mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-11-02 00:05:26 +01:00
Update translations
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dutch (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-29 20:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gert-dev <qnyasgjhapqyuhoibr@kiabws.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
@@ -1215,14 +1215,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "- Address: "
|
||||
msgstr "- Adres: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "- Creative Mode: "
|
||||
msgstr "- Creatieve Modus: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "- Damage: "
|
||||
msgstr "- Verwondingen: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "- Mode: "
|
||||
msgstr "- Mode(creatief/overleving): "
|
||||
@@ -1578,7 +1570,7 @@ msgstr "Kon niet verbinden met %s omdat IPv6 uitgeschakeld werd"
|
||||
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr "Kon niet luisteren naar %s omdat IPv6 uitgeschakeld werd"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d"
|
||||
msgstr "Kijkbereik gewijzigd naar %d"
|
||||
@@ -1928,7 +1920,7 @@ msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk!"
|
||||
msgid "Register and Join"
|
||||
msgstr "Registreer en doe mee"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
|
||||
@@ -3399,6 +3391,12 @@ msgstr ""
|
||||
"volledig uitgeschakeld geluidsbesturingen zullen niet functioneel zijn. \n"
|
||||
"Het wijzigen van deze instelling vereist een herstart."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
|
||||
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Engine profiling data print interval"
|
||||
msgstr "Profilergegevens print interval"
|
||||
@@ -3603,11 +3601,17 @@ msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Lettergrootte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
|
||||
msgid "Font size divisible by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
|
||||
msgstr "Lettergrootte van het standaardlettertype in punt (pt)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
|
||||
msgstr "Lettergrootte van het monospace-lettertype in punt (pt)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -3618,6 +3622,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Tekstgrootte van de chatgeschiedenis en chat prompt in punten (pt).\n"
|
||||
"Waarde 0 zal de standaard tekstgrootte gebruiken."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
|
||||
"used\n"
|
||||
"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
|
||||
"instance,\n"
|
||||
"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
|
||||
"be\n"
|
||||
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
|
||||
@@ -3683,10 +3698,6 @@ msgstr "Fractaal type"
|
||||
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
|
||||
msgstr "Fractie van de zichtbare afstand vanaf waar de nevel wordt getoond"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FreeType fonts"
|
||||
msgstr "Freetype lettertypes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
|
||||
@@ -5811,6 +5822,11 @@ msgstr "Vaste-breedte font pad"
|
||||
msgid "Monospace font size"
|
||||
msgstr "Vaste-breedte font grootte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monospace font size divisible by"
|
||||
msgstr "Vaste-breedte font grootte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mountain height noise"
|
||||
msgstr "Berg-hoogte ruis"
|
||||
@@ -6003,10 +6019,9 @@ msgid "Optional override for chat weblink color."
|
||||
msgstr "Optionele overschrijving van de kleur van weblinks in chat."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the fallback font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||||
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
|
||||
"unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6041,10 +6056,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Pad van de texturen-map. Naar texturen wordt gezocht beginnend bij deze map."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to the default font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||||
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pad naar het standaardlettertype. \n"
|
||||
@@ -6056,10 +6070,9 @@ msgstr ""
|
||||
"geladen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to the monospace font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||||
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pad naar het monospace-lettertype. \n"
|
||||
@@ -7186,6 +7199,10 @@ msgstr "Tooltip tijdsduur"
|
||||
msgid "Touch screen threshold"
|
||||
msgstr "Gevoeligheid van het aanraakscherm"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Tradeoffs for performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Trees noise"
|
||||
msgstr "Bomen ruis"
|
||||
@@ -7519,17 +7536,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Deze optie geldt ook als textuurgrootte van basisnodes voor\n"
|
||||
"automatisch en met de wereld gealigneerd omhoog schalen van texturen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
|
||||
"in.\n"
|
||||
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik freetype lettertypes, dit vereist dat freetype lettertype "
|
||||
"ondersteuning ingecompileerd is.\n"
|
||||
"Indien uitgeschakeld, zullen bitmap en XML verctor lettertypes gebruikt "
|
||||
"worden."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
|
||||
@@ -7712,6 +7718,12 @@ msgstr "cURL interactieve time-out"
|
||||
msgid "cURL parallel limit"
|
||||
msgstr "Maximaal parallellisme in cURL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "- Creative Mode: "
|
||||
#~ msgstr "- Creatieve Modus: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "- Damage: "
|
||||
#~ msgstr "- Verwondingen: "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
|
||||
#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
|
||||
@@ -7879,6 +7891,9 @@ msgstr "Maximaal parallellisme in cURL"
|
||||
#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
|
||||
#~ msgstr "Lettergrootte van het fallback-lettertype in punt (pt)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "FreeType fonts"
|
||||
#~ msgstr "Freetype lettertypes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Full screen BPP"
|
||||
#~ msgstr "BPP bij volledig scherm"
|
||||
|
||||
@@ -8054,6 +8069,16 @@ msgstr "Maximaal parallellisme in cURL"
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Golvend water"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
|
||||
#~ "in.\n"
|
||||
#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gebruik freetype lettertypes, dit vereist dat freetype lettertype "
|
||||
#~ "ondersteuning ingecompileerd is.\n"
|
||||
#~ "Indien uitgeschakeld, zullen bitmap en XML verctor lettertypes gebruikt "
|
||||
#~ "worden."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
|
||||
#~ msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user