mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-11-16 06:35:30 +01:00
Update translations
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-02 01:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marian <daretmavi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
@@ -1219,14 +1219,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "- Address: "
|
||||
msgstr "- Adresa: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "- Creative Mode: "
|
||||
msgstr "- Kreatívny mód: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "- Damage: "
|
||||
msgstr "- Poškodenie: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "- Mode: "
|
||||
msgstr "- Mode: "
|
||||
@@ -1584,7 +1576,7 @@ msgstr "Nemôžem sa pripojiť na %s, lebo IPv6 je zakázané"
|
||||
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr "Nemôžem sa spojiť s %s, lebo IPv6 je zakázané"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d"
|
||||
msgstr "Dohľadnosť je zmenená na %d"
|
||||
@@ -1934,7 +1926,7 @@ msgstr "Hesla sa nezhodujú!"
|
||||
msgid "Register and Join"
|
||||
msgstr "Registrovať a pripojiť sa"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
|
||||
@@ -3373,6 +3365,12 @@ msgstr ""
|
||||
"a ovládanie hlasitosti v hre bude nefunkčné.\n"
|
||||
"Zmena tohto nastavenia si vyžaduje reštart hry."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
|
||||
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Engine profiling data print interval"
|
||||
msgstr "Interval tlače profilových dát enginu"
|
||||
@@ -3576,11 +3574,17 @@ msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Veľkosť písma"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
|
||||
msgid "Font size divisible by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
|
||||
msgstr "Veľkosť písma štandardného písma v bodoch (pt)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
|
||||
msgstr "Veľkosť písma s pevnou šírkou v bodoch (pt)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -3592,6 +3596,17 @@ msgstr ""
|
||||
"(pt).\n"
|
||||
"Pri hodnote 0 bude použitá štandardná veľkosť písma."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
|
||||
"used\n"
|
||||
"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
|
||||
"instance,\n"
|
||||
"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
|
||||
"be\n"
|
||||
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
|
||||
@@ -3660,10 +3675,6 @@ msgstr "Typ fraktálu"
|
||||
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
|
||||
msgstr "Zlomok viditeľnej vzdialenosti od ktorej začne byť vykresľovaná hmla"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FreeType fonts"
|
||||
msgstr "FreeType písma"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
|
||||
@@ -5759,6 +5770,11 @@ msgstr "Cesta k písmu s pevnou šírkou"
|
||||
msgid "Monospace font size"
|
||||
msgstr "Veľkosť písmo s pevnou šírkou"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monospace font size divisible by"
|
||||
msgstr "Veľkosť písmo s pevnou šírkou"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mountain height noise"
|
||||
msgstr "Šum pre výšku hôr"
|
||||
@@ -5936,10 +5952,9 @@ msgid "Optional override for chat weblink color."
|
||||
msgstr "Voliteľná zmena farby webového odkazu v komunikačnej konzole."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the fallback font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||||
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
|
||||
"unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5972,10 +5987,9 @@ msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
|
||||
msgstr "Cesta do adresára s textúrami. Všetky textúry sú najprv hľadané tu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to the default font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||||
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cesta k štandardnému písmu.\n"
|
||||
@@ -5985,10 +5999,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Bude použité záložné písmo, ak nebude možné písmo nahrať."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to the monospace font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||||
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cesta k písmu s pevnou šírkou.\n"
|
||||
@@ -7088,6 +7101,10 @@ msgstr "Oneskorenie popisku"
|
||||
msgid "Touch screen threshold"
|
||||
msgstr "Prah citlivosti dotykovej obrazovky"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Tradeoffs for performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Trees noise"
|
||||
msgstr "Šum stromov"
|
||||
@@ -7419,16 +7436,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Toto sa tiež používa ako základná veľkosť textúry kociek pre\n"
|
||||
"\"world-aligned autoscaling\" textúr."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
|
||||
"in.\n"
|
||||
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby boli FreeType písma použité, je nutné aby bola podpora FreeType "
|
||||
"zakompilovaná.\n"
|
||||
"Ak je zakázané, budú použité bitmapové a XML vektorové písma."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
|
||||
@@ -7597,6 +7604,12 @@ msgstr "Časový rámec interakcie cURL"
|
||||
msgid "cURL parallel limit"
|
||||
msgstr "Paralelný limit cURL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "- Creative Mode: "
|
||||
#~ msgstr "- Kreatívny mód: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "- Damage: "
|
||||
#~ msgstr "- Poškodenie: "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
|
||||
#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
|
||||
@@ -7709,6 +7722,9 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
|
||||
#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
|
||||
#~ msgstr "Veľkosť písma záložného písma v bodoch (pt)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "FreeType fonts"
|
||||
#~ msgstr "FreeType písma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Full screen BPP"
|
||||
#~ msgstr "BPP v režime celej obrazovky"
|
||||
|
||||
@@ -7834,6 +7850,15 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
|
||||
#~ msgid "View"
|
||||
#~ msgstr "Zobraziť"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
|
||||
#~ "in.\n"
|
||||
#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aby boli FreeType písma použité, je nutné aby bola podpora FreeType "
|
||||
#~ "zakompilovaná.\n"
|
||||
#~ "Ak je zakázané, budú použité bitmapové a XML vektorové písma."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes"
|
||||
#~ msgstr "Áno"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user