1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-10-12 16:15:20 +02:00

Update translation files

This commit is contained in:
updatepo.sh
2021-11-27 19:42:26 +01:00
committed by sfan5
parent a157256706
commit 1dc1305ada
57 changed files with 15714 additions and 9849 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Marian <daretmavi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
@@ -63,10 +63,6 @@ msgstr "Oživiť"
msgid "You died"
msgstr "Zomrel si"
#: builtin/client/death_formspec.lua
msgid "You died."
msgstr "Zomrel si."
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands:"
msgstr "Dostupné príkazy:"
@@ -98,6 +94,11 @@ msgstr "[all | <cmd>]"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "<none available>"
msgstr "Príkaz nie je k dispozícií: "
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Chyba v lua skripte:"
@@ -300,6 +301,11 @@ msgstr "Inštaluj $1"
msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Nainštaluj chýbajúce závislosti"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
msgstr "Inštalácia: Nepodporovaný typ súboru \"$1\", alebo poškodený archív"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
@@ -631,7 +637,8 @@ msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Persistance"
#, fuzzy
msgid "Persistence"
msgstr "Vytrvalosť"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -744,14 +751,6 @@ msgstr ""
"Inštalácia rozšírenia: Nie je možné nájsť vhodný adresár pre balíček "
"rozšírení $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
msgstr "Inštalácia: Nepodporovaný typ súboru \"$1\", alebo poškodený archív"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: file: \"$1\""
msgstr "Inštalácia: súbor: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr "Nie je možné nájsť platné rozšírenie, alebo balíček rozšírení"
@@ -1119,10 +1118,6 @@ msgstr "Jemné osvetlenie"
msgid "Texturing:"
msgstr "Textúrovanie:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "Aby mohli byť aktivované shadery, musí sa použiť OpenGL."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Optim. farieb"
@@ -1155,7 +1150,7 @@ msgstr "Vlniace sa kvapaliny"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Vlniace sa rastliny"
#: src/client/client.cpp
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Časový limit pripojenia vypršal."
@@ -1184,7 +1179,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Chyba spojenia (časový limit?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
#, fuzzy
msgid "Could not find or load game: "
msgstr "Nie je možné nájsť alebo nahrať hru \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
@@ -1256,6 +1252,16 @@ msgstr "- PvP: "
msgid "- Server Name: "
msgstr "- Meno servera: "
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "A serialization error occurred:"
msgstr "Chyba:"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Automatický pohyb vpred je zakázaný"
@@ -1264,6 +1270,23 @@ msgstr "Automatický pohyb vpred je zakázaný"
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Automatický pohyb vpred je aktivovaný"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Block bounds hidden"
msgstr "Hranice bloku"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for all blocks"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Aktualizácia kamery je zakázaná"
@@ -1272,6 +1295,10 @@ msgstr "Aktualizácia kamery je zakázaná"
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Aktualizácia kamery je aktivovaná"
#: src/client/game.cpp
msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Zmeniť heslo"
@@ -1284,6 +1311,11 @@ msgstr "Filmový režim je zakázaný"
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Filmový režim je aktivovaný"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Client disconnected"
msgstr "Úpravy (modding) cez klienta"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Skriptovanie na strane klienta je zakázané"
@@ -1292,6 +1324,10 @@ msgstr "Skriptovanie na strane klienta je zakázané"
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Pripájam sa k serveru..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Pokračuj"
@@ -1329,6 +1365,11 @@ msgstr ""
"- Myš koliesko: zvoľ si vec\n"
"- %s: komunikácia\n"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Vytváram klienta..."
@@ -1536,6 +1577,21 @@ msgstr "Zvuk je obnovený"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Dohľadnosť je zmenená na %d"
@@ -1868,6 +1924,15 @@ msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x%d"
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Minimapa v móde textúry"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to open webpage"
msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť $1"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage"
msgstr ""
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Hesla sa nezhodujú!"
@@ -1876,7 +1941,7 @@ msgstr "Hesla sa nezhodujú!"
msgid "Register and Join"
msgstr "Registrovať a pripojiť sa"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#, c-format
msgid ""
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
@@ -2070,7 +2135,8 @@ msgid "Muted"
msgstr "Zvuk stlmený"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
#, fuzzy, c-format
msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Hlasitosť: "
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
@@ -2322,6 +2388,10 @@ msgstr ""
"Nastav dpi konfiguráciu podľa svojej obrazovky (nie pre X11/len pre Android) "
"napr. pre 4k obrazovky."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
@@ -2616,6 +2686,11 @@ msgstr ""
msgid "Chat command time message threshold"
msgstr "Časové obmedzenie príkazu v správe"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat commands"
msgstr "Komunikačné príkazy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Veľkosť komunikačného písma"
@@ -2649,8 +2724,9 @@ msgid "Chat toggle key"
msgstr "Tlačidlo Prepnutie komunikácie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chatcommands"
msgstr "Komunikačné príkazy"
#, fuzzy
msgid "Chat weblinks"
msgstr "Komunikačná konzola je zobrazená"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
@@ -2668,6 +2744,12 @@ msgstr "Tlačidlo Filmový režim"
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Vyčisti priehľadné textúry"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Klient"
@@ -2755,6 +2837,36 @@ msgstr ""
msgid "Command key"
msgstr "Tlačidlo Príkaz"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
"Úroveň kompresie ZLib používaný pri ukladaní blokov mapy na disk.\n"
"-1 - predvolená úroveň kompresie Zlib\n"
"0 - bez kompresie, najrýchlejšie\n"
"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie\n"
"(pre úrovne 1-3 používa Zlib \"rýchlu\" metódu, pre 4-9 používa normálnu "
"metódu)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
"Úroveň kompresie ZLib používaný pri posielaní blokov mapy klientom.\n"
"-1 - predvolená úroveň kompresie Zlib\n"
"0 - bez kompresie, najrýchlejšie\n"
"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie\n"
"(pre úrovne 1-3 používa Zlib \"rýchlu\" metódu, pre 4-9 používa normálnu "
"metódu)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr "Prepojené sklo"
@@ -2853,9 +2965,10 @@ msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Priehľadnosť zameriavača"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"Also controls the object crosshair color"
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
"Priehľadnosť zameriavača (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255).\n"
"Tiež nastavuje farbu objektu zameriavača"
@@ -2937,9 +3050,10 @@ msgid "Default stack size"
msgstr "Štandardná veľkosť kôpky"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Define shadow filtering quality\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
"Define shadow filtering quality.\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources."
msgstr ""
"Definuje kvalitu filtrovania tieňov\n"
@@ -3068,6 +3182,10 @@ msgstr "Zakáž anticheat"
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Zakáž prázdne heslá"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Doménové meno servera, ktoré bude zobrazené v zozname serverov."
@@ -3117,8 +3235,20 @@ msgstr ""
"Táto podpora je experimentálna a API sa môže zmeniť."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable colored shadows. \n"
"Enable Poisson disk filtering.\n"
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
"Aktivuj poisson disk filtrovanie.\n"
"Ak je aktivované použije poisson disk pre vytvorenie \"mäkkých tieňov\". V "
"opačnom prípade sa použije PCF filtrovanie."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
"Aktivuj farebné tiene. \n"
@@ -3148,16 +3278,6 @@ msgstr "Aktivuj rozšírenie pre zabezpečenie"
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr "Aktivuje aby mohol byť hráč zranený a zomrieť."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable poisson disk filtering.\n"
"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
"Aktivuj poisson disk filtrovanie.\n"
"Ak je aktivované použije poisson disk pre vytvorenie \"mäkkých tieňov\". V "
"opačnom prípade sa použije PCF filtrovanie."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Aktivuje náhodný užívateľský vstup (používa sa len pre testovanie)."
@@ -3614,10 +3734,11 @@ msgid "Global callbacks"
msgstr "Globálne odozvy"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Globálne atribúty pre generovanie máp.\n"
"V generátore v6 príznak 'decorations' riadi všetky dekorácie okrem stromov\n"
@@ -4114,7 +4235,8 @@ msgstr ""
"Toto je obvykle potrebné len pre core/builtin prispievateľov"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chatcommands on registration."
#, fuzzy
msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr "Inštrumentuj komunikačné príkazy pri registrácií."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4204,7 +4326,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Interval opakovania tlačidla joysticku"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick deadzone"
#, fuzzy
msgid "Joystick dead zone"
msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5320,7 +5443,8 @@ msgid "Map save interval"
msgstr "Interval ukladania mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map update time"
#, fuzzy
msgid "Map shadows update frames"
msgstr "Aktualizačný čas mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5643,7 +5767,8 @@ msgid "Mod channels"
msgstr "Komunikačné kanály rozšírení"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
#, fuzzy
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr "Upraví veľkosť elementov v užívateľskom rozhraní."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5795,9 +5920,10 @@ msgstr ""
"v 'on_generated'. Pre mnohých hráčov môže byť optimálne nastavenie '1'."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
"Počet extra blokov, ktoré môžu byť naraz nahrané pomocou /clearobjects.\n"
@@ -5826,6 +5952,10 @@ msgstr ""
"Otvorí menu pozastavenia, ak aktuálne okno hry nie je vybrané.\n"
"Nepozastaví sa ak je otvorený formspec."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
@@ -5995,11 +6125,12 @@ msgid "Prometheus listener address"
msgstr "Odpočúvacia adresa Promethea"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
"Odpočúvacia adresa Promethea.\n"
"Ak je minetest skompilovaný s nastaveným ENABLE_PROMETHEUS,\n"
@@ -6343,32 +6474,22 @@ msgstr ""
"tiene."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the shadow update time.\n"
"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
"resources.\n"
"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
msgstr ""
"Nastav aktualizačný čas tieňov.\n"
"Nižšia hodnota znamená. že sa mapa a tiene aktualizujú rýchlejšie, ale "
"spotrebuje sa viac zdrojov.\n"
"Minimálna hodnota je 0.001 sekúnd max. hodnota je 0.2 sekundy"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
msgstr ""
"Nastav dosah mäkkých tieňov.\n"
"Nižšia hodnota znamená ostrejšie a vyššia jemnejšie tiene.\n"
"Minimálna hodnota je 1.0 a max. hodnota je 10.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
msgstr ""
"Nastav sklon orbity slnka/mesiaca v stupňoch\n"
"Hodnota 0 znamená bez vertikálneho sklonu orbity.\n"
@@ -6438,7 +6559,8 @@ msgstr "Kvalita filtra pre tiene"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
msgstr "Maximálna vzdialenosť v kockách, pre mapu tieňov na renderovanie tieňov"
msgstr ""
"Maximálna vzdialenosť v kockách, pre mapu tieňov na renderovanie tieňov"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
@@ -6481,7 +6603,8 @@ msgstr ""
"Po zmene je požadovaný reštart."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show nametag backgrounds by default"
#, fuzzy
msgid "Show name tag backgrounds by default"
msgstr "Pri mene zobraz štandardne pozadie"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6606,6 +6729,14 @@ msgstr ""
"Ber v úvahu, že rozšírenia, alebo hry môžu explicitne nastaviť veľkosť pre "
"určité (alebo všetky) typy."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
"will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
@@ -6738,10 +6869,11 @@ msgid "Texture path"
msgstr "Cesta k textúram"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Texture size to render the shadow map on.\n"
"This must be a power of two.\n"
"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
msgstr ""
"Veľkosť textúry pre renderovanie mapy tieňov.\n"
"Toto musí byť mocnina dvoch.\n"
@@ -6768,7 +6900,8 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr "Webová adresa (URL) k úložisku doplnkov"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The deadzone of the joystick"
#, fuzzy
msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6859,9 +6992,10 @@ msgstr ""
"Shadery sú podporované v OpenGL (len pre desktop) a v OGLES2 (experimentálne)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"ingame view frustum around."
"in-game view frustum around."
msgstr ""
"Citlivosť osí joysticku pre pohyb\n"
"otáčania pohľadu v hre."
@@ -7055,8 +7189,9 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Použi bilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
@@ -7261,6 +7396,11 @@ msgstr "Vlnová dĺžka vlniacich sa tekutín"
msgid "Waving plants"
msgstr "Vlniace sa rastliny"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Weblink color"
msgstr "Farba obrysu bloku"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
@@ -7284,12 +7424,13 @@ msgstr ""
"nepodporujú sťahovanie textúr z hardvéru."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
@@ -7316,8 +7457,9 @@ msgstr ""
"Ak je zakázané, budú použité bitmapové a XML vektorové písma."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
"Či sa má pri mene zobraziť pozadie.\n"
@@ -7471,36 +7613,6 @@ msgstr "Y-úroveň dolnej časti terénu a morského dna."
msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Y-úroveň morského dna."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - Zlib's default compression level\n"
"0 - no compresson, fastest\n"
"9 - best compression, slowest\n"
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
msgstr ""
"Úroveň kompresie ZLib používaný pri ukladaní blokov mapy na disk.\n"
"-1 - predvolená úroveň kompresie Zlib\n"
"0 - bez kompresie, najrýchlejšie\n"
"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie\n"
"(pre úrovne 1-3 používa Zlib \"rýchlu\" metódu, pre 4-9 používa normálnu "
"metódu)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - Zlib's default compression level\n"
"0 - no compresson, fastest\n"
"9 - best compression, slowest\n"
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
msgstr ""
"Úroveň kompresie ZLib používaný pri posielaní blokov mapy klientom.\n"
"-1 - predvolená úroveň kompresie Zlib\n"
"0 - bez kompresie, najrýchlejšie\n"
"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie\n"
"(pre úrovne 1-3 používa Zlib \"rýchlu\" metódu, pre 4-9 používa normálnu "
"metódu)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURL časový rámec sťahovania súborov"
@@ -7637,6 +7749,9 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
#~ msgid "High-precision FPU"
#~ msgstr "Vysoko-presné FPU"
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
#~ msgstr "Inštalácia: súbor: \"$1\""
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Hlavné"
@@ -7711,6 +7826,17 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "Vynuluj svet jedného hráča"
#~ msgid ""
#~ "Set the shadow update time.\n"
#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
#~ "resources.\n"
#~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
#~ msgstr ""
#~ "Nastav aktualizačný čas tieňov.\n"
#~ "Nižšia hodnota znamená. že sa mapa a tiene aktualizujú rýchlejšie, ale "
#~ "spotrebuje sa viac zdrojov.\n"
#~ "Minimálna hodnota je 0.001 sekúnd max. hodnota je 0.2 sekundy"
#~ msgid ""
#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
#~ "not be drawn."
@@ -7730,11 +7856,17 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
#~ msgstr "Intenzita generovaných normálových máp."
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
#~ msgstr "Aby mohli byť aktivované shadery, musí sa použiť OpenGL."
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Zobraziť"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Áno"
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Zomrel si."
#~ msgid "needs_fallback_font"
#~ msgstr "no"