mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-11-30 12:43:49 +01:00
Revert all commits up to (including) a704c04f
This commit is contained in:
@@ -1,185 +1,215 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-14 23:12+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 10:57+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 15:48+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Takeda <mrrst0914@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <minetest_jp@m.add.ac>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "決定"
|
||||
msgid "Game Name"
|
||||
msgstr "ゲーム名"
|
||||
|
||||
msgid "World:"
|
||||
msgstr "ワールド:"
|
||||
|
||||
msgid "Hide Game"
|
||||
msgstr "ゲームを隠す"
|
||||
|
||||
msgid "Hide mp content"
|
||||
msgstr "Modパックの簡略化"
|
||||
|
||||
msgid "Mod:"
|
||||
msgstr "Mod名:"
|
||||
|
||||
msgid "Depends:"
|
||||
msgstr "依存Mod:"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "作成"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
msgid "Enable MP"
|
||||
msgstr "有効化"
|
||||
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
||||
msgstr "Gamemgr: \"$1\"のModを \"$2\" にコピーできません"
|
||||
|
||||
msgid "Disable MP"
|
||||
msgstr "無効化"
|
||||
msgid "Games"
|
||||
msgstr "ゲーム"
|
||||
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr "有効化"
|
||||
msgid "Mods:"
|
||||
msgstr "Mod:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable all"
|
||||
msgstr "すべて有効化"
|
||||
msgid "edit game"
|
||||
msgstr "ゲーム編集"
|
||||
|
||||
msgid "new game"
|
||||
msgstr "新規ゲーム"
|
||||
|
||||
msgid "Remove selected mod"
|
||||
msgstr "選択したModを削除"
|
||||
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "決定"
|
||||
|
||||
msgid "World name"
|
||||
msgstr "ワールド名"
|
||||
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Seed値"
|
||||
msgstr "シード値"
|
||||
|
||||
msgid "Mapgen"
|
||||
msgstr "ワールドタイプ"
|
||||
msgstr "マップ生成"
|
||||
|
||||
msgid "Game"
|
||||
msgstr "ゲーム"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "作成"
|
||||
|
||||
msgid "You have no subgames installed."
|
||||
msgstr "ゲームがインストールされていません。"
|
||||
|
||||
msgid "Download one from minetest.net"
|
||||
msgstr "minetest.netから再ダウンロードしてください。"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
|
||||
msgstr "警告:Minimal development testは開発者のためのゲームです。"
|
||||
|
||||
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
|
||||
msgstr "minetest.netからminetest_gameのゲームをダウンロードしてください。"
|
||||
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
msgstr "ワールド名\"$1\"はすでに使用されています。"
|
||||
|
||||
msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません。"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
|
||||
msgstr "本当に\"$1\"を削除してよろしいですか?"
|
||||
msgid "Delete World \"$1\"?"
|
||||
msgstr "\"$1\"のワールドを削除しますか?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "はい"
|
||||
|
||||
msgid "No of course not!"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
||||
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
|
||||
msgstr "Modマネージャー:\"$1\"の削除に失敗しました。"
|
||||
|
||||
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
|
||||
msgstr "Modマネージャー:Mod\"$1\"の場所が不明です。"
|
||||
|
||||
msgid "Delete World \"$1\"?"
|
||||
msgstr "ワールド\"$1\"を削除してよろしいですか?"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
||||
msgid "Rename Modpack:"
|
||||
msgstr "名前を変更"
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
msgstr "\"$1\"という名前のワールドを作成できません。同名のワールドが存在しています"
|
||||
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "決定"
|
||||
msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
|
||||
|
||||
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
|
||||
msgstr "Modインストール:ファイル\"$1\"からModをインストールします。"
|
||||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
msgstr "シェーダーを有効にするには、OpenGLのドライバが必要です"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Modインストール:ファイル\"$1\"は非対応の形式か、壊れています。"
|
||||
msgid "Address/Port"
|
||||
msgstr "アドレス/ポート"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||||
msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした。"
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
msgstr "名前/パスワード"
|
||||
|
||||
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modインストール:Modパック$1に適したフォルダ名を見つけることができませんでし"
|
||||
"た。"
|
||||
msgid "Public Serverlist"
|
||||
msgstr "公開されているサーバーリスト"
|
||||
|
||||
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
|
||||
msgstr "Modインストール:$1の本来のMod名が不明です。"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
msgid "Unsorted"
|
||||
msgstr "未分類"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "接続"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "作成"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading $1, please wait..."
|
||||
msgstr "$1をダウンロードしています。しばらくお待ちください..."
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully installed:"
|
||||
msgstr "インストールが完了しました。:"
|
||||
msgid "Start Game"
|
||||
msgstr "ゲームスタート"
|
||||
|
||||
msgid "Shortname:"
|
||||
msgstr "省略名"
|
||||
msgid "Select World:"
|
||||
msgstr "ワールド選択:"
|
||||
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "評価"
|
||||
msgid "Creative Mode"
|
||||
msgstr "クリエイティブモード"
|
||||
|
||||
msgid "re-Install"
|
||||
msgstr "再インストール"
|
||||
msgid "Enable Damage"
|
||||
msgstr "ダメージ有効"
|
||||
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "インストール"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "公開する"
|
||||
|
||||
msgid "Close store"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
msgid "Page $1 of $2"
|
||||
msgstr "ページ $1/$2"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "クレジット"
|
||||
msgid "Server Port"
|
||||
msgstr "ポート"
|
||||
|
||||
msgid "Fancy Trees"
|
||||
msgstr "きれいな木"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Lighting"
|
||||
msgstr "自然な光"
|
||||
|
||||
msgid "3D Clouds"
|
||||
msgstr "立体な雲"
|
||||
|
||||
msgid "Opaque Water"
|
||||
msgstr "不透明な水面"
|
||||
|
||||
msgid "Mip-Mapping"
|
||||
msgstr "ミップマップ"
|
||||
|
||||
msgid "Anisotropic Filtering"
|
||||
msgstr "異方性フィルタリング"
|
||||
|
||||
msgid "Bi-Linear Filtering"
|
||||
msgstr "バイリニアフィルタリング"
|
||||
|
||||
msgid "Tri-Linear Filtering"
|
||||
msgstr "トリリニアフィルタリング"
|
||||
|
||||
msgid "Shaders"
|
||||
msgstr "シェーダー"
|
||||
|
||||
msgid "Connected Glass"
|
||||
msgstr "ガラスを繋げる"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Particles"
|
||||
msgstr "破片の有効化"
|
||||
|
||||
msgid "Finite Liquid"
|
||||
msgstr "液体の制限"
|
||||
|
||||
msgid "Change keys"
|
||||
msgstr "キー割当て変更"
|
||||
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "ゲームスタート"
|
||||
|
||||
msgid "Select texture pack:"
|
||||
msgstr "テクスチャパックを選択:"
|
||||
|
||||
msgid "No information available"
|
||||
msgstr "情報がありません"
|
||||
|
||||
msgid "Core Developers"
|
||||
msgstr "開発者"
|
||||
|
||||
msgid "Active Contributors"
|
||||
msgstr "開発協力者"
|
||||
msgstr "貢献者"
|
||||
|
||||
msgid "Previous Contributors"
|
||||
msgstr "以前の開発協力者"
|
||||
msgstr "以前の貢献者"
|
||||
|
||||
msgid "Singleplayer"
|
||||
msgstr "シングルプレイ"
|
||||
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "クライアント"
|
||||
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "マルチプレイ"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
msgid "Texturepacks"
|
||||
msgstr "テクスチャパック"
|
||||
|
||||
msgid "Mods"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "クレジット"
|
||||
|
||||
msgid "Installed Mods:"
|
||||
msgstr "インストール済みのMod:"
|
||||
|
||||
msgid "Online mod repository"
|
||||
msgstr "オンラインでModを検索"
|
||||
msgstr "オンラインで検索"
|
||||
|
||||
msgid "No mod description available"
|
||||
msgstr "Modの説明がありません。"
|
||||
msgstr "Modの説明がありません"
|
||||
|
||||
msgid "Mod information:"
|
||||
msgstr "Modの情報:"
|
||||
@@ -193,376 +223,123 @@ msgstr "選択したModパックを削除"
|
||||
msgid "Uninstall selected mod"
|
||||
msgstr "選択したModを削除"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mod File:"
|
||||
msgstr "Modファイルを選択"
|
||||
msgid "Rename Modpack:"
|
||||
msgstr "Modパックの名前を変更"
|
||||
|
||||
msgid "Mods"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "了承"
|
||||
|
||||
msgid "Address / Port :"
|
||||
msgstr "アドレスとポート:"
|
||||
msgid "World:"
|
||||
msgstr "ワールド:"
|
||||
|
||||
msgid "Name / Password :"
|
||||
msgstr "名前とパスワード:"
|
||||
msgid "Hide Game"
|
||||
msgstr "内部Mod"
|
||||
|
||||
msgid "Public Serverlist"
|
||||
msgstr "公開済みのサーバーの一覧"
|
||||
msgid "Hide mp content"
|
||||
msgstr "Modパックの簡略化"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
msgid "Mod:"
|
||||
msgstr "Mod名:"
|
||||
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "接続"
|
||||
msgid "Depends:"
|
||||
msgstr "依存Mod:"
|
||||
|
||||
msgid "Creative mode"
|
||||
msgstr "クリエイティブモード"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
msgid "Damage enabled"
|
||||
msgstr "HPあり"
|
||||
msgid "Enable MP"
|
||||
msgstr "有効化"
|
||||
|
||||
msgid "PvP enabled"
|
||||
msgstr "PvPあり"
|
||||
msgid "Disable MP"
|
||||
msgstr "無効化"
|
||||
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "クライアント"
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr "有効化"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "作成"
|
||||
msgid "Enable all"
|
||||
msgstr "全て有効化"
|
||||
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
|
||||
msgstr "Modmgr: \"$1\"の削除に失敗しました"
|
||||
|
||||
msgid "Start Game"
|
||||
msgstr "ゲームスタート"
|
||||
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
|
||||
msgstr "Modmgr: \"$1\"は無効なModパスです"
|
||||
|
||||
msgid "Select World:"
|
||||
msgstr "ワールドを選択:"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
|
||||
msgstr "\"$1\"を削除してよろしいですか?"
|
||||
|
||||
msgid "Creative Mode"
|
||||
msgstr "クリエイティブモード"
|
||||
msgid "No of course not!"
|
||||
msgstr "違います!"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Damage"
|
||||
msgstr "ダメージあり"
|
||||
msgid "Page $1 of $2"
|
||||
msgstr "ページ $1/$2"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "サーバーを公開する"
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "評価"
|
||||
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
msgstr "名前とパスワード"
|
||||
msgid "re-Install"
|
||||
msgstr "再インストール"
|
||||
|
||||
msgid "Bind Address"
|
||||
msgstr "バインドアドレス"
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "ポート"
|
||||
|
||||
msgid "Server Port"
|
||||
msgstr "サーバーのポート"
|
||||
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "サーバー"
|
||||
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "フィルタ無し"
|
||||
|
||||
msgid "Bilinear Filter"
|
||||
msgstr "バイリニアフィルタ"
|
||||
|
||||
msgid "Trilinear Filter"
|
||||
msgstr "トリリニアフィルタ"
|
||||
|
||||
msgid "No Mipmap"
|
||||
msgstr "ミップマップ無し"
|
||||
|
||||
msgid "Mipmap"
|
||||
msgstr "ミップマップ"
|
||||
|
||||
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
|
||||
msgstr "異方性フィルタ"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
|
||||
msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろしいですか?"
|
||||
|
||||
msgid "No!!!"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Lighting"
|
||||
msgstr "滑らかな光"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Particles"
|
||||
msgstr "パーティクル有効化"
|
||||
|
||||
msgid "3D Clouds"
|
||||
msgstr "立体の雲"
|
||||
|
||||
msgid "Fancy Trees"
|
||||
msgstr "綺麗な木"
|
||||
|
||||
msgid "Opaque Water"
|
||||
msgstr "不透明な水"
|
||||
|
||||
msgid "Connected Glass"
|
||||
msgstr "ガラスをつなげる"
|
||||
|
||||
msgid "Node Highlighting"
|
||||
msgstr "ノードの強調"
|
||||
|
||||
msgid "Texturing:"
|
||||
msgstr "テクスチャリング:"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering:"
|
||||
msgstr "レンダリング:"
|
||||
|
||||
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||
msgstr "ドライバーを変更するためMinetesを再起動します"
|
||||
|
||||
msgid "Shaders"
|
||||
msgstr "シェーダー"
|
||||
|
||||
msgid "Change keys"
|
||||
msgstr "操作変更"
|
||||
|
||||
msgid "Reset singleplayer world"
|
||||
msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセット"
|
||||
|
||||
msgid "GUI scale factor"
|
||||
msgstr "メニューの大きさ"
|
||||
|
||||
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
msgstr "メニューの大きさとして設定する数値:"
|
||||
|
||||
msgid "Touch free target"
|
||||
msgstr "タッチ位置を自由にする"
|
||||
|
||||
msgid "Touchthreshold (px)"
|
||||
msgstr "タッチのしきい値(ピクセル単位)"
|
||||
|
||||
msgid "Bumpmapping"
|
||||
msgstr "バンプマッピング"
|
||||
|
||||
msgid "Generate Normalmaps"
|
||||
msgstr "ノーマルマップの生成"
|
||||
|
||||
msgid "Parallax Occlusion"
|
||||
msgstr "視差遮蔽マッピング"
|
||||
|
||||
msgid "Waving Water"
|
||||
msgstr "揺れる水"
|
||||
|
||||
msgid "Waving Leaves"
|
||||
msgstr "揺れる葉"
|
||||
|
||||
msgid "Waving Plants"
|
||||
msgstr "揺れる草花"
|
||||
|
||||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
msgstr "シェーダーを有効にするにはOpenGLを使用する必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
msgid "Fly mode"
|
||||
msgstr "飛行モード"
|
||||
|
||||
msgid "Start Singleplayer"
|
||||
msgstr "ゲームスタート"
|
||||
|
||||
msgid "Config mods"
|
||||
msgstr "Mod設定"
|
||||
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr "メイン"
|
||||
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "ゲームスタート"
|
||||
|
||||
msgid "Singleplayer"
|
||||
msgstr "シングルプレイヤー"
|
||||
|
||||
msgid "Select texture pack:"
|
||||
msgstr "テクスチャパックを選択:"
|
||||
|
||||
msgid "No information available"
|
||||
msgstr "情報がありません。"
|
||||
|
||||
msgid "Texturepacks"
|
||||
msgstr "テクスチャパック"
|
||||
|
||||
msgid "Loading textures..."
|
||||
msgstr "テクスチャ読み込み中..."
|
||||
|
||||
msgid "Rebuilding shaders..."
|
||||
msgstr "シェーダー構築中..."
|
||||
|
||||
msgid "Initializing nodes..."
|
||||
msgstr "ノードの設定中..."
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "インストール"
|
||||
|
||||
msgid "Item textures..."
|
||||
msgstr "アイテムのテクスチャを設定中..."
|
||||
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr "完了!"
|
||||
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "メインメニュー"
|
||||
|
||||
msgid "Player name too long."
|
||||
msgstr "名前が長過ぎます。"
|
||||
|
||||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
msgstr "接続失敗(またはタイムアウト)"
|
||||
|
||||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
||||
msgstr "ワールドが選択されていないアドレスです。続行できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||||
msgstr "ワールドが存在しません:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
msgstr "ゲーム\"の読み込みができません。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid gamespec."
|
||||
msgstr "無効なgamespecです。"
|
||||
|
||||
msgid "needs_fallback_font"
|
||||
msgstr "yes"
|
||||
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "決定"
|
||||
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr "You died."
|
||||
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
msgstr "Respawn"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default Controls:\n"
|
||||
"No menu visible:\n"
|
||||
"- single tap: button activate\n"
|
||||
"- double tap: place/use\n"
|
||||
"- slide finger: look around\n"
|
||||
"Menu/Inventory visible:\n"
|
||||
"- double tap (outside):\n"
|
||||
" -->close\n"
|
||||
"- touch stack, touch slot:\n"
|
||||
" --> move stack\n"
|
||||
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
|
||||
" --> place single item to slot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"基本操作:\n"
|
||||
"タッチによる操作\n"
|
||||
"- シングルタップ:ブロックの破壊\n"
|
||||
"- ダブルタップ:設置やアイテムの使用\n"
|
||||
"- 指でスライド:見回す\n"
|
||||
"メニュー(インベントリ)の操作\n"
|
||||
"- ダブルタップ:\n"
|
||||
"-- 閉じる\n"
|
||||
"- アイテムスロットをタッチ:\n"
|
||||
"-- アイテムの移動\n"
|
||||
"- タッチしてドラッグ:\n"
|
||||
"-- アイテムを置く\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default Controls:\n"
|
||||
"- WASD: move\n"
|
||||
"- Space: jump/climb\n"
|
||||
"- Shift: sneak/go down\n"
|
||||
"- Q: drop item\n"
|
||||
"- I: inventory\n"
|
||||
"- Mouse: turn/look\n"
|
||||
"- Mouse left: dig/punch\n"
|
||||
"- Mouse right: place/use\n"
|
||||
"- Mouse wheel: select item\n"
|
||||
"- T: chat\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"基本操作:\n"
|
||||
"- WASD:移動\n"
|
||||
"- スペース:ジャンプ、登る\n"
|
||||
"- Shift:スニーク、降りる\n"
|
||||
"- Q:アイテムを落とす\n"
|
||||
"- I:インベントリ\n"
|
||||
"- マウス移動:見回す\n"
|
||||
"- 左クリック:ブロック破壊\n"
|
||||
"- 右クリック:設置や使用\n"
|
||||
"- ホイール:アイテム選択\n"
|
||||
"- T:チャット画面\n"
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "再開"
|
||||
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "パスワード変更"
|
||||
|
||||
msgid "Sound Volume"
|
||||
msgstr "音量"
|
||||
|
||||
msgid "Change Keys"
|
||||
msgstr "操作変更"
|
||||
|
||||
msgid "Exit to Menu"
|
||||
msgstr "タイトル"
|
||||
|
||||
msgid "Exit to OS"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
msgid "Shutting down..."
|
||||
msgstr "終了中..."
|
||||
msgstr "アイテムのテクスチャ設定中..."
|
||||
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "読み込み中..."
|
||||
msgstr "ロード中..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating server..."
|
||||
msgstr "サーバー作成中..."
|
||||
msgstr "サーバー構築中..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr "クライアント作成中..."
|
||||
msgstr "クライアント作成中..."
|
||||
|
||||
msgid "Resolving address..."
|
||||
msgstr "アドレス解決中..."
|
||||
msgstr "アドレス解決中..."
|
||||
|
||||
msgid "Connecting to server..."
|
||||
msgstr "サーバー接続中..."
|
||||
msgstr "サーバー接続中..."
|
||||
|
||||
msgid "Item definitions..."
|
||||
msgstr "アイテム定義中..."
|
||||
msgstr "アイテム定義中..."
|
||||
|
||||
msgid "Node definitions..."
|
||||
msgstr "ノード定義中..."
|
||||
msgstr "ノード定義中..."
|
||||
|
||||
msgid "Media..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid " KB/s"
|
||||
msgstr " KB/秒"
|
||||
|
||||
msgid " MB/s"
|
||||
msgstr " MB/秒"
|
||||
msgid "Shutting down..."
|
||||
msgstr "終了中..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Check debug.txt for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"詳細はdebug.txtをご覧ください。"
|
||||
"詳細はdebug.txtを御覧ください。"
|
||||
|
||||
msgid "Enter "
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr "You died!"
|
||||
|
||||
msgid "ok"
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
msgstr "Respawn"
|
||||
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "決定"
|
||||
|
||||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||||
msgstr "操作の設定を変更します。"
|
||||
msgstr "キーバインド"
|
||||
|
||||
msgid "\"Use\" = climb down"
|
||||
msgstr "「使用」で降りる"
|
||||
msgstr "「使う」キーで降りる"
|
||||
|
||||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||||
msgstr "「ジャンプ」二回押しで飛行モード"
|
||||
msgstr "ジャンプの二回押しで飛行"
|
||||
|
||||
msgid "Key already in use"
|
||||
msgstr "すでに使われているキーです。"
|
||||
msgstr "既に使われているキーです"
|
||||
|
||||
msgid "press key"
|
||||
msgstr "キー入力待ち"
|
||||
@@ -574,19 +351,19 @@ msgid "Backward"
|
||||
msgstr "後退"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "左に進む"
|
||||
msgstr "左へ進む"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "右に進む"
|
||||
msgstr "右へ進む"
|
||||
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr "使用"
|
||||
msgstr "使う"
|
||||
|
||||
msgid "Jump"
|
||||
msgstr "ジャンプ"
|
||||
|
||||
msgid "Sneak"
|
||||
msgstr "スニーク"
|
||||
msgstr "こっそり進む"
|
||||
|
||||
msgid "Drop"
|
||||
msgstr "落とす"
|
||||
@@ -604,16 +381,16 @@ msgid "Console"
|
||||
msgstr "コンソール"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle fly"
|
||||
msgstr "飛行モード"
|
||||
msgstr "飛行"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle fast"
|
||||
msgstr "高速移動モード"
|
||||
msgstr "高速移動"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle noclip"
|
||||
msgstr "すり抜けモード"
|
||||
msgstr "すり抜け"
|
||||
|
||||
msgid "Range select"
|
||||
msgstr "視野範囲変更"
|
||||
msgstr "視野切り替え"
|
||||
|
||||
msgid "Print stacks"
|
||||
msgstr "スタックの表示"
|
||||
@@ -631,13 +408,53 @@ msgid "Change"
|
||||
msgstr "変更"
|
||||
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
msgstr "パスワードが一致しません!"
|
||||
msgstr "パスワードが一致しません!"
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "続ける"
|
||||
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "パスワード変更"
|
||||
|
||||
msgid "Sound Volume"
|
||||
msgstr "音量"
|
||||
|
||||
msgid "Exit to Menu"
|
||||
msgstr "タイトル"
|
||||
|
||||
msgid "Exit to OS"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default Controls:\n"
|
||||
"- WASD: move\n"
|
||||
"- Space: jump/climb\n"
|
||||
"- Shift: sneak/go down\n"
|
||||
"- Q: drop item\n"
|
||||
"- I: inventory\n"
|
||||
"- Mouse: turn/look\n"
|
||||
"- Mouse left: dig/punch\n"
|
||||
"- Mouse right: place/use\n"
|
||||
"- Mouse wheel: select item\n"
|
||||
"- T: chat\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"基本操作:\n"
|
||||
"WASD:移動\n"
|
||||
"スペース:ジャンプ/登る\n"
|
||||
"シフト:忍び歩き/降りる\n"
|
||||
"Q:アイテムを落とす\n"
|
||||
"I:インベントリ\n"
|
||||
"マウス:見回す\n"
|
||||
"左クリック:掘る/パンチ\n"
|
||||
"右クリック:使う\n"
|
||||
"マウスホイール:アイテム選択\n"
|
||||
"T:チャット\n"
|
||||
|
||||
msgid "Sound Volume: "
|
||||
msgstr "音量:"
|
||||
msgstr "音量"
|
||||
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
msgstr "戻る"
|
||||
|
||||
msgid "Left Button"
|
||||
msgstr "左ボタン"
|
||||
@@ -854,3 +671,56 @@ msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "ズーム"
|
||||
|
||||
msgid "needs_fallback_font"
|
||||
msgstr "yes"
|
||||
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "メインメニュー"
|
||||
|
||||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ワールドが選択できていないか、アドレスが入力されていません。そのため実行されませ"
|
||||
"ん。"
|
||||
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
msgstr "読み込みか検索に失敗: \""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid gamespec."
|
||||
msgstr "無効なgamespecです"
|
||||
|
||||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
msgstr "接続エラー(タイムアウト)"
|
||||
|
||||
msgid "Bumpmapping"
|
||||
msgstr "バンプマッピング"
|
||||
|
||||
msgid "Generate Normalmaps"
|
||||
msgstr "法線マッピング"
|
||||
|
||||
msgid "Parallax Occlusion"
|
||||
msgstr "視差オクルージョンマッピング"
|
||||
|
||||
msgid "Waving Water"
|
||||
msgstr "揺れる水"
|
||||
|
||||
msgid "Waving Leaves"
|
||||
msgstr "揺れる葉"
|
||||
|
||||
msgid "Waving Plants"
|
||||
msgstr "揺れる草花"
|
||||
|
||||
msgid "GUI scale factor"
|
||||
msgstr "メニューの大きさ"
|
||||
|
||||
msgid "Unsorted"
|
||||
msgstr "未分類"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
|
||||
msgid "Close store"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
msgid "Change Keys"
|
||||
msgstr "操作変更"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user