mirror of
				https://github.com/luanti-org/luanti.git
				synced 2025-11-04 01:05:48 +01:00 
			
		
		
		
	Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 82.0% (1075 of 1310 strings)
This commit is contained in:
		
				
					committed by
					
						
						Gregor Parzefall
					
				
			
			
				
	
			
			
			
						parent
						
							20bc6d6789
						
					
				
				
					commit
					1e485d5dbc
				
			@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-08 10:04+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Jakub Z <mrkubax10@onet.pl>\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 19:00+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Adam Jagoda <kontakt@lukasz.xyz>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
 | 
			
		||||
"pl/>\n"
 | 
			
		||||
"Language: pl\n"
 | 
			
		||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 | 
			
		||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
			
		||||
msgid "Clear the out chat queue"
 | 
			
		||||
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Paczki zasobów"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
			
		||||
msgid "The package $1 was not found."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Paczka $1 nie została znaleziona."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
			
		||||
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Pokaż więcej informacji w przeglądarce"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
			
		||||
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Musisz zainstalować grę, zanim zainstalujesz mody"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
 | 
			
		||||
msgid "$1 (Enabled)"
 | 
			
		||||
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Zarejestruj się"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
 | 
			
		||||
msgid "Dismiss"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Odrzuć"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -661,21 +661,25 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
 | 
			
		||||
"game."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Przez dłuższy czas, razem z silnikiem Minetest dostarczana była domyślna gra "
 | 
			
		||||
"o nazwie \"Minetest Game\". Od wersji 5.8.0, Minetest jest rozpowszechniany "
 | 
			
		||||
"bez domyślnej gry."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
 | 
			
		||||
"reinstall Minetest Game."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Jeżeli chcesz kontynuować zabawę w Twoich światach Minetest Game, musisz ją "
 | 
			
		||||
"teraz zainstalować."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
 | 
			
		||||
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "\"Minetest Game\" nie jest już domyślnie instalowana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Reinstall Minetest Game"
 | 
			
		||||
msgstr "Zainstaluj inną grę"
 | 
			
		||||
msgstr "Zainstaluj ponownie \"Minetest Game\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 | 
			
		||||
msgid "Accept"
 | 
			
		||||
@@ -758,7 +762,7 @@ msgstr "Wybierz"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
			
		||||
msgid "(No description of setting given)"
 | 
			
		||||
msgstr "(brak opisu)"
 | 
			
		||||
msgstr "(Brak opisu ustawienia)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
			
		||||
msgid "2D Noise"
 | 
			
		||||
@@ -766,7 +770,7 @@ msgstr "Szum 2d"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
			
		||||
msgid "Lacunarity"
 | 
			
		||||
msgstr "Lunarność"
 | 
			
		||||
msgstr "Lakunarność"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
			
		||||
msgid "Octaves"
 | 
			
		||||
@@ -823,11 +827,11 @@ msgstr "wygładzony"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
			
		||||
msgid "(Use system language)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "(Użyj języka systemowego)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
			
		||||
msgid "Accessibility"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Dostępność"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
			
		||||
msgid "Back"
 | 
			
		||||
@@ -855,18 +859,16 @@ msgid "General"
 | 
			
		||||
msgstr "Ogólne"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Movement"
 | 
			
		||||
msgstr "Szybkie poruszanie"
 | 
			
		||||
msgstr "Poruszanie się"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Reset setting to default"
 | 
			
		||||
msgstr "Przywróć domyślne"
 | 
			
		||||
msgstr "Przywróć wartość domyślną"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
			
		||||
msgid "Reset setting to default ($1)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Przywróć wartość domyślną ($1)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
			
		||||
msgid "Search"
 | 
			
		||||
@@ -874,7 +876,7 @@ msgstr "Wyszukaj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
			
		||||
msgid "Show advanced settings"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Pokaż ustawienia zaawansowane"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
			
		||||
msgid "Show technical names"
 | 
			
		||||
@@ -894,11 +896,11 @@ msgstr "Zawartość: Mody"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
 | 
			
		||||
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "(Gra również musi obsługiwać cienie)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
 | 
			
		||||
msgid "Custom"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Niestandardowe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
@@ -951,7 +953,7 @@ msgstr "Główny zespół"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
			
		||||
msgid "Irrlicht device:"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Urządzenie Irrlicht:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
			
		||||
msgid "Open User Data Directory"
 | 
			
		||||
@@ -1585,21 +1587,25 @@ msgstr "Włączono nieskończony zasięg widoczności"
 | 
			
		||||
#: src/client/game.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nieograniczony zasięg widoczności włączony, ale niedozwolony przez grę lub "
 | 
			
		||||
"moda"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/game.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy, c-format
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
 | 
			
		||||
msgstr "Zasięg widoczności na minimum: %d1"
 | 
			
		||||
msgstr "Zasięg widoczności zmieniony na %d (minimum)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/game.cpp
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Zasięg widoczności zmieniony na %d (minimum), ale ograniczony do %d przez "
 | 
			
		||||
"grę lub moda"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/game.cpp
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Viewing range changed to %d"
 | 
			
		||||
msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d%%"
 | 
			
		||||
msgstr "Zasięg widoczności zmieniony na %d"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/game.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1611,11 +1617,13 @@ msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d%%"
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Zasięg widoczności zmieniony na %d (maksimum), ale gra lub mod ogranicza go "
 | 
			
		||||
"do %d"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/game.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy, c-format
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
 | 
			
		||||
msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d%%"
 | 
			
		||||
msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d, ale gra lub mod ogranicza go do %d"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/game.cpp
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1698,7 +1706,7 @@ msgstr "Usuń"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Down Arrow"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Strzałka w dół"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "End"
 | 
			
		||||
@@ -1934,7 +1942,7 @@ msgstr "Tab"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Up Arrow"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Strzałka w górę"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "X Button 1"
 | 
			
		||||
@@ -2208,9 +2216,9 @@ msgid "Name is taken. Please choose another name"
 | 
			
		||||
msgstr "Nazwa jest zajęta. Wybierz inną nazwę"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/server.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy, c-format
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s while shutting down: "
 | 
			
		||||
msgstr "Wyłączanie..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s podczas wyłączania: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -2282,7 +2290,7 @@ msgstr "Szum 2D lokalizuje doliny i kanały rzeczne."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "3D"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "3D"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "3D clouds"
 | 
			
		||||
@@ -3252,7 +3260,7 @@ msgstr "Szum generowania lochów"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Enable Automatic Exposure"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Włącz automatyczną regulację ekspozycji"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Enable Bloom"
 | 
			
		||||
@@ -3290,7 +3298,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Enable Raytraced Culling"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Włącz culling oparty o śledzenie promieni"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -3331,7 +3339,7 @@ msgstr "Włącz tryb mod security"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Włącz szybki wybór przedmiotów na hotbarze kółkiem myszy (scrollem)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 | 
			
		||||
@@ -5011,7 +5019,7 @@ msgstr "Mip-Mappowanie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Miscellaneous"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Różne"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
@@ -6525,6 +6533,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Link do pliku JSON zawierającego informacje o najnowszym wydaniu Minetest"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user