mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-11-01 15:55:26 +01:00
Update translation files
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 21:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zhaolin Lau <zhaolinlau@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
@@ -58,10 +58,6 @@ msgstr "重生"
|
||||
msgid "You died"
|
||||
msgstr "您已经死亡"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr "您已经死亡."
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Available commands:"
|
||||
msgstr "可用命令:"
|
||||
@@ -81,7 +77,8 @@ msgstr "获取命令帮助"
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
|
||||
msgstr "使用 '.help <cmd>' 获取该命令的更多信息,或使用 '.help all' 列出所有内容。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用 '.help <cmd>' 获取该命令的更多信息,或使用 '.help all' 列出所有内容。"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid "[all | <cmd>]"
|
||||
@@ -91,6 +88,11 @@ msgstr "[all | <命令>]"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<none available>"
|
||||
msgstr "命令不可用: "
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
||||
msgstr "Lua 脚本发生错误:"
|
||||
@@ -291,6 +293,11 @@ msgstr "安装$1"
|
||||
msgid "Install missing dependencies"
|
||||
msgstr "安装缺失的依赖项"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
|
||||
msgstr "安装:“$1“为不支持的文件类型或已损坏"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Mods"
|
||||
@@ -617,7 +624,8 @@ msgid "Offset"
|
||||
msgstr "补偿"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Persistance"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Persistence"
|
||||
msgstr "持续性"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
@@ -727,14 +735,6 @@ msgstr "安装mod:无法找到$1的真实mod名称"
|
||||
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
|
||||
msgstr "安装mod:无法找到mod包$1的合适文件夹名"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
|
||||
msgstr "安装:“$1“为不支持的文件类型或已损坏"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Install: file: \"$1\""
|
||||
msgstr "安装:文件:”$1“"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
|
||||
msgstr "无法找到mod或mod包"
|
||||
@@ -1100,10 +1100,6 @@ msgstr "平滑光照"
|
||||
msgid "Texturing:"
|
||||
msgstr "材质:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
msgstr "启用着色器需要使用OpenGL驱动。"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Tone Mapping"
|
||||
msgstr "色调映射"
|
||||
@@ -1136,7 +1132,7 @@ msgstr "摇动流体"
|
||||
msgid "Waving Plants"
|
||||
msgstr "摇摆植物"
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Connection timed out."
|
||||
msgstr "连接超时。"
|
||||
|
||||
@@ -1165,7 +1161,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
msgstr "连接出错(超时?)"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not find or load game: "
|
||||
msgstr "无法找到或者载入游戏 \""
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
@@ -1237,6 +1234,16 @@ msgstr "- 玩家对战: "
|
||||
msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr "- 服务器名称: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A serialization error occurred:"
|
||||
msgstr "发生了错误:"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Access denied. Reason: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "自动前进已禁用"
|
||||
@@ -1245,6 +1252,23 @@ msgstr "自动前进已禁用"
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "自动前进已启用"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block bounds hidden"
|
||||
msgstr "地图块边界"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for all blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for current block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
msgstr "已禁用镜头更新"
|
||||
@@ -1253,6 +1277,10 @@ msgstr "已禁用镜头更新"
|
||||
msgid "Camera update enabled"
|
||||
msgstr "已启用镜头更新"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "更改密码"
|
||||
@@ -1265,6 +1293,11 @@ msgstr "电影模式已禁用"
|
||||
msgid "Cinematic mode enabled"
|
||||
msgstr "电影模式已启用"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Client disconnected"
|
||||
msgstr "客户端mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Client side scripting is disabled"
|
||||
msgstr "客户端脚本已禁用"
|
||||
@@ -1273,6 +1306,10 @@ msgstr "客户端脚本已禁用"
|
||||
msgid "Connecting to server..."
|
||||
msgstr "正在连接服务器..."
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Connection failed for unknown reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "继续"
|
||||
@@ -1310,6 +1347,11 @@ msgstr ""
|
||||
"- 鼠标滚轮: 选择物品\n"
|
||||
"- %s:聊天\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't resolve address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr "正在建立客户端..."
|
||||
@@ -1516,6 +1558,21 @@ msgstr "已取消静音"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The server is probably running a different version of %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d"
|
||||
msgstr "视野范围已改变至%d"
|
||||
|
||||
@@ -1848,6 +1905,15 @@ msgstr "地表模式小地图, 放大至%d倍"
|
||||
msgid "Minimap in texture mode"
|
||||
msgstr "材质模式小地图"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open webpage"
|
||||
msgstr "下载 $1 失败"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
msgid "Opening webpage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
msgstr "密码不匹配!"
|
||||
@@ -1856,7 +1922,7 @@ msgstr "密码不匹配!"
|
||||
msgid "Register and Join"
|
||||
msgstr "注册并加入"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
|
||||
@@ -2046,7 +2112,8 @@ msgid "Muted"
|
||||
msgstr "静音"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
|
||||
msgid "Sound Volume: "
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Sound Volume: %d%%"
|
||||
msgstr "音量: "
|
||||
|
||||
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
|
||||
@@ -2293,6 +2360,10 @@ msgid ""
|
||||
"screens."
|
||||
msgstr "为支持4K等屏幕,调节像素点密度(非 X11/Android 环境才有效)。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2585,6 +2656,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Chat command time message threshold"
|
||||
msgstr "显示聊天消息执行时间的阀值(秒)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat commands"
|
||||
msgstr "聊天命令"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat font size"
|
||||
msgstr "聊天字体大小"
|
||||
@@ -2618,8 +2694,9 @@ msgid "Chat toggle key"
|
||||
msgstr "聊天启用/禁用键"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chatcommands"
|
||||
msgstr "聊天命令"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat weblinks"
|
||||
msgstr "聊天已显示"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chunk size"
|
||||
@@ -2637,6 +2714,12 @@ msgstr "电影模式键"
|
||||
msgid "Clean transparent textures"
|
||||
msgstr "干净透明材质"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
|
||||
"output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "客户端"
|
||||
@@ -2722,6 +2805,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Command key"
|
||||
msgstr "命令键"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
|
||||
"-1 - use default compression level\n"
|
||||
"0 - least compression, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
|
||||
"-1 - use default compression level\n"
|
||||
"0 - least compression, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Connect glass"
|
||||
msgstr "连接玻璃"
|
||||
@@ -2819,9 +2918,10 @@ msgid "Crosshair alpha"
|
||||
msgstr "准星透明"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
|
||||
"Also controls the object crosshair color"
|
||||
"This also applies to the object crosshair."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"准星透明度(0-255)。\n"
|
||||
"还控制对象准星的颜色"
|
||||
@@ -2903,9 +3003,10 @@ msgid "Default stack size"
|
||||
msgstr "默认栈大小"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define shadow filtering quality\n"
|
||||
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
|
||||
"Define shadow filtering quality.\n"
|
||||
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
|
||||
"but also uses more resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"定阴影滤镜的质量\n"
|
||||
@@ -3030,6 +3131,10 @@ msgstr "禁用反作弊"
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
msgstr "禁止使用空密码"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Display Density Scaling Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||
msgstr "服务器域名,将显示在服务器列表。"
|
||||
@@ -3079,8 +3184,19 @@ msgstr ""
|
||||
"该功能是实验性的,且API会变动。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable colored shadows. \n"
|
||||
"Enable Poisson disk filtering.\n"
|
||||
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
|
||||
"filtering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"启用poisson disk滤镜.\n"
|
||||
"使用poisson disk来产生\"软阴影\",否则将使用PCF 滤镜."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable colored shadows.\n"
|
||||
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"启用彩色阴影。\n"
|
||||
@@ -3110,15 +3226,6 @@ msgstr "启用 mod 安全"
|
||||
msgid "Enable players getting damage and dying."
|
||||
msgstr "启用玩家受到伤害和死亡。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable poisson disk filtering.\n"
|
||||
"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
|
||||
"filtering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"启用poisson disk滤镜.\n"
|
||||
"使用poisson disk来产生\"软阴影\",否则将使用PCF 滤镜."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||||
msgstr "启用随机用户输入(仅用于测试)。"
|
||||
@@ -3555,10 +3662,11 @@ msgid "Global callbacks"
|
||||
msgstr "全局回调"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"全局地图生成属性。\n"
|
||||
"在地图生成器 v6 中‘decorations’标签控制除树木和丛林草外所有装饰物。\n"
|
||||
@@ -3985,7 +4093,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
|
||||
"seconds, add the time information to the chat command message"
|
||||
msgstr "如果聊天命令的执行时间长于此指定以秒为单位时间,请将时间信息添加到聊天命令消息中。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果聊天命令的执行时间长于此指定以秒为单位时间,请将时间信息添加到聊天命令消"
|
||||
"息中。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4040,7 +4150,8 @@ msgstr ""
|
||||
"通常只有核心/内部构建者需要"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Instrument chatcommands on registration."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instrument chat commands on registration."
|
||||
msgstr "登录时的聊天命令。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4130,7 +4241,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
|
||||
msgstr "摇杆按钮重复间隔"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick deadzone"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joystick dead zone"
|
||||
msgstr "摇杆无效区"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -5240,7 +5352,7 @@ msgstr "地图保存间隔"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map update time"
|
||||
msgid "Map shadows update frames"
|
||||
msgstr "液体更新时钟间隔"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -5414,7 +5526,9 @@ msgid ""
|
||||
"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
|
||||
"be queued.\n"
|
||||
"This should be lower than curl_parallel_limit."
|
||||
msgstr "最大并发下载数。 超过此限制的下载将排队。 这应该低于 curl_parallel_limit(卷曲平行限制)。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"最大并发下载数。 超过此限制的下载将排队。 这应该低于 curl_parallel_limit(卷"
|
||||
"曲平行限制)。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
|
||||
@@ -5552,7 +5666,8 @@ msgid "Mod channels"
|
||||
msgstr "mod频道"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
|
||||
msgstr "更改hud栏元素大小。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -5703,9 +5818,10 @@ msgstr ""
|
||||
"佳值为'1'。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
|
||||
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
|
||||
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
|
||||
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"/clearobjects每次能加载的额外方块数。\n"
|
||||
@@ -5734,6 +5850,10 @@ msgstr ""
|
||||
"当窗口焦点丢失是打开暂停菜单。如果游戏内窗口打开,\n"
|
||||
"则不暂停。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Optional override for chat weblink color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the fallback font.\n"
|
||||
@@ -5896,11 +6016,12 @@ msgid "Prometheus listener address"
|
||||
msgstr "Prometheus 监听器地址"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prometheus listener address.\n"
|
||||
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||||
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||||
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
|
||||
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prometheus 监听器地址。\n"
|
||||
"如果minetest是在启用ENABLE_PROMETHEUS选项的情况下编译的,\n"
|
||||
@@ -6243,31 +6364,22 @@ msgstr ""
|
||||
"较低的值表示较亮的阴影,较高的值表示较暗的阴影。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the shadow update time.\n"
|
||||
"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
|
||||
"resources.\n"
|
||||
"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"设置阴影更新时间。\n"
|
||||
"较低的值意味着阴影和贴图更新更快,但会消耗更多资源。\n"
|
||||
"最小值 0.001 秒 最大值 0.2 秒"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the soft shadow radius size.\n"
|
||||
"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
|
||||
"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
|
||||
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
|
||||
"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"设置软阴影半径大小。\n"
|
||||
"较低的值意味着更清晰的阴影更大的值更柔和。\n"
|
||||
"最小值 1.0 和最大值 10.0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
|
||||
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
||||
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
||||
"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
|
||||
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"以度为单位设置太阳/月亮轨道的倾斜度\n"
|
||||
"值 0 表示没有倾斜/垂直轨道。\n"
|
||||
@@ -6381,7 +6493,8 @@ msgstr ""
|
||||
"变更后须重新启动。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Show nametag backgrounds by default"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show name tag backgrounds by default"
|
||||
msgstr "默认显示名称标签背景"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -6504,6 +6617,14 @@ msgstr ""
|
||||
"指定节点、物品和工具的默认堆叠数量。\n"
|
||||
"请注意,mod或游戏可能会为某些(或所有)项目明确设置堆栈。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
|
||||
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
|
||||
"will consume more resources.\n"
|
||||
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spread of light curve boost range.\n"
|
||||
@@ -6636,7 +6757,7 @@ msgstr "材质路径"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Texture size to render the shadow map on.\n"
|
||||
"This must be a power of two.\n"
|
||||
"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
|
||||
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -6654,7 +6775,8 @@ msgid "The URL for the content repository"
|
||||
msgstr "内容存储库的 URL"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The deadzone of the joystick"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The dead zone of the joystick"
|
||||
msgstr "摇杆的无效区"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -6725,7 +6847,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
|
||||
"ingame view frustum around."
|
||||
"in-game view frustum around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -6897,7 +7019,7 @@ msgstr "缩放材质时使用双线过滤。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
|
||||
"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
|
||||
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
|
||||
"Gamma correct downscaling is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7086,6 +7208,11 @@ msgstr "波动液体波动长度"
|
||||
msgid "Waving plants"
|
||||
msgstr "摇动植物"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Weblink color"
|
||||
msgstr "选择框颜色"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
|
||||
@@ -7107,7 +7234,7 @@ msgid ""
|
||||
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
|
||||
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
|
||||
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
|
||||
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
|
||||
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
|
||||
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
|
||||
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
|
||||
"texture autoscaling."
|
||||
@@ -7122,7 +7249,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
|
||||
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
|
||||
"Mods may still set a background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7255,24 +7382,6 @@ msgstr "较低地形与海底的Y坐标。"
|
||||
msgid "Y-level of seabed."
|
||||
msgstr "海底的Y坐标。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
|
||||
"-1 - Zlib's default compression level\n"
|
||||
"0 - no compresson, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
|
||||
"-1 - Zlib's default compression level\n"
|
||||
"0 - no compresson, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL file download timeout"
|
||||
msgstr "cURL 文件下载超时"
|
||||
@@ -7459,6 +7568,9 @@ msgstr "cURL 并发限制"
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "IPv6 支持。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
|
||||
#~ msgstr "安装:文件:”$1“"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "巨大洞穴深度"
|
||||
@@ -7555,6 +7667,16 @@ msgstr "cURL 并发限制"
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "选择包文件:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Set the shadow update time.\n"
|
||||
#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
|
||||
#~ "resources.\n"
|
||||
#~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "设置阴影更新时间。\n"
|
||||
#~ "较低的值意味着阴影和贴图更新更快,但会消耗更多资源。\n"
|
||||
#~ "最小值 0.001 秒 最大值 0.2 秒"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "地图块限制"
|
||||
@@ -7579,6 +7701,9 @@ msgstr "cURL 并发限制"
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "用于特定语言的字体。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
#~ msgstr "启用着色器需要使用OpenGL驱动。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "切换电影模式"
|
||||
|
||||
@@ -7598,5 +7723,8 @@ msgstr "cURL 并发限制"
|
||||
#~ msgid "Yes"
|
||||
#~ msgstr "是"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You died."
|
||||
#~ msgstr "您已经死亡."
|
||||
|
||||
#~ msgid "needs_fallback_font"
|
||||
#~ msgstr "yes"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user