mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-10-12 16:15:20 +02:00
Update translation files
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
@@ -64,11 +64,6 @@ msgstr "Renascer"
|
||||
msgid "You died"
|
||||
msgstr "Você morreu"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr "Você morreu"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available commands:"
|
||||
@@ -100,6 +95,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "<none available>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
||||
msgstr "Um erro ocorreu num script Lua:"
|
||||
@@ -303,6 +302,11 @@ msgstr "Instalar $1"
|
||||
msgid "Install missing dependencies"
|
||||
msgstr "Instalar dependências ausentes"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
|
||||
msgstr "Instalar: Tipo de ficheiro \"$1\" não suportado ou corrompido"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Mods"
|
||||
@@ -632,7 +636,8 @@ msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Persistance"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Persistence"
|
||||
msgstr "Persistência"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
@@ -745,14 +750,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Instalação do Mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para "
|
||||
"o modpack $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
|
||||
msgstr "Instalar: Tipo de ficheiro \"$1\" não suportado ou corrompido"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Install: file: \"$1\""
|
||||
msgstr "Instalar: ficheiro: \"$1\""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
|
||||
msgstr "Incapaz de encontrar um módulo ou modpack válido"
|
||||
@@ -1127,10 +1124,6 @@ msgstr "Iluminação Suave"
|
||||
msgid "Texturing:"
|
||||
msgstr "Texturização:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
msgstr "Para ativar as sombras é necessário usar o controlador OpenGL."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Tone Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeamento de tons"
|
||||
@@ -1163,7 +1156,7 @@ msgstr "Líquidos ondulantes"
|
||||
msgid "Waving Plants"
|
||||
msgstr "Plantas ondulantes"
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Connection timed out."
|
||||
msgstr "Erro de ligação (tempo excedido)."
|
||||
|
||||
@@ -1192,7 +1185,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
msgstr "Erro de ligação (excedeu tempo?)"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not find or load game: "
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
@@ -1264,6 +1258,16 @@ msgstr "- PvP: "
|
||||
msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr "Nome do servidor: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A serialization error occurred:"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro:"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Access denied. Reason: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "Avanço automático desativado"
|
||||
@@ -1272,6 +1276,22 @@ msgstr "Avanço automático desativado"
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "Avanço automático para frente ativado"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for all blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for current block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
msgstr "Atualização da camera desativada"
|
||||
@@ -1280,6 +1300,10 @@ msgstr "Atualização da camera desativada"
|
||||
msgid "Camera update enabled"
|
||||
msgstr "Atualização da camera habilitada"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Mudar palavra-passe"
|
||||
@@ -1292,6 +1316,11 @@ msgstr "Modo cinemático desativado"
|
||||
msgid "Cinematic mode enabled"
|
||||
msgstr "Modo cinemático ativado"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Client disconnected"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Client side scripting is disabled"
|
||||
msgstr "O scripting de cliente está desativado"
|
||||
@@ -1300,6 +1329,10 @@ msgstr "O scripting de cliente está desativado"
|
||||
msgid "Connecting to server..."
|
||||
msgstr "A conectar ao servidor..."
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Connection failed for unknown reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
@@ -1337,6 +1370,11 @@ msgstr ""
|
||||
"- Roda do rato: selecionar item\n"
|
||||
"- %s: bate-papo\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't resolve address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr "A criar cliente..."
|
||||
@@ -1544,6 +1582,21 @@ msgstr "Som desmutado"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The server is probably running a different version of %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d"
|
||||
msgstr "Distancia de visualização alterado pra %d"
|
||||
|
||||
@@ -1876,6 +1929,15 @@ msgstr "Minimapa em modo de superfície, ampliação %dx"
|
||||
msgid "Minimap in texture mode"
|
||||
msgstr "Minimapa em modo de textura"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open webpage"
|
||||
msgstr "Falhou em descarregar $1"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
msgid "Opening webpage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
msgstr "As palavra-passes não correspondem!"
|
||||
@@ -1884,7 +1946,7 @@ msgstr "As palavra-passes não correspondem!"
|
||||
msgid "Register and Join"
|
||||
msgstr "Registrar e entrar"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
|
||||
@@ -2078,7 +2140,8 @@ msgid "Muted"
|
||||
msgstr "Mutado"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
|
||||
msgid "Sound Volume: "
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Sound Volume: %d%%"
|
||||
msgstr "Volume do som: "
|
||||
|
||||
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
|
||||
@@ -2338,6 +2401,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Ajustar configuração de dpi ao seu ecrã (não aplicável a X11/Android) ex: "
|
||||
"para ecrãs 4K."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2636,6 +2703,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Chat command time message threshold"
|
||||
msgstr "Limite da mensagem de expulsão"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat commands"
|
||||
msgstr "Comandos do Chat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat font size"
|
||||
msgstr "Tamanho da fonte do chat"
|
||||
@@ -2669,8 +2741,9 @@ msgid "Chat toggle key"
|
||||
msgstr "Tecla mostra/esconde conversação"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chatcommands"
|
||||
msgstr "Comandos do Chat"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat weblinks"
|
||||
msgstr "Conversa mostrada"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chunk size"
|
||||
@@ -2688,6 +2761,12 @@ msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
|
||||
msgid "Clean transparent textures"
|
||||
msgstr "Limpar texturas transparentes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
|
||||
"output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
@@ -2778,6 +2857,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Command key"
|
||||
msgstr "Tecla de comando"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
|
||||
"-1 - use default compression level\n"
|
||||
"0 - least compression, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nível de compressão ZLib a ser usada ao gravar mapblocks no disco.\n"
|
||||
"-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
|
||||
"0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
|
||||
"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n"
|
||||
"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método "
|
||||
"normal)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
|
||||
"-1 - use default compression level\n"
|
||||
"0 - least compression, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nível de compressão ZLib a ser usada ao mandar mapblocks para o cliente.\n"
|
||||
"-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
|
||||
"0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
|
||||
"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n"
|
||||
"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método "
|
||||
"normal)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Connect glass"
|
||||
msgstr "Vidro conectado"
|
||||
@@ -2876,9 +2985,10 @@ msgid "Crosshair alpha"
|
||||
msgstr "Opacidade do cursor"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
|
||||
"Also controls the object crosshair color"
|
||||
"This also applies to the object crosshair."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fAlpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255).\n"
|
||||
"Também controla a cor da cruz do objeto"
|
||||
@@ -2961,8 +3071,8 @@ msgstr "Tamanho de pilha predefinido"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define shadow filtering quality\n"
|
||||
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
|
||||
"Define shadow filtering quality.\n"
|
||||
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
|
||||
"but also uses more resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3093,6 +3203,10 @@ msgstr "Desativar anti-batota"
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
msgstr "Não permitir palavra-passes vazias"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Display Density Scaling Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||
msgstr "Nome de domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores."
|
||||
@@ -3143,7 +3257,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable colored shadows. \n"
|
||||
"Enable Poisson disk filtering.\n"
|
||||
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
|
||||
"filtering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable colored shadows.\n"
|
||||
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3171,13 +3292,6 @@ msgstr "Ativar segurança de extras"
|
||||
msgid "Enable players getting damage and dying."
|
||||
msgstr "Ativar dano e morte dos jogadores."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable poisson disk filtering.\n"
|
||||
"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
|
||||
"filtering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||||
msgstr "Ativa a entrada de comandos aleatória (apenas usado para testes)."
|
||||
@@ -3632,10 +3746,11 @@ msgid "Global callbacks"
|
||||
msgstr "Chamadas de retorno Globais"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atributos de geração de mapa globais.\n"
|
||||
"No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações "
|
||||
@@ -4143,7 +4258,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Isto é usualmente apenas nessesário por contribuidores core/builtin"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Instrument chatcommands on registration."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instrument chat commands on registration."
|
||||
msgstr "Monitoração de comandos de chat quando registrados."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4238,7 +4354,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
|
||||
msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick deadzone"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joystick dead zone"
|
||||
msgstr "\"Zona morta\" do joystick"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -5350,7 +5467,7 @@ msgstr "Intervalo de salvamento de mapa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map update time"
|
||||
msgid "Map shadows update frames"
|
||||
msgstr "Período de atualização dos Líquidos"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -5678,7 +5795,8 @@ msgid "Mod channels"
|
||||
msgstr "Canais de mod"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
|
||||
msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -5836,9 +5954,10 @@ msgstr ""
|
||||
"'on_generated'. Para muitos utilizadores, a configuração ideal pode ser '1'."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
|
||||
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
|
||||
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
|
||||
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de blocos extras que pode ser carregados por /clearobjects ao mesmo "
|
||||
@@ -5868,6 +5987,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Abre o menu de pausa quando o foco da janela é perdido.Não pausa se um "
|
||||
"formspec está aberto."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Optional override for chat weblink color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the fallback font.\n"
|
||||
@@ -6040,11 +6163,12 @@ msgid "Prometheus listener address"
|
||||
msgstr "Endereço do Prometheus"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prometheus listener address.\n"
|
||||
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||||
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||||
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
|
||||
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Endereço do Prometheus\n"
|
||||
"Se o minetest for compilado com a opção ENABLE_PROMETHEUS ativa,\n"
|
||||
@@ -6388,26 +6512,18 @@ msgid ""
|
||||
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the shadow update time.\n"
|
||||
"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
|
||||
"resources.\n"
|
||||
"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the soft shadow radius size.\n"
|
||||
"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
|
||||
"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
|
||||
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
|
||||
"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
|
||||
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
||||
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
||||
"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
|
||||
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -6517,7 +6633,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show nametag backgrounds by default"
|
||||
msgid "Show name tag backgrounds by default"
|
||||
msgstr "Fonte em negrito por predefinição"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -6644,6 +6760,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Note que mods e games talvez definam explicitamente um tamanho para certos "
|
||||
"(ou todos) os itens."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
|
||||
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
|
||||
"will consume more resources.\n"
|
||||
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spread of light curve boost range.\n"
|
||||
@@ -6780,7 +6904,7 @@ msgstr "Caminho para a pasta de texturas"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Texture size to render the shadow map on.\n"
|
||||
"This must be a power of two.\n"
|
||||
"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
|
||||
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -6805,7 +6929,8 @@ msgid "The URL for the content repository"
|
||||
msgstr "A url para o repositório de conteúdo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The deadzone of the joystick"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The dead zone of the joystick"
|
||||
msgstr "A zona morta do joystick"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -6898,9 +7023,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Shaders são suportados por OpenGL (somente desktop) e OGLES2 (experimental)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
|
||||
"ingame view frustum around."
|
||||
"in-game view frustum around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o \n"
|
||||
"frustum de exibição no jogo."
|
||||
@@ -7098,8 +7224,9 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
|
||||
msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
|
||||
"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
|
||||
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
|
||||
"Gamma correct downscaling is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7309,6 +7436,11 @@ msgstr "Comprimento de balanço da água"
|
||||
msgid "Waving plants"
|
||||
msgstr "Balançar das Plantas"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Weblink color"
|
||||
msgstr "Cor da caixa de seleção"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
|
||||
@@ -7338,7 +7470,7 @@ msgid ""
|
||||
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
|
||||
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
|
||||
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
|
||||
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
|
||||
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
|
||||
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
|
||||
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
|
||||
"texture autoscaling."
|
||||
@@ -7368,7 +7500,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
|
||||
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
|
||||
"Mods may still set a background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7530,36 +7662,6 @@ msgstr "Nível Y de terreno inferior e solo oceânico."
|
||||
msgid "Y-level of seabed."
|
||||
msgstr "Nível Y do fundo do mar."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
|
||||
"-1 - Zlib's default compression level\n"
|
||||
"0 - no compresson, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nível de compressão ZLib a ser usada ao gravar mapblocks no disco.\n"
|
||||
"-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
|
||||
"0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
|
||||
"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n"
|
||||
"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método "
|
||||
"normal)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
|
||||
"-1 - Zlib's default compression level\n"
|
||||
"0 - no compresson, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nível de compressão ZLib a ser usada ao mandar mapblocks para o cliente.\n"
|
||||
"-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
|
||||
"0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
|
||||
"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n"
|
||||
"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método "
|
||||
"normal)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL file download timeout"
|
||||
msgstr "Tempo limite de descarregamento de ficheiro via cURL"
|
||||
@@ -7771,6 +7873,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "Suporte IPv6."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
|
||||
#~ msgstr "Instalar: ficheiro: \"$1\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Profundidade da lava"
|
||||
|
||||
@@ -7902,6 +8007,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
#~ msgstr "Para ativar as sombras é necessário usar o controlador OpenGL."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática"
|
||||
|
||||
@@ -7941,5 +8049,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
|
||||
#~ msgid "Yes"
|
||||
#~ msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You died."
|
||||
#~ msgstr "Você morreu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "needs_fallback_font"
|
||||
#~ msgstr "no"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user