1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-11-02 08:15:28 +01:00

Run updatepo.sh

This commit is contained in:
updatepo.sh
2025-07-11 20:01:29 +02:00
committed by SmallJoker
parent 3dd99e1492
commit 33940021a1
72 changed files with 21509 additions and 95261 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Norwegian Nynorsk (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-14 23:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 22:01+0000\n"
"Last-Translator: jhh <johshh@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -523,6 +523,7 @@ msgid "Error getting dependencies for package $1"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Install"
msgstr "Installer"
@@ -620,6 +621,10 @@ msgstr "Oppdater"
msgid "Website"
msgstr "Vitja nettstad"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "by $1"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
msgstr ""
@@ -1363,6 +1368,11 @@ msgstr "Nett-kopling er brutt."
msgid "Done!"
msgstr "Ferdig!"
#: src/client/client.cpp
#, c-format
msgid "Failed to save screenshot to \"%s\""
msgstr ""
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Førebur noder"
@@ -1379,6 +1389,11 @@ msgstr "Lastar teksturar …"
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Gjenoppbyggjer skuggeleggjarar..."
#: src/client/client.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved screenshot to \"%s\""
msgstr "Skjermbilete"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game: "
msgstr "Kunne ikkje finne eller laste spel: "
@@ -2297,7 +2312,7 @@ msgstr ""
msgid "Place/use"
msgstr ""
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Range select"
msgstr "Velj rekkevidde"
@@ -2593,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"brukargrensesnittelement."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
@@ -2625,6 +2640,12 @@ msgstr ""
msgid "Allows liquids to be translucent."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
"disabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
@@ -2699,10 +2720,6 @@ msgid ""
"floating-point precision and it may have a higher performance impact."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apply specular shading to nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
msgstr "Armtreigheit"
@@ -3304,7 +3321,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
"down the rate of mesh updates, which can help reduce jitter."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4254,6 +4271,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
@@ -4306,6 +4324,7 @@ msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, no-c-format
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr ""
@@ -4474,14 +4493,6 @@ msgstr ""
msgid "Jumping speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for decreasing the viewing range."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for decreasing the volume."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for decrementing the selected value in Quicktune."
msgstr ""
@@ -4492,52 +4503,14 @@ msgid ""
"(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for dropping the currently selected item."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for increasing the viewing range."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for increasing the volume."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for incrementing the selected value in Quicktune."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for jumping."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for moving fast in fast mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
"Will also disable autoforward, when active."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for moving the player forward."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for moving the player left."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for moving the player right."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for muting the game."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for opening the chat window to type commands."
msgstr ""
@@ -4546,167 +4519,12 @@ msgstr ""
msgid "Key for opening the chat window to type local commands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for opening the chat window."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for opening the inventory."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for placing an item/block or for using something.\n"
"(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 11th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 12th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 13th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 14th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 15th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 16th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 17th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 18th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 19th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 20th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 21st hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 22nd hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 23rd hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 24th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 25th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 26th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 27th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 28th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 29th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 30th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 31st hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 32nd hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the eighth hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the fifth hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the first hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the fourth hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the next item in the hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the ninth hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the previous item in the hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the second hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the seventh hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the sixth hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the tenth hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the third hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for sneaking.\n"
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
"disabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for switching between first- and third-person camera."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for switching to the next entry in Quicktune."
msgstr ""
@@ -4715,85 +4533,18 @@ msgstr ""
msgid "Key for switching to the previous entry in Quicktune."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Key for taking screenshots."
msgstr "Formatet på skjermbilder."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling autoforward."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling cinematic mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling display of minimap."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling fast mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling flying."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Key for toggling fullscreen mode."
msgstr "Fullskjerm-modus."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling noclip mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling pitch move mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the camera update. Only usable with 'debug' privilege."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of chat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of debug info."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of fog."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of mapblock boundaries."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of the HUD."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of the large chat console."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of the profiler. Used for development."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Key for toggling unlimited view range."
msgstr "Ubergensa utsiktsrekkjevidd har avtatt"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key to use view zoom when possible."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Keybindings"
msgstr ""
@@ -4834,10 +4585,6 @@ msgstr ""
msgid "Large cave proportion flooded"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large chat console"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr ""
@@ -5371,6 +5118,12 @@ msgstr ""
msgid "Mod channels"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Modifier key bind for closing your world.\n"
"Requires ESC + the selected key to work."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr ""
@@ -5489,10 +5242,6 @@ msgstr "Knute-fremheving"
msgid "Node highlighting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node specular"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
msgstr ""
@@ -5534,7 +5283,7 @@ msgstr "Antal meldingar ein spelar kan sende per 10 sekund."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
"Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available "
"Value of 0 (default) will let Luanti automatically choose the number of "
"threads."
msgstr ""
@@ -5783,6 +5532,11 @@ msgid ""
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Return to Main Menu"
msgstr "Gå ut til hovudmeny"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge mountain spread noise"
msgstr ""
@@ -6677,6 +6431,11 @@ msgstr "Slå av/på tåke"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Slåpå/av flyve løyving"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle large chat console"
msgstr "Slå chatloggen av eller på"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle pitchmove"
msgstr ""
@@ -6686,6 +6445,11 @@ msgstr ""
msgid "Toggle profiler"
msgstr "Slåpå/av flyve løyving"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle unlimited view range"
msgstr "Ubergensa utsiktsrekkjevidd har avtatt"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Tolerance of movement cheat detector.\n"
@@ -7109,6 +6873,10 @@ msgstr ""
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Will also disable autoforward, when active."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Window maximized"
msgstr ""
@@ -7206,445 +6974,10 @@ msgstr ""
msgid "cURL parallel limit"
msgstr ""
#~ msgid "\"Aux1\" = climb down"
#~ msgstr "\"Aux1\" = kliva ned"
#~ msgid "- Address: "
#~ msgstr "- Adresse: "
#, fuzzy
#~ msgid "Key for taking screenshots."
#~ msgstr "Formatet på skjermbilder."
#, fuzzy
#~ msgid "- Creative Mode: "
#~ msgstr "- Gude løyving: "
#~ msgid "- Damage: "
#~ msgstr "- Skade: "
#~ msgid "- Port: "
#~ msgstr "- Port: "
#~ msgid "2x"
#~ msgstr "2x"
#~ msgid "3D Clouds"
#~ msgstr "Tre-dimensjonale skyer"
#~ msgid "4x"
#~ msgstr "4x"
#~ msgid "8x"
#~ msgstr "8x"
#~ msgid "< Back to Settings page"
#~ msgstr "< Tilbake til innstillingssida"
#~ msgid "Address / Port"
#~ msgstr "Adresse / port"
#~ msgid ""
#~ "Address to connect to.\n"
#~ "Leave this blank to start a local server.\n"
#~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
#~ msgstr ""
#~ "Adresse å kople til.\n"
#~ "La dette vere tomt for å starte ein lokal tenar.\n"
#~ "Merk at adressefeltet i hovudmenyen overkøyrer denne innstillinga."
#~ msgid ""
#~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
#~ "4k screens."
#~ msgstr ""
#~ "Juster dpi-konfigurasjonen for din skjem (kun system utan X11/Android), "
#~ "f.eks. for 4K-skjermar."
#~ msgid "All Settings"
#~ msgstr "Alle innstillingar"
#~ msgid "All packages"
#~ msgstr "Alle pakker"
#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
#~ msgstr "Er du sikker på at du vill tilbakestille enkel-spelar verd?"
#~ msgid "Autosave Screen Size"
#~ msgstr "Sjølvhugsa framvisingsstorleik"
#~ msgid "Back to Main Menu"
#~ msgstr "Attende til hovudmeny"
#~ msgid "Backward key"
#~ msgstr "Bakoverknapp"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Basis"
#~ msgid "Bilinear Filter"
#~ msgstr "Bi-lineært filtréring"
#, fuzzy
#~ msgid "Bloom Radius"
#~ msgstr "Skyradius"
#~ msgid "Bump Mapping"
#~ msgstr "Dunke kartlegging"
#~ msgid "Change Keys"
#~ msgstr "Endre nykeler"
#, fuzzy
#~ msgid "Change keys"
#~ msgstr "Endre nykeler"
#~ msgid "Chat key"
#~ msgstr "Nettpratstast"
#~ msgid "Chat toggle key"
#~ msgstr "Knapp for å slå chatten av/på"
#, fuzzy
#~ msgid "Clouds are a client-side effect."
#~ msgstr "Skyer er ei effekt på klientsida."
#~ msgid "Command key"
#~ msgstr "Kommandoknapp"
#~ msgid "Config mods"
#~ msgstr "Konfigurer modifikasjoner"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfigurér"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Kople i hop"
#~ msgid "Connected Glass"
#~ msgstr "Kopla i hop glass"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konsol"
#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
#~ msgstr "Kontrollerer kor raskt ting synk i væske."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Controls:\n"
#~ "- %s: move forwards\n"
#~ "- %s: move backwards\n"
#~ "- %s: move left\n"
#~ "- %s: move right\n"
#~ "- %s: jump/climb up\n"
#~ "- %s: dig/punch/use\n"
#~ "- %s: place/use\n"
#~ "- %s: sneak/climb down\n"
#~ "- %s: drop item\n"
#~ "- %s: inventory\n"
#~ "- Mouse: turn/look\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- %s: chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Styring:\n"
#~ "- %s: gå framover\n"
#~ "- %s: gå bakover\n"
#~ "- %s: gå mot venstre\n"
#~ "- %s: gå mot høgre\n"
#~ "- %s: hopp/klatre opp\n"
#~ "- %s: grav/slå\n"
#~ "- %s: plasser/nytt\n"
#~ "- %s: snik/klatre ned\n"
#~ "- %s: slepp ting\n"
#~ "- %s: inventar\n"
#~ "- Mus: snu deg/sjå\n"
#~ "- Musehjul: vel ting\n"
#~ "- %s: nettprat\n"
#~ msgid "Creative"
#~ msgstr "Kreativ"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Medvirkende"
#~ msgid "DPI"
#~ msgstr "DPI"
#~ msgid "Damage"
#~ msgstr "Skade"
#~ msgid "Damage enabled"
#~ msgstr "Skade aktivert"
#~ msgid "Debug info and profiler graph hidden"
#~ msgstr "Problemsøkjar informasjon og profilerings graf er gøymt"
#~ msgid "Debug info toggle key"
#~ msgstr "Knapp for å slå debuggingsinformasjon av/på"
#~ msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
#~ msgstr "Problemsøkjaren, profilerings grafen, og jern-tråd-rammen er gøymt"
#~ msgid "Default game"
#~ msgstr "Standard spel"
#~ msgid ""
#~ "Default game when creating a new world.\n"
#~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Standard spel når du lagar ei ny verd.\n"
#~ "Dette vil verte overstyrt når du lagar ei verd frå hovudmenyen."
#~ msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
#~ msgstr "Dobbel berør \"hopp\" for å ha på flyve løyve"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Ned"
#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
#~ msgstr "Last ned eit spel, slik som Minetest-spelet, frå minetest.net"
#~ msgid "Download one from minetest.net"
#~ msgstr "Last ned eit frå minetest.net"
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr "Henter og installerer $1, ver vennleg og vent..."
#~ msgid "Dynamic shadows:"
#~ msgstr "Sjølvrørande skuggar:"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Aktivert"
#~ msgid "Enter "
#~ msgstr "Gå "
#~ msgid "Fancy Leaves"
#~ msgstr "Fancy blader"
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Fremover"
#~ msgid "Generate Normal Maps"
#~ msgstr "Generér normale kart"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide: Temporary Settings"
#~ msgstr "Innstillingar"
#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
#~ msgstr "Legg inn tillegg: Kan ikkje finna det sanne tilleggsnamnet for: $1"
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
#~ msgstr "Installer: fil: «$1»"
#~ msgid "Invalid gamespec."
#~ msgstr "Ugyldig spel-spesifikasjonar."
#~ msgid "Key already in use"
#~ msgstr "Knapp er allereie i bruk"
#~ msgid ""
#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
#~ msgstr ""
#~ "Knappebindinger. (Om denne menyen går galen, ta bort tinga fra "
#~ "\"minetest.conf\")"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Venstre"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Hovud"
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
#~ msgstr "Minikart i radarmodus, Zoom x2"
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
#~ msgstr "Minikart i radarmodus, Zoom x4"
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
#~ msgstr "Minikart i overflate modus, Zoom x2"
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
#~ msgstr "Minikart i overflate modus, Zoom x4"
#~ msgid "Mipmap"
#~ msgstr "Mipkart"
#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
#~ msgstr "Mipkart + Aniso. filter"
#~ msgid "Name / Password"
#~ msgstr "Namn/Passord"
#~ msgid "Name/Password"
#~ msgstr "Namn/passord"
#~ msgid "Next item"
#~ msgstr "Neste gjenstand"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nei"
#~ msgid "No Filter"
#~ msgstr "Inga filter"
#~ msgid "No Mipmap"
#~ msgstr "Ingen Mipkart"
#, fuzzy
#~ msgid "Node Outlining"
#~ msgstr "Knute-utlinjing"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Opaque Leaves"
#~ msgstr "Ugjennomsiktige blader"
#~ msgid "Opaque Water"
#~ msgstr "Ugjennomsiktig vatn"
#~ msgid "Parallax Occlusion"
#~ msgstr "Parralax okklusjon"
#~ msgid "Particles"
#~ msgstr "Partiklar"
#~ msgid "Please enter a valid integer."
#~ msgstr "Venlegast skriv inn eit lovleg heiltal."
#~ msgid "Please enter a valid number."
#~ msgstr "Venlegast skriv inn eit lovleg tal."
#~ msgid "PvP enabled"
#~ msgstr "Spelar mot spelar aktivert"
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "Tilbakegå enkelspelar verd"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Høgre"
#~ msgid "Screen:"
#~ msgstr "Skjerm:"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Velje eit pakke dokument:"
#~ msgid "Shaders"
#~ msgstr "Skuggeleggjarar"
#, fuzzy
#~ msgid "Shaders (experimental)"
#~ msgstr "Skuggeleggjarar ()"
#~ msgid "Shaders (unavailable)"
#~ msgstr "Skuggeleggjarar (ikkje tilgjengelege)"
#, fuzzy
#~ msgid "Shaders are disabled."
#~ msgstr "Kamera oppdatering er deaktivert"
#~ msgid "Simple Leaves"
#~ msgstr "Enkle blader"
#~ msgid "Sound system is disabled"
#~ msgstr "Lydsystemet er slått av"
#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Spesial"
#~ msgid "Start Singleplayer"
#~ msgstr "Start enkeltspelar oppleving"
#~ msgid "Texturing:"
#~ msgstr "Teksturering:"
#~ msgid "The value must be at least $1."
#~ msgstr "Verdien må minst vere $1."
#~ msgid "The value must not be larger than $1."
#~ msgstr "Verdien må ikkje vere større enn $1."
#, fuzzy
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
#~ msgstr "For å aktivere skumrings-effekt så må OpenGL driveren være i bruk."
#, fuzzy
#~ msgid "Tone Mapping"
#~ msgstr "Tone kartlegging"
#~ msgid "Trilinear Filter"
#~ msgstr "Tri-lineær filtréring"
#~ msgid "Unable to install a game as a $1"
#~ msgstr "Kan ikkje leggja til eit spel som $1"
#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
#~ msgstr "Funka ikkje å installere mod-pakka som ein $1"
#~ msgid "Uninstall Package"
#~ msgstr "Avinstallér pakka"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Opp"
#~ msgid "View more information in a web browser"
#~ msgstr "Sjå meir informasjon i ein nettlesar"
#, c-format
#~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
#~ msgstr "Utsiktsrekkjevidd er på eit maksimum: %d"
#~ msgid "Waving Leaves"
#~ msgstr "Vaiande lauv"
#~ msgid "Waving Liquids"
#~ msgstr "Bølgjande væsker"
#~ msgid "Waving Plants"
#~ msgstr "Vaiande planter"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
#~ "time.\n"
#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
#~ "this server.\n"
#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
#~ msgstr ""
#~ "Du er i gang med å hoppe inn i ein tenarmaskin ved %1$s med namnet "
#~ "\"%2$s\" for fyrste gong. Om du går videre, ein ny brukar med dine "
#~ "detaljer vill bli skapt på tenarmaskinen.\n"
#~ "Ver vennleg og skriv passordet, klikk registrer og trykk \"bli med\" for "
#~ "at kontoen skal bli registrert eller klikk avbryt for å ikkje gjere det."
#, fuzzy
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Du døydde"
#~ msgid "You have no games installed."
#~ msgstr "Du har ikkje lagt inn noko spel."
#~ msgid "Z"
#~ msgstr "Z"
#~ msgid "needs_fallback_font"
#~ msgstr "no"
#~ msgid "ok"
#~ msgstr "ok"
#~ msgid "press key"
#~ msgstr "berør knapp"
#~ msgid "Key for toggling fullscreen mode."
#~ msgstr "Fullskjerm-modus."