1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-11-15 22:35:20 +01:00

Update translation files

This commit is contained in:
updatepo.sh
2021-11-27 19:42:26 +01:00
committed by sfan5
parent a157256706
commit 1dc1305ada
57 changed files with 15714 additions and 9849 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-21 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Чтабс <chtabs2k19@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@@ -59,10 +59,6 @@ msgstr "Возродиться"
msgid "You died"
msgstr "Вы умерли"
#: builtin/client/death_formspec.lua
msgid "You died."
msgstr "Ты умер."
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands:"
msgstr "Доступные команды:"
@@ -83,8 +79,8 @@ msgstr "Получить справку по командам"
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr ""
"Используйте '.help <cmd>' для получения дополнительной информации, или "
"'.help all' для перечисления всего списка."
"Используйте '.help <cmd>' для получения дополнительной информации, или '."
"help all' для перечисления всего списка."
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>]"
@@ -94,6 +90,11 @@ msgstr "[all | <команда>]"
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "<none available>"
msgstr "Команда недоступна: "
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Произошла ошибка в скрипте Lua:"
@@ -296,6 +297,12 @@ msgstr "Установить $1"
msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Установить недостающие зависимости"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
msgstr ""
"Установка мода: неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
@@ -626,7 +633,8 @@ msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Persistance"
#, fuzzy
msgid "Persistence"
msgstr "Персистенция"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -737,15 +745,6 @@ msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
"Установка мода: не удаётся найти подходящей каталог для пакета модов «$1»"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"Установка мода: неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив \"$1\""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: file: \"$1\""
msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr ""
@@ -1113,10 +1112,6 @@ msgstr "Мягкое освещение"
msgid "Texturing:"
msgstr "Текстурирование:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Тональное отображение"
@@ -1149,7 +1144,7 @@ msgstr "Волнистые жидкости"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Покачивание растений"
#: src/client/client.cpp
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Тайм-аут соединения."
@@ -1178,7 +1173,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Ошибка соединения (тайм-аут?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
#, fuzzy
msgid "Could not find or load game: "
msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
@@ -1250,6 +1246,16 @@ msgstr "- PvP: "
msgid "- Server Name: "
msgstr "- Имя сервера: "
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "A serialization error occurred:"
msgstr "Произошла ошибка:"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Автобег отключён"
@@ -1258,6 +1264,23 @@ msgstr "Автобег отключён"
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Автобег включён"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Block bounds hidden"
msgstr "Границы блока"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for all blocks"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Обновление камеры выключено"
@@ -1266,6 +1289,10 @@ msgstr "Обновление камеры выключено"
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Обновление камеры включено"
#: src/client/game.cpp
msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Изменить пароль"
@@ -1278,6 +1305,11 @@ msgstr "Режим кино отключён"
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Режим кино включён"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Client disconnected"
msgstr "Моддинг клиента"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Клиентские моды отключены"
@@ -1286,6 +1318,10 @@ msgstr "Клиентские моды отключены"
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Подключение к серверу..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
@@ -1323,6 +1359,11 @@ msgstr ""
"- Колесо мыши: выбор предмета\n"
"- %s: чат\n"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Создание клиента..."
@@ -1530,6 +1571,21 @@ msgstr "Звук включён"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Установлена видимость %dм"
@@ -1862,6 +1918,15 @@ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увел
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Минимальный размер текстуры"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to open webpage"
msgstr "Не удалось загрузить $1"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage"
msgstr ""
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Пароли не совпадают!"
@@ -1870,7 +1935,7 @@ msgstr "Пароли не совпадают!"
msgid "Register and Join"
msgstr "Регистрация и подключение"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#, c-format
msgid ""
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
@@ -2065,7 +2130,8 @@ msgid "Muted"
msgstr "Заглушить"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
#, fuzzy, c-format
msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Громкость звука: "
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
@@ -2321,6 +2387,10 @@ msgstr ""
"Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, "
"только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
@@ -2619,6 +2689,11 @@ msgstr ""
msgid "Chat command time message threshold"
msgstr "Порог cообщения команды чата"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat commands"
msgstr "Команды в чате"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Размер шрифта чата"
@@ -2652,8 +2727,9 @@ msgid "Chat toggle key"
msgstr "Кнопка переключения чата"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chatcommands"
msgstr "Команды в чате"
#, fuzzy
msgid "Chat weblinks"
msgstr "Отображение чата включено"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
@@ -2671,6 +2747,12 @@ msgstr "Кнопка переключения в кинематографиче
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Очистить прозрачные текстуры"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
@@ -2759,6 +2841,35 @@ msgstr ""
msgid "Command key"
msgstr "Команда"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
"Уровень сжатия ZLib для использования при сохранении картографических блоков "
"на диске.\n"
"-1 - уровень сжатия Zlib по умолчанию\n"
"0 - без компрессора, самый быстрый\n"
"9 - лучшее сжатие, самое медленное\n"
"(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
"Уровень сжатия ZLib для использования при отправке блоков карты клиенту.\n"
"-1 - уровень сжатия Zlib по умолчанию\n"
"0 - без компрессора, самый быстрый\n"
"9 - лучшее сжатие, самое медленное\n"
"(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr "Стёкла без швов"
@@ -2858,9 +2969,10 @@ msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Прозрачность перекрестия"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"Also controls the object crosshair color"
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
"Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно)).\n"
"Также контролирует цвет перекрестия объекта"
@@ -2942,9 +3054,10 @@ msgid "Default stack size"
msgstr "Размер стака по умолчанию"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Define shadow filtering quality\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
"Define shadow filtering quality.\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources."
msgstr ""
"Определите качество фильтрации теней\n"
@@ -3078,6 +3191,10 @@ msgstr "Отключить анти-чит"
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Запретить пустой пароль"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов."
@@ -3127,8 +3244,20 @@ msgstr ""
"Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable colored shadows. \n"
"Enable Poisson disk filtering.\n"
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
"Включить фильтрацию диска Пуассона.\n"
"По истине использует диск Пуассона для создания \"мягких теней\". Иначе "
"используется фильтрация PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
"Включить цветные тени.\n"
@@ -3158,16 +3287,6 @@ msgstr "Включить защиту модов"
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr "Включить получение игроками урона и их смерть."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable poisson disk filtering.\n"
"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
"Включить фильтрацию диска Пуассона.\n"
"По истине использует диск Пуассона для создания \"мягких теней\". Иначе "
"используется фильтрация PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Включить случайный ввод пользователя (только для тестов)."
@@ -3617,10 +3736,11 @@ msgid "Global callbacks"
msgstr "Глобальные обратные вызовы"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Глобальные атрибуты генерации карт.\n"
"В картогенераторе v6 флаг «decorations» не влияет на деревья и траву\n"
@@ -4116,7 +4236,8 @@ msgstr ""
"Обычно это нужно тем, кто пишет код для движка"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chatcommands on registration."
#, fuzzy
msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr "Выполнять команды в чате при регистрации."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4206,7 +4327,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick deadzone"
#, fuzzy
msgid "Joystick dead zone"
msgstr "Мертвая зона джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5321,7 +5443,8 @@ msgid "Map save interval"
msgstr "Интервал сохранения карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map update time"
#, fuzzy
msgid "Map shadows update frames"
msgstr "Время обновления карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5646,7 +5769,8 @@ msgid "Mod channels"
msgstr "Каналы модификаций"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
#, fuzzy
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr "Изменяет размер элементов игрового интерфейса."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5799,9 +5923,10 @@ msgstr ""
"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть '1'."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
"Количество дополнительных блоков, которые могут сразу быть загружены /"
@@ -5832,6 +5957,10 @@ msgstr ""
"Открыть меню паузы при потере окном фокуса. Не срабатывает, если какая-либо\n"
"форма уже открыта."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
@@ -6003,11 +6132,12 @@ msgid "Prometheus listener address"
msgstr "адрес приёмника Prometheus"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
"Адрес приёмника Prometheus.\n"
"Если мой тест скомпилирован с включенной опцией ENABLE_PROMETHEUS,\n"
@@ -6356,32 +6486,22 @@ msgstr ""
"более тёмные тени."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the shadow update time.\n"
"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
"resources.\n"
"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
msgstr ""
"Установить время обновления теней.\n"
"Меньшее значение означает, что тени и карта обновляются быстрее, но это "
"потребляет больше ресурсов.\n"
"Минимальное значение 0,001 секунды, максимальное 0,2 секунды"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
msgstr ""
"Установить размер радиуса мягкой тени.\n"
"Меньшие значения означают более резкие тени, большие значения более мягкие.\n"
"Минимальное значение 1,0 и максимальное 10,0"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
msgstr ""
"Установка наклона орбиты Солнца/Луны в градусах.\n"
"Значение 0 означает отсутствие наклона / вертикальную орбиту.\n"
@@ -6494,7 +6614,8 @@ msgstr ""
"Требует перезапуска после изменения."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show nametag backgrounds by default"
#, fuzzy
msgid "Show name tag backgrounds by default"
msgstr "Отображать фон у табличек с именами"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6623,6 +6744,14 @@ msgstr ""
"Обратите внимание, что моды или игры могут явно установить стек для "
"определенных (или всех) предметов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
"will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
@@ -6757,10 +6886,11 @@ msgid "Texture path"
msgstr "Путь к текстурам"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Texture size to render the shadow map on.\n"
"This must be a power of two.\n"
"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
msgstr ""
"Размер текстуры для рендеринга карты теней.\n"
"Это должно быть число, кратное двум.\n"
@@ -6789,7 +6919,8 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr "Адрес сетевого репозитория"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The deadzone of the joystick"
#, fuzzy
msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr "Мертвая зона джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6884,9 +7015,10 @@ msgstr ""
"(экспериментальный)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"ingame view frustum around."
"in-game view frustum around."
msgstr ""
"Чувствительность осей джойстика для перемещения\n"
"взгляда в игре."
@@ -7088,8 +7220,9 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
@@ -7298,6 +7431,11 @@ msgstr "Длина волн на воде"
msgid "Waving plants"
msgstr "Покачивание растений"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Weblink color"
msgstr "Цвет выделения"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
@@ -7323,12 +7461,13 @@ msgstr ""
"правильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
@@ -7359,8 +7498,9 @@ msgstr ""
"Если отключено, используются растровые и XML-векторные изображения."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
"Должен ли отображаться фон бирки по умолчанию.\n"
@@ -7520,35 +7660,6 @@ msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и морского дн
msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Y-уровень морского дна."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - Zlib's default compression level\n"
"0 - no compresson, fastest\n"
"9 - best compression, slowest\n"
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
msgstr ""
"Уровень сжатия ZLib для использования при сохранении картографических блоков "
"на диске.\n"
"-1 - уровень сжатия Zlib по умолчанию\n"
"0 - без компрессора, самый быстрый\n"
"9 - лучшее сжатие, самое медленное\n"
"(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - Zlib's default compression level\n"
"0 - no compresson, fastest\n"
"9 - best compression, slowest\n"
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
msgstr ""
"Уровень сжатия ZLib для использования при отправке блоков карты клиенту.\n"
"-1 - уровень сжатия Zlib по умолчанию\n"
"0 - без компрессора, самый быстрый\n"
"9 - лучшее сжатие, самое медленное\n"
"(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "Тайм-аут загрузки файла с помощью cURL"
@@ -7760,6 +7871,9 @@ msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Поддержка IPv6."
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
#~ msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Глубина лавы"
@@ -7863,6 +7977,17 @@ msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Выберите файл дополнения:"
#~ msgid ""
#~ "Set the shadow update time.\n"
#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
#~ "resources.\n"
#~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
#~ msgstr ""
#~ "Установить время обновления теней.\n"
#~ "Меньшее значение означает, что тени и карта обновляются быстрее, но это "
#~ "потребляет больше ресурсов.\n"
#~ "Минимальное значение 0,001 секунды, максимальное 0,2 секунды"
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Лимит теней"
@@ -7891,6 +8016,9 @@ msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
#~ msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL."
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Кино"
@@ -7927,5 +8055,8 @@ msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Да"
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Ты умер."
#~ msgid "needs_fallback_font"
#~ msgstr "no"