mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-10-28 22:25:20 +01:00
Update translation files
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 06:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
@@ -58,10 +58,6 @@ msgstr "Yeniden Canlan"
|
||||
msgid "You died"
|
||||
msgstr "Öldün"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr "Öldün."
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Available commands:"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir komutlar:"
|
||||
@@ -82,8 +78,8 @@ msgstr "Komutlar için yardım alın"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daha fazla bilgi almak için '.help <komut>' veya her şeyi listelemek için "
|
||||
"'.help all' kullanın."
|
||||
"Daha fazla bilgi almak için '.help <komut>' veya her şeyi listelemek için '."
|
||||
"help all' kullanın."
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid "[all | <cmd>]"
|
||||
@@ -93,6 +89,11 @@ msgstr "[all | <komut>]"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<none available>"
|
||||
msgstr "Komut kullanılamıyor: "
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
||||
msgstr "Lua betiğinde bir hata oluştu:"
|
||||
@@ -295,6 +296,11 @@ msgstr "$1 kur"
|
||||
msgid "Install missing dependencies"
|
||||
msgstr "Eksik bağımlılıkları kur"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
|
||||
msgstr "Kur: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Mods"
|
||||
@@ -624,7 +630,8 @@ msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Kaydırma"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Persistance"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Persistence"
|
||||
msgstr "Süreklilik"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
@@ -734,14 +741,6 @@ msgstr "Mod Kur: $1 için gerçek mod adı bulunamadı"
|
||||
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
|
||||
msgstr "Mod Kur:$1 mod paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
|
||||
msgstr "Kur: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Install: file: \"$1\""
|
||||
msgstr "Kur: dosya: \"$1\""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
|
||||
msgstr "Geçerli bir mod veya mod paketi bulunamadı"
|
||||
@@ -1109,10 +1108,6 @@ msgstr "Yumuşak Aydınlatma"
|
||||
msgid "Texturing:"
|
||||
msgstr "Doku:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden gölgelemeler etkinleştirilemez."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Tone Mapping"
|
||||
msgstr "Ton Eşleme"
|
||||
@@ -1145,7 +1140,7 @@ msgstr "Dalgalanan Sıvılar"
|
||||
msgid "Waving Plants"
|
||||
msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Connection timed out."
|
||||
msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı."
|
||||
|
||||
@@ -1174,7 +1169,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
msgstr "Bağlantı hatası (zaman aşımı?)"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not find or load game: "
|
||||
msgstr "Oyun bulunamıyor veya yüklenemiyor \""
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
@@ -1246,6 +1242,16 @@ msgstr "- Savaş (PvP): "
|
||||
msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr "- Sunucu Adı: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A serialization error occurred:"
|
||||
msgstr "Bir hata oluştu:"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Access denied. Reason: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "Kendiliğinden ileri devre dışı"
|
||||
@@ -1254,6 +1260,23 @@ msgstr "Kendiliğinden ileri devre dışı"
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "Kendiliğinden ileri etkin"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block bounds hidden"
|
||||
msgstr "Blok sınırları"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for all blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for current block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
msgstr "Kamera güncelleme devre dışı"
|
||||
@@ -1262,6 +1285,10 @@ msgstr "Kamera güncelleme devre dışı"
|
||||
msgid "Camera update enabled"
|
||||
msgstr "Kamera güncelleme etkin"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Parola değiştir"
|
||||
@@ -1274,6 +1301,11 @@ msgstr "Sinematik kip devre dışı"
|
||||
msgid "Cinematic mode enabled"
|
||||
msgstr "Sinematik kip etkin"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Client disconnected"
|
||||
msgstr "İstemci modlama"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Client side scripting is disabled"
|
||||
msgstr "İstemci tarafı betik devre dışı"
|
||||
@@ -1282,6 +1314,10 @@ msgstr "İstemci tarafı betik devre dışı"
|
||||
msgid "Connecting to server..."
|
||||
msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Connection failed for unknown reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Devam et"
|
||||
@@ -1319,6 +1355,11 @@ msgstr ""
|
||||
"- Fare tekerleği: öge seç\n"
|
||||
"- %s: sohbet\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't resolve address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr "İstemci yaratılıyor..."
|
||||
@@ -1525,6 +1566,21 @@ msgstr "Ses açık"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The server is probably running a different version of %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d"
|
||||
msgstr "Görüntüleme uzaklığı değişti: %d"
|
||||
|
||||
@@ -1857,6 +1913,15 @@ msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x%d"
|
||||
msgid "Minimap in texture mode"
|
||||
msgstr "Doku kipinde mini harita"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open webpage"
|
||||
msgstr "$1 indirilemedi"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
msgid "Opening webpage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
msgstr "Parolalar eşleşmiyor!"
|
||||
@@ -1865,7 +1930,7 @@ msgstr "Parolalar eşleşmiyor!"
|
||||
msgid "Register and Join"
|
||||
msgstr "Kaydol ve Katıl"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
|
||||
@@ -2057,7 +2122,8 @@ msgid "Muted"
|
||||
msgstr "Ses Kısık"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
|
||||
msgid "Sound Volume: "
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Sound Volume: %d%%"
|
||||
msgstr "Ses Seviyesi: "
|
||||
|
||||
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
|
||||
@@ -2309,6 +2375,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Ekranınızın (yalnızca Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın "
|
||||
"ör: 4k ekranlar için."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2605,6 +2675,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Chat command time message threshold"
|
||||
msgstr "Sohbet komutu zaman iletisi eşiği"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat commands"
|
||||
msgstr "Sohbet komutları"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat font size"
|
||||
msgstr "Sohbet yazı tipi boyutu"
|
||||
@@ -2638,8 +2713,9 @@ msgid "Chat toggle key"
|
||||
msgstr "Sohbet açma/kapama tuşu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chatcommands"
|
||||
msgstr "Sohbet komutları"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat weblinks"
|
||||
msgstr "Sohbet gösteriliyor"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chunk size"
|
||||
@@ -2657,6 +2733,12 @@ msgstr "Sinematik kip tuşu"
|
||||
msgid "Clean transparent textures"
|
||||
msgstr "Saydam dokuları temizle"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
|
||||
"output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "İstemci"
|
||||
@@ -2744,6 +2826,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Command key"
|
||||
msgstr "Komut tuşu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
|
||||
"-1 - use default compression level\n"
|
||||
"0 - least compression, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Harita kütlerini diske kaydederken kullanılacak ZLib sıkıştırma düzeyi.\n"
|
||||
"-1 - Zlib'in varsayılan sıkıştırma düzeyi\n"
|
||||
"0 - hiçbir sıkıştırma yok, en hızlı\n"
|
||||
"9 - en iyi sıkıştırma, en yavaş\n"
|
||||
"(seviye 1-3, Zlib'in \"hızlı\" , 4-9 sıradan yöntemi kullanır)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
|
||||
"-1 - use default compression level\n"
|
||||
"0 - least compression, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Harita kütlerini istemciye(client) gönderirken kullanılacak ZLib sıkıştırma "
|
||||
"düzeyi.\n"
|
||||
"-1 - Zlib'in varsayılan sıkıştırma düzeyi\n"
|
||||
"0 - hiçbir sıkıştırma yok, en hızlı\n"
|
||||
"9 - en iyi sıkıştırma, en yavaş\n"
|
||||
"(seviye 1-3, Zlib'in \"hızlı\" , 4-9 sıradan yöntemi kullanır)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Connect glass"
|
||||
msgstr "Bitişik cam"
|
||||
@@ -2843,9 +2954,10 @@ msgid "Crosshair alpha"
|
||||
msgstr "Artı saydamlığı"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
|
||||
"Also controls the object crosshair color"
|
||||
"This also applies to the object crosshair."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında).\n"
|
||||
"Ayrıca nesne artı rengini de denetler"
|
||||
@@ -2927,9 +3039,10 @@ msgid "Default stack size"
|
||||
msgstr "Öntanımlı yığın boyutu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define shadow filtering quality\n"
|
||||
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
|
||||
"Define shadow filtering quality.\n"
|
||||
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
|
||||
"but also uses more resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gölge filtreleme kalitesini tanımla.\n"
|
||||
@@ -3063,6 +3176,10 @@ msgstr "Hile önleme devre dışı"
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
msgstr "Boş parolalara izin verme"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Display Density Scaling Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||
msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucu alan adı."
|
||||
@@ -3112,8 +3229,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Bu destek deneyseldir ve API değişebilir."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable colored shadows. \n"
|
||||
"Enable Poisson disk filtering.\n"
|
||||
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
|
||||
"filtering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poisson disk filtrelemeyi etkinleştir.\n"
|
||||
"Doğru ise \"yumuşak gölgeler\" yapmak için poisson diski kullanır. Değilse "
|
||||
"PCF filtreleme kullanır."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable colored shadows.\n"
|
||||
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renkli gölgeleri etkinleştir. \n"
|
||||
@@ -3144,16 +3273,6 @@ msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir"
|
||||
msgid "Enable players getting damage and dying."
|
||||
msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable poisson disk filtering.\n"
|
||||
"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
|
||||
"filtering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poisson disk filtrelemeyi etkinleştir.\n"
|
||||
"Doğru ise \"yumuşak gölgeler\" yapmak için poisson diski kullanır. Değilse "
|
||||
"PCF filtreleme kullanır."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||||
msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (yalnızca test için)."
|
||||
@@ -3603,10 +3722,11 @@ msgid "Global callbacks"
|
||||
msgstr "Genel geri çağrılar"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genel harita üretim özellikleri.\n"
|
||||
"Mapgen v6'da 'decorations' bayrağı ağaçlar ve cangıl çimi hariç tüm "
|
||||
@@ -4106,7 +4226,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Genellikle bu yalnızca çekirdek/yerleşik katkıda bulunanlar için gereklidir"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Instrument chatcommands on registration."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instrument chat commands on registration."
|
||||
msgstr "Kayıt sırasında sohbet komutlarını belgele."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4198,7 +4319,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
|
||||
msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick deadzone"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joystick dead zone"
|
||||
msgstr "Joystick ölü bölgesi"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -5309,7 +5431,8 @@ msgid "Map save interval"
|
||||
msgstr "Harita kaydetme aralığı"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map update time"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map shadows update frames"
|
||||
msgstr "Harita güncelleme zamanı"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -5628,7 +5751,8 @@ msgid "Mod channels"
|
||||
msgstr "Mod kanalları"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
|
||||
msgstr "Hudbar öğelerinin boyutunu değiştirir."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -5781,9 +5905,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Birçok kullanıcı için en iyi ayar '1' olabilir."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
|
||||
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
|
||||
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
|
||||
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"/clearobjects tarafında tek seferde yüklenebilecek ek blokların sayısı.\n"
|
||||
@@ -5814,6 +5939,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Pencere odağı kaybolduğunda duraklat menüsünü aç. Bir formspec açıksa\n"
|
||||
"duraklamaz."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Optional override for chat weblink color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the fallback font.\n"
|
||||
@@ -5979,11 +6108,12 @@ msgid "Prometheus listener address"
|
||||
msgstr "Prometheus dinleyici adresi"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prometheus listener address.\n"
|
||||
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||||
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||||
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
|
||||
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prometheus dinleyici adresi.\n"
|
||||
"Minetest ENABLE_PROMETHEUS seçeneği etkin olarak derlenmişse,\n"
|
||||
@@ -6331,22 +6461,11 @@ msgstr ""
|
||||
"anlamına gelir."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the shadow update time.\n"
|
||||
"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
|
||||
"resources.\n"
|
||||
"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gölge güncelleme zamanını ayarla.\n"
|
||||
"Daha düşük değer, gölgeler ve harita güncellemelerinin daha hızlı olması "
|
||||
"anlamına gelir, ancak daha fazla kaynak tüketir.\n"
|
||||
"En düşük değer 0,001 saniye, en yüksek değer 0,2 saniyedir"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the soft shadow radius size.\n"
|
||||
"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
|
||||
"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
|
||||
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
|
||||
"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yumuşak gölge yarıçapı boyutunu ayarla.\n"
|
||||
"Daha düşük değerler daha keskin, daha büyük değerler daha yumuşak gölgeler "
|
||||
@@ -6354,10 +6473,11 @@ msgstr ""
|
||||
"En düşük değer 1.0 ve en yüksek değer 10.0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
|
||||
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
||||
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
||||
"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
|
||||
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Güneş/Ay yörüngesinin eğimini derece olarak ayarla\n"
|
||||
"0 değeri, eğim / dikey yörünge olmadığı anlamına gelir.\n"
|
||||
@@ -6469,7 +6589,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatma gerekir."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Show nametag backgrounds by default"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show name tag backgrounds by default"
|
||||
msgstr "Ad etiketi arka planlarını öntanımlı olarak göster"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -6593,6 +6714,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Modların veya oyunların belirli (veya tüm) ögeler için açıkça bir yığın "
|
||||
"ayarlayabileceğini unutmayın."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
|
||||
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
|
||||
"will consume more resources.\n"
|
||||
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spread of light curve boost range.\n"
|
||||
@@ -6724,10 +6853,11 @@ msgid "Texture path"
|
||||
msgstr "Doku konumu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Texture size to render the shadow map on.\n"
|
||||
"This must be a power of two.\n"
|
||||
"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
|
||||
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gölge eşlemenin işleneceği doku boyutu.\n"
|
||||
"Bu, 2'nin bir kuvveti olmalıdır.\n"
|
||||
@@ -6755,7 +6885,8 @@ msgid "The URL for the content repository"
|
||||
msgstr "İçerik deposu için URL"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The deadzone of the joystick"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The dead zone of the joystick"
|
||||
msgstr "Joystick ölü bölgesi"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -6847,9 +6978,10 @@ msgstr ""
|
||||
"desteklenmektedir"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
|
||||
"ingame view frustum around."
|
||||
"in-game view frustum around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oyun-içi görünüm frustum'unu hareket ettirirken\n"
|
||||
"joystick eksenlerinin hassasiyeti."
|
||||
@@ -7050,8 +7182,9 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
|
||||
msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilineer filtreleme kullan."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
|
||||
"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
|
||||
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
|
||||
"Gamma correct downscaling is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7257,6 +7390,11 @@ msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga-boyu"
|
||||
msgid "Waving plants"
|
||||
msgstr "Dalgalanan bitkiler"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Weblink color"
|
||||
msgstr "Seçim kutusunu rengi"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
|
||||
@@ -7280,12 +7418,13 @@ msgstr ""
|
||||
"sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
|
||||
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
|
||||
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
|
||||
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
|
||||
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
|
||||
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
|
||||
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
|
||||
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
|
||||
"texture autoscaling."
|
||||
@@ -7313,8 +7452,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Devre dışı kılınırsa, yerine bitmap ve XML vektör yazı tipleri kullanılır."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
|
||||
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
|
||||
"Mods may still set a background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ad etiketi arka planlarının öntanımlı olarak gösterilip gösterilmeyileceği.\n"
|
||||
@@ -7376,7 +7516,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
|
||||
msgstr "İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni. Tam ekran kipinde yok sayılır."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni. Tam ekran kipinde yok sayılır."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
|
||||
@@ -7476,35 +7617,6 @@ msgstr "Daha alt arazinin ve göl yatağının Y-seviyesi."
|
||||
msgid "Y-level of seabed."
|
||||
msgstr "Deniz yatağının Y-seviyesi."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
|
||||
"-1 - Zlib's default compression level\n"
|
||||
"0 - no compresson, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Harita kütlerini diske kaydederken kullanılacak ZLib sıkıştırma düzeyi.\n"
|
||||
"-1 - Zlib'in varsayılan sıkıştırma düzeyi\n"
|
||||
"0 - hiçbir sıkıştırma yok, en hızlı\n"
|
||||
"9 - en iyi sıkıştırma, en yavaş\n"
|
||||
"(seviye 1-3, Zlib'in \"hızlı\" , 4-9 sıradan yöntemi kullanır)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
|
||||
"-1 - Zlib's default compression level\n"
|
||||
"0 - no compresson, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Harita kütlerini istemciye(client) gönderirken kullanılacak ZLib sıkıştırma "
|
||||
"düzeyi.\n"
|
||||
"-1 - Zlib'in varsayılan sıkıştırma düzeyi\n"
|
||||
"0 - hiçbir sıkıştırma yok, en hızlı\n"
|
||||
"9 - en iyi sıkıştırma, en yavaş\n"
|
||||
"(seviye 1-3, Zlib'in \"hızlı\" , 4-9 sıradan yöntemi kullanır)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL file download timeout"
|
||||
msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı"
|
||||
@@ -7716,6 +7828,9 @@ msgstr "cURL paralel sınırı"
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "IPv6 desteği."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
|
||||
#~ msgstr "Kur: dosya: \"$1\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Lav derinliği"
|
||||
|
||||
@@ -7821,6 +7936,17 @@ msgstr "cURL paralel sınırı"
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Paket Dosyası Seç:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Set the shadow update time.\n"
|
||||
#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
|
||||
#~ "resources.\n"
|
||||
#~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gölge güncelleme zamanını ayarla.\n"
|
||||
#~ "Daha düşük değer, gölgeler ve harita güncellemelerinin daha hızlı olması "
|
||||
#~ "anlamına gelir, ancak daha fazla kaynak tüketir.\n"
|
||||
#~ "En düşük değer 0,001 saniye, en yüksek değer 0,2 saniyedir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Gölge sınırı"
|
||||
|
||||
@@ -7848,6 +7974,9 @@ msgstr "cURL paralel sınırı"
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak."
|
||||
|
||||
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
#~ msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden gölgelemeler etkinleştirilemez."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Sinematik Aç/Kapa"
|
||||
|
||||
@@ -7885,5 +8014,8 @@ msgstr "cURL paralel sınırı"
|
||||
#~ msgid "Yes"
|
||||
#~ msgstr "Evet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You died."
|
||||
#~ msgstr "Öldün."
|
||||
|
||||
#~ msgid "needs_fallback_font"
|
||||
#~ msgstr "no"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user