection"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
@@ -7379,12 +7522,13 @@ msgstr ""
"matériel."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
@@ -7412,8 +7556,9 @@ msgstr ""
"remplacement."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
"Si l'arrière-plan des badges doit être affiché par défaut.\n"
@@ -7484,8 +7629,8 @@ msgid ""
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de ligne de "
"commande en arrière-plan. Contient les mêmes informations que le fichier « "
"debug.txt » (nom par défaut)."
"commande en arrière-plan. Contient les mêmes informations que le fichier "
"« debug.txt » (nom par défaut)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7573,38 +7718,6 @@ msgstr "Limite Y du plus bas terrain et des fonds marins."
msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Limite Y du fond marin."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - Zlib's default compression level\n"
"0 - no compresson, fastest\n"
"9 - best compression, slowest\n"
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
msgstr ""
"Niveau de compression Zlib à utiliser lors de la sauvegarde des mapblocks "
"sur le disque.\n"
"-1 - niveau de compression de Zlib par défaut\n"
"0 - aucune compression, le plus rapide\n"
"9 - meilleure compression, le plus lent\n"
"(les niveaux 13 utilisent la méthode « rapide », 49 utilisent la méthode "
"normale)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - Zlib's default compression level\n"
"0 - no compresson, fastest\n"
"9 - best compression, slowest\n"
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
msgstr ""
"Niveau de compression Zlib à utiliser lors de l'envoi des mapblocks au "
"client.\n"
"-1 - niveau de compression de Zlib par défaut\n"
"0 - aucune compression, le plus rapide\n"
"9 - meilleure compression, le plus lent\n"
"(les niveaux 13 utilisent la méthode « rapide », 49 utilisent la méthode "
"normale)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "Délai d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
@@ -7808,6 +7921,9 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Support IPv6."
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
#~ msgstr "Installation : fichier : « $1 »"
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Profondeur de lave"
@@ -7912,6 +8028,17 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
#~ msgid ""
#~ "Set the shadow update time.\n"
#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
#~ "resources.\n"
#~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
#~ msgstr ""
#~ "Définit le temps de mise à jour des ombres.\n"
#~ "Une valeur plus faible signifie que les ombres et les mises à jour de la "
#~ "carte sont plus rapides, mais cela consomme plus de ressources.\n"
#~ "Valeur minimale 0,001 seconde et maximale 0,2 seconde."
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Limite des ombres"
@@ -7940,6 +8067,9 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL"
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
#~ msgstr "Pour activer les shaders, le pilote OpenGL doit être utilisé."
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Mode cinématique"
@@ -7980,5 +8110,8 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Oui"
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Vous êtes mort."
#~ msgid "needs_fallback_font"
#~ msgstr "no"