mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-10-12 16:15:20 +02:00
Update translation files
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 21:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marian <daretmavi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
@@ -63,10 +63,6 @@ msgstr "Oživiť"
|
||||
msgid "You died"
|
||||
msgstr "Zomrel si"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr "Zomrel si."
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Available commands:"
|
||||
msgstr "Dostupné príkazy:"
|
||||
@@ -98,6 +94,11 @@ msgstr "[all | <cmd>]"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<none available>"
|
||||
msgstr "Príkaz nie je k dispozícií: "
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
||||
msgstr "Chyba v lua skripte:"
|
||||
@@ -300,6 +301,11 @@ msgstr "Inštaluj $1"
|
||||
msgid "Install missing dependencies"
|
||||
msgstr "Nainštaluj chýbajúce závislosti"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
|
||||
msgstr "Inštalácia: Nepodporovaný typ súboru \"$1\", alebo poškodený archív"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Mods"
|
||||
@@ -631,7 +637,8 @@ msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Ofset"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Persistance"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Persistence"
|
||||
msgstr "Vytrvalosť"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
@@ -744,14 +751,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Inštalácia rozšírenia: Nie je možné nájsť vhodný adresár pre balíček "
|
||||
"rozšírení $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
|
||||
msgstr "Inštalácia: Nepodporovaný typ súboru \"$1\", alebo poškodený archív"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Install: file: \"$1\""
|
||||
msgstr "Inštalácia: súbor: \"$1\""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
|
||||
msgstr "Nie je možné nájsť platné rozšírenie, alebo balíček rozšírení"
|
||||
@@ -1119,10 +1118,6 @@ msgstr "Jemné osvetlenie"
|
||||
msgid "Texturing:"
|
||||
msgstr "Textúrovanie:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
msgstr "Aby mohli byť aktivované shadery, musí sa použiť OpenGL."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Tone Mapping"
|
||||
msgstr "Optim. farieb"
|
||||
@@ -1155,7 +1150,7 @@ msgstr "Vlniace sa kvapaliny"
|
||||
msgid "Waving Plants"
|
||||
msgstr "Vlniace sa rastliny"
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Connection timed out."
|
||||
msgstr "Časový limit pripojenia vypršal."
|
||||
|
||||
@@ -1184,7 +1179,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
msgstr "Chyba spojenia (časový limit?)"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not find or load game: "
|
||||
msgstr "Nie je možné nájsť alebo nahrať hru \""
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
@@ -1256,6 +1252,16 @@ msgstr "- PvP: "
|
||||
msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr "- Meno servera: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A serialization error occurred:"
|
||||
msgstr "Chyba:"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Access denied. Reason: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "Automatický pohyb vpred je zakázaný"
|
||||
@@ -1264,6 +1270,23 @@ msgstr "Automatický pohyb vpred je zakázaný"
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "Automatický pohyb vpred je aktivovaný"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block bounds hidden"
|
||||
msgstr "Hranice bloku"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for all blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for current block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
msgstr "Aktualizácia kamery je zakázaná"
|
||||
@@ -1272,6 +1295,10 @@ msgstr "Aktualizácia kamery je zakázaná"
|
||||
msgid "Camera update enabled"
|
||||
msgstr "Aktualizácia kamery je aktivovaná"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Zmeniť heslo"
|
||||
@@ -1284,6 +1311,11 @@ msgstr "Filmový režim je zakázaný"
|
||||
msgid "Cinematic mode enabled"
|
||||
msgstr "Filmový režim je aktivovaný"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Client disconnected"
|
||||
msgstr "Úpravy (modding) cez klienta"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Client side scripting is disabled"
|
||||
msgstr "Skriptovanie na strane klienta je zakázané"
|
||||
@@ -1292,6 +1324,10 @@ msgstr "Skriptovanie na strane klienta je zakázané"
|
||||
msgid "Connecting to server..."
|
||||
msgstr "Pripájam sa k serveru..."
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Connection failed for unknown reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Pokračuj"
|
||||
@@ -1329,6 +1365,11 @@ msgstr ""
|
||||
"- Myš koliesko: zvoľ si vec\n"
|
||||
"- %s: komunikácia\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't resolve address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr "Vytváram klienta..."
|
||||
@@ -1536,6 +1577,21 @@ msgstr "Zvuk je obnovený"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The server is probably running a different version of %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d"
|
||||
msgstr "Dohľadnosť je zmenená na %d"
|
||||
|
||||
@@ -1868,6 +1924,15 @@ msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x%d"
|
||||
msgid "Minimap in texture mode"
|
||||
msgstr "Minimapa v móde textúry"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open webpage"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť $1"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
msgid "Opening webpage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
msgstr "Hesla sa nezhodujú!"
|
||||
@@ -1876,7 +1941,7 @@ msgstr "Hesla sa nezhodujú!"
|
||||
msgid "Register and Join"
|
||||
msgstr "Registrovať a pripojiť sa"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
|
||||
@@ -2070,7 +2135,8 @@ msgid "Muted"
|
||||
msgstr "Zvuk stlmený"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
|
||||
msgid "Sound Volume: "
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Sound Volume: %d%%"
|
||||
msgstr "Hlasitosť: "
|
||||
|
||||
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
|
||||
@@ -2322,6 +2388,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Nastav dpi konfiguráciu podľa svojej obrazovky (nie pre X11/len pre Android) "
|
||||
"napr. pre 4k obrazovky."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2616,6 +2686,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Chat command time message threshold"
|
||||
msgstr "Časové obmedzenie príkazu v správe"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat commands"
|
||||
msgstr "Komunikačné príkazy"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat font size"
|
||||
msgstr "Veľkosť komunikačného písma"
|
||||
@@ -2649,8 +2724,9 @@ msgid "Chat toggle key"
|
||||
msgstr "Tlačidlo Prepnutie komunikácie"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chatcommands"
|
||||
msgstr "Komunikačné príkazy"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat weblinks"
|
||||
msgstr "Komunikačná konzola je zobrazená"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chunk size"
|
||||
@@ -2668,6 +2744,12 @@ msgstr "Tlačidlo Filmový režim"
|
||||
msgid "Clean transparent textures"
|
||||
msgstr "Vyčisti priehľadné textúry"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
|
||||
"output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Klient"
|
||||
@@ -2755,6 +2837,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Command key"
|
||||
msgstr "Tlačidlo Príkaz"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
|
||||
"-1 - use default compression level\n"
|
||||
"0 - least compression, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Úroveň kompresie ZLib používaný pri ukladaní blokov mapy na disk.\n"
|
||||
"-1 - predvolená úroveň kompresie Zlib\n"
|
||||
"0 - bez kompresie, najrýchlejšie\n"
|
||||
"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie\n"
|
||||
"(pre úrovne 1-3 používa Zlib \"rýchlu\" metódu, pre 4-9 používa normálnu "
|
||||
"metódu)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
|
||||
"-1 - use default compression level\n"
|
||||
"0 - least compression, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Úroveň kompresie ZLib používaný pri posielaní blokov mapy klientom.\n"
|
||||
"-1 - predvolená úroveň kompresie Zlib\n"
|
||||
"0 - bez kompresie, najrýchlejšie\n"
|
||||
"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie\n"
|
||||
"(pre úrovne 1-3 používa Zlib \"rýchlu\" metódu, pre 4-9 používa normálnu "
|
||||
"metódu)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Connect glass"
|
||||
msgstr "Prepojené sklo"
|
||||
@@ -2853,9 +2965,10 @@ msgid "Crosshair alpha"
|
||||
msgstr "Priehľadnosť zameriavača"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
|
||||
"Also controls the object crosshair color"
|
||||
"This also applies to the object crosshair."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Priehľadnosť zameriavača (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255).\n"
|
||||
"Tiež nastavuje farbu objektu zameriavača"
|
||||
@@ -2937,9 +3050,10 @@ msgid "Default stack size"
|
||||
msgstr "Štandardná veľkosť kôpky"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define shadow filtering quality\n"
|
||||
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
|
||||
"Define shadow filtering quality.\n"
|
||||
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
|
||||
"but also uses more resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definuje kvalitu filtrovania tieňov\n"
|
||||
@@ -3068,6 +3182,10 @@ msgstr "Zakáž anticheat"
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
msgstr "Zakáž prázdne heslá"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Display Density Scaling Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||
msgstr "Doménové meno servera, ktoré bude zobrazené v zozname serverov."
|
||||
@@ -3117,8 +3235,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Táto podpora je experimentálna a API sa môže zmeniť."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable colored shadows. \n"
|
||||
"Enable Poisson disk filtering.\n"
|
||||
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
|
||||
"filtering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivuj poisson disk filtrovanie.\n"
|
||||
"Ak je aktivované použije poisson disk pre vytvorenie \"mäkkých tieňov\". V "
|
||||
"opačnom prípade sa použije PCF filtrovanie."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable colored shadows.\n"
|
||||
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivuj farebné tiene. \n"
|
||||
@@ -3148,16 +3278,6 @@ msgstr "Aktivuj rozšírenie pre zabezpečenie"
|
||||
msgid "Enable players getting damage and dying."
|
||||
msgstr "Aktivuje aby mohol byť hráč zranený a zomrieť."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable poisson disk filtering.\n"
|
||||
"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
|
||||
"filtering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivuj poisson disk filtrovanie.\n"
|
||||
"Ak je aktivované použije poisson disk pre vytvorenie \"mäkkých tieňov\". V "
|
||||
"opačnom prípade sa použije PCF filtrovanie."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||||
msgstr "Aktivuje náhodný užívateľský vstup (používa sa len pre testovanie)."
|
||||
@@ -3614,10 +3734,11 @@ msgid "Global callbacks"
|
||||
msgstr "Globálne odozvy"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Globálne atribúty pre generovanie máp.\n"
|
||||
"V generátore v6 príznak 'decorations' riadi všetky dekorácie okrem stromov\n"
|
||||
@@ -4114,7 +4235,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Toto je obvykle potrebné len pre core/builtin prispievateľov"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Instrument chatcommands on registration."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instrument chat commands on registration."
|
||||
msgstr "Inštrumentuj komunikačné príkazy pri registrácií."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4204,7 +4326,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
|
||||
msgstr "Interval opakovania tlačidla joysticku"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick deadzone"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joystick dead zone"
|
||||
msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -5320,7 +5443,8 @@ msgid "Map save interval"
|
||||
msgstr "Interval ukladania mapy"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map update time"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map shadows update frames"
|
||||
msgstr "Aktualizačný čas mapy"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -5643,7 +5767,8 @@ msgid "Mod channels"
|
||||
msgstr "Komunikačné kanály rozšírení"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
|
||||
msgstr "Upraví veľkosť elementov v užívateľskom rozhraní."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -5795,9 +5920,10 @@ msgstr ""
|
||||
"v 'on_generated'. Pre mnohých hráčov môže byť optimálne nastavenie '1'."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
|
||||
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
|
||||
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
|
||||
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počet extra blokov, ktoré môžu byť naraz nahrané pomocou /clearobjects.\n"
|
||||
@@ -5826,6 +5952,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Otvorí menu pozastavenia, ak aktuálne okno hry nie je vybrané.\n"
|
||||
"Nepozastaví sa ak je otvorený formspec."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Optional override for chat weblink color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the fallback font.\n"
|
||||
@@ -5995,11 +6125,12 @@ msgid "Prometheus listener address"
|
||||
msgstr "Odpočúvacia adresa Promethea"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prometheus listener address.\n"
|
||||
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||||
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||||
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
|
||||
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odpočúvacia adresa Promethea.\n"
|
||||
"Ak je minetest skompilovaný s nastaveným ENABLE_PROMETHEUS,\n"
|
||||
@@ -6343,32 +6474,22 @@ msgstr ""
|
||||
"tiene."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the shadow update time.\n"
|
||||
"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
|
||||
"resources.\n"
|
||||
"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastav aktualizačný čas tieňov.\n"
|
||||
"Nižšia hodnota znamená. že sa mapa a tiene aktualizujú rýchlejšie, ale "
|
||||
"spotrebuje sa viac zdrojov.\n"
|
||||
"Minimálna hodnota je 0.001 sekúnd max. hodnota je 0.2 sekundy"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the soft shadow radius size.\n"
|
||||
"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
|
||||
"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
|
||||
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
|
||||
"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastav dosah mäkkých tieňov.\n"
|
||||
"Nižšia hodnota znamená ostrejšie a vyššia jemnejšie tiene.\n"
|
||||
"Minimálna hodnota je 1.0 a max. hodnota je 10.0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
|
||||
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
||||
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
||||
"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
|
||||
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastav sklon orbity slnka/mesiaca v stupňoch\n"
|
||||
"Hodnota 0 znamená bez vertikálneho sklonu orbity.\n"
|
||||
@@ -6438,7 +6559,8 @@ msgstr "Kvalita filtra pre tiene"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
|
||||
msgstr "Maximálna vzdialenosť v kockách, pre mapu tieňov na renderovanie tieňov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximálna vzdialenosť v kockách, pre mapu tieňov na renderovanie tieňov"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
|
||||
@@ -6481,7 +6603,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Po zmene je požadovaný reštart."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Show nametag backgrounds by default"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show name tag backgrounds by default"
|
||||
msgstr "Pri mene zobraz štandardne pozadie"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -6606,6 +6729,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Ber v úvahu, že rozšírenia, alebo hry môžu explicitne nastaviť veľkosť pre "
|
||||
"určité (alebo všetky) typy."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
|
||||
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
|
||||
"will consume more resources.\n"
|
||||
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spread of light curve boost range.\n"
|
||||
@@ -6738,10 +6869,11 @@ msgid "Texture path"
|
||||
msgstr "Cesta k textúram"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Texture size to render the shadow map on.\n"
|
||||
"This must be a power of two.\n"
|
||||
"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
|
||||
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veľkosť textúry pre renderovanie mapy tieňov.\n"
|
||||
"Toto musí byť mocnina dvoch.\n"
|
||||
@@ -6768,7 +6900,8 @@ msgid "The URL for the content repository"
|
||||
msgstr "Webová adresa (URL) k úložisku doplnkov"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The deadzone of the joystick"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The dead zone of the joystick"
|
||||
msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -6859,9 +6992,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Shadery sú podporované v OpenGL (len pre desktop) a v OGLES2 (experimentálne)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
|
||||
"ingame view frustum around."
|
||||
"in-game view frustum around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Citlivosť osí joysticku pre pohyb\n"
|
||||
"otáčania pohľadu v hre."
|
||||
@@ -7055,8 +7189,9 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
|
||||
msgstr "Použi bilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
|
||||
"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
|
||||
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
|
||||
"Gamma correct downscaling is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7261,6 +7396,11 @@ msgstr "Vlnová dĺžka vlniacich sa tekutín"
|
||||
msgid "Waving plants"
|
||||
msgstr "Vlniace sa rastliny"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Weblink color"
|
||||
msgstr "Farba obrysu bloku"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
|
||||
@@ -7284,12 +7424,13 @@ msgstr ""
|
||||
"nepodporujú sťahovanie textúr z hardvéru."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
|
||||
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
|
||||
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
|
||||
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
|
||||
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
|
||||
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
|
||||
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
|
||||
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
|
||||
"texture autoscaling."
|
||||
@@ -7316,8 +7457,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Ak je zakázané, budú použité bitmapové a XML vektorové písma."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
|
||||
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
|
||||
"Mods may still set a background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Či sa má pri mene zobraziť pozadie.\n"
|
||||
@@ -7471,36 +7613,6 @@ msgstr "Y-úroveň dolnej časti terénu a morského dna."
|
||||
msgid "Y-level of seabed."
|
||||
msgstr "Y-úroveň morského dna."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
|
||||
"-1 - Zlib's default compression level\n"
|
||||
"0 - no compresson, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Úroveň kompresie ZLib používaný pri ukladaní blokov mapy na disk.\n"
|
||||
"-1 - predvolená úroveň kompresie Zlib\n"
|
||||
"0 - bez kompresie, najrýchlejšie\n"
|
||||
"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie\n"
|
||||
"(pre úrovne 1-3 používa Zlib \"rýchlu\" metódu, pre 4-9 používa normálnu "
|
||||
"metódu)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
|
||||
"-1 - Zlib's default compression level\n"
|
||||
"0 - no compresson, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Úroveň kompresie ZLib používaný pri posielaní blokov mapy klientom.\n"
|
||||
"-1 - predvolená úroveň kompresie Zlib\n"
|
||||
"0 - bez kompresie, najrýchlejšie\n"
|
||||
"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie\n"
|
||||
"(pre úrovne 1-3 používa Zlib \"rýchlu\" metódu, pre 4-9 používa normálnu "
|
||||
"metódu)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL file download timeout"
|
||||
msgstr "cURL časový rámec sťahovania súborov"
|
||||
@@ -7637,6 +7749,9 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
|
||||
#~ msgid "High-precision FPU"
|
||||
#~ msgstr "Vysoko-presné FPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
|
||||
#~ msgstr "Inštalácia: súbor: \"$1\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main"
|
||||
#~ msgstr "Hlavné"
|
||||
|
||||
@@ -7711,6 +7826,17 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
|
||||
#~ msgid "Reset singleplayer world"
|
||||
#~ msgstr "Vynuluj svet jedného hráča"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Set the shadow update time.\n"
|
||||
#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
|
||||
#~ "resources.\n"
|
||||
#~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nastav aktualizačný čas tieňov.\n"
|
||||
#~ "Nižšia hodnota znamená. že sa mapa a tiene aktualizujú rýchlejšie, ale "
|
||||
#~ "spotrebuje sa viac zdrojov.\n"
|
||||
#~ "Minimálna hodnota je 0.001 sekúnd max. hodnota je 0.2 sekundy"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
|
||||
#~ "not be drawn."
|
||||
@@ -7730,11 +7856,17 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
|
||||
#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
|
||||
#~ msgstr "Intenzita generovaných normálových máp."
|
||||
|
||||
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
#~ msgstr "Aby mohli byť aktivované shadery, musí sa použiť OpenGL."
|
||||
|
||||
#~ msgid "View"
|
||||
#~ msgstr "Zobraziť"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes"
|
||||
#~ msgstr "Áno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You died."
|
||||
#~ msgstr "Zomrel si."
|
||||
|
||||
#~ msgid "needs_fallback_font"
|
||||
#~ msgstr "no"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user