mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-10-12 16:15:20 +02:00
Update translations
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Indonesian (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 23:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
|
||||
"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -1211,14 +1211,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "- Address: "
|
||||
msgstr "- Alamat: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "- Creative Mode: "
|
||||
msgstr "- Mode Kreatif: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "- Damage: "
|
||||
msgstr "- Kerusakan: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "- Mode: "
|
||||
msgstr "- Mode: "
|
||||
@@ -1574,7 +1566,7 @@ msgstr "Tidak bisa menyambung ke %s karena IPv6 dimatikan"
|
||||
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr "Tidak bisa mendengarkan %s karena IPv6 dimatikan"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d"
|
||||
msgstr "Jarak pandang diubah menjadi %d"
|
||||
@@ -1924,7 +1916,7 @@ msgstr "Kata sandi tidak cocok!"
|
||||
msgid "Register and Join"
|
||||
msgstr "Daftar dan Gabung"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
|
||||
@@ -3366,6 +3358,12 @@ msgstr ""
|
||||
"akan tidak berfungsi.\n"
|
||||
"Perubahan pengaturan ini membutuhkan mulai ulang."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
|
||||
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Engine profiling data print interval"
|
||||
msgstr "Jarak pencetakan data profiling mesin"
|
||||
@@ -3566,11 +3564,17 @@ msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Ukuran fon"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
|
||||
msgid "Font size divisible by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
|
||||
msgstr "Ukuran fon bawaan dalam poin (pt)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
|
||||
msgstr "Ukuran fon monospace bawaan dalam poin (pt)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -3581,6 +3585,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Ukuran fon teks obrolan terkini dan prompt obrolan dalam poin (pt).\n"
|
||||
"Nilai 0 akan memakai ukuran bawaan."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
|
||||
"used\n"
|
||||
"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
|
||||
"instance,\n"
|
||||
"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
|
||||
"be\n"
|
||||
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
|
||||
@@ -3642,10 +3657,6 @@ msgstr "Jenis fraktal"
|
||||
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
|
||||
msgstr "Bagian dari jarak pandang tempat kabut mulai tampak"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FreeType fonts"
|
||||
msgstr "Fon FreeType"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
|
||||
@@ -5740,6 +5751,11 @@ msgstr "Jalur fon monospace"
|
||||
msgid "Monospace font size"
|
||||
msgstr "Ukuran fon monospace"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monospace font size divisible by"
|
||||
msgstr "Ukuran fon monospace"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mountain height noise"
|
||||
msgstr "Noise ketinggian gunung"
|
||||
@@ -5920,10 +5936,9 @@ msgid "Optional override for chat weblink color."
|
||||
msgstr "Penimpaan opsional untuk warna tautan web pada obrolan."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the fallback font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||||
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
|
||||
"unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5952,10 +5967,9 @@ msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
|
||||
msgstr "Jalur ke direktori tekstur. Semua tekstur akan dicari mulai dari sini."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to the default font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||||
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jalur ke fon bawaan.\n"
|
||||
@@ -5964,10 +5978,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Fon cadangan akan dipakai jika fon tidak dapat dimuat."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to the monospace font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||||
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jalur ke fon monospace.\n"
|
||||
@@ -6437,8 +6450,8 @@ msgid ""
|
||||
"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atur besar jari-jari bayangan halus.\n"
|
||||
"Nilai rendah berarti bayangan lebih tajam, nilai tinggi berarti lebih halus."
|
||||
"\n"
|
||||
"Nilai rendah berarti bayangan lebih tajam, nilai tinggi berarti lebih "
|
||||
"halus.\n"
|
||||
"Nilai minimum: 1.0; nilai maksimum 10.0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -7067,6 +7080,10 @@ msgstr "Jeda tooltip"
|
||||
msgid "Touch screen threshold"
|
||||
msgstr "Ambang batas layar sentuh"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Tradeoffs for performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Trees noise"
|
||||
msgstr "Noise pepohonan"
|
||||
@@ -7393,21 +7410,11 @@ msgstr ""
|
||||
"nearest-neighbor untuk menjaga ketajaman piksel. Ini mengatur ukuran\n"
|
||||
"tekstur minimum untuk tekstur yang diperbesar; semakin tinggi semakin\n"
|
||||
"tajam, tetapi butuh memori lebih. Perpangkatan dua disarankan. Pengaturan\n"
|
||||
"ini HANYA diterapkan jika menggunakan filter bilinear/trilinear/anisotropik."
|
||||
"\n"
|
||||
"ini HANYA diterapkan jika menggunakan filter bilinear/trilinear/"
|
||||
"anisotropik.\n"
|
||||
"Ini juga dipakai sebagai ukuran dasar tekstur nodus untuk penyekalaan\n"
|
||||
"otomatis tekstur yang sejajar dengan dunia."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
|
||||
"in.\n"
|
||||
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apakah fon FreeType digunakan, membutuhkan dukungan FreeType saat "
|
||||
"dikompilasi.\n"
|
||||
"Jika dimatikan, fon bitmap dan vektor XML akan dipakai."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
|
||||
@@ -7575,6 +7582,12 @@ msgstr "Waktu habis untuk cURL"
|
||||
msgid "cURL parallel limit"
|
||||
msgstr "Batas cURL paralel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "- Creative Mode: "
|
||||
#~ msgstr "- Mode Kreatif: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "- Damage: "
|
||||
#~ msgstr "- Kerusakan: "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
|
||||
#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
|
||||
@@ -7745,6 +7758,9 @@ msgstr "Batas cURL paralel"
|
||||
#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
|
||||
#~ msgstr "Ukuran fon cadangan bawaan dalam poin (pt)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "FreeType fonts"
|
||||
#~ msgstr "Fon FreeType"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Full screen BPP"
|
||||
#~ msgstr "BPP layar penuh"
|
||||
|
||||
@@ -7922,6 +7938,15 @@ msgstr "Batas cURL paralel"
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Air berombak"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
|
||||
#~ "in.\n"
|
||||
#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Apakah fon FreeType digunakan, membutuhkan dukungan FreeType saat "
|
||||
#~ "dikompilasi.\n"
|
||||
#~ "Jika dimatikan, fon bitmap dan vektor XML akan dipakai."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
|
||||
#~ msgstr "Apakah dungeon terkadang muncul dari medan."
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user