mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-11-01 07:45:26 +01:00
Update translations
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-25 22:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: poi <erbaotao@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
@@ -1204,14 +1204,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "- Address: "
|
||||
msgstr "- 地址: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "- Creative Mode: "
|
||||
msgstr "- 创造模式: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "- Damage: "
|
||||
msgstr "- 伤害: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "- Mode: "
|
||||
msgstr "- 模式: "
|
||||
@@ -1568,7 +1560,7 @@ msgstr "无法连接到 %s,因为 IPv6 已禁用"
|
||||
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr "无法监听 %s,因为 IPv6 已禁用"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d"
|
||||
msgstr "视野范围已改变至%d"
|
||||
@@ -1918,7 +1910,7 @@ msgstr "密码不匹配!"
|
||||
msgid "Register and Join"
|
||||
msgstr "注册并加入"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
|
||||
@@ -2713,7 +2705,8 @@ msgstr "干净透明材质"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
|
||||
"output."
|
||||
msgstr "在聊天控制台输出中启用了可点击的网页链接(中键单击或 Ctrl + 左键单击)。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在聊天控制台输出中启用了可点击的网页链接(中键单击或 Ctrl + 左键单击)。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client"
|
||||
@@ -3328,6 +3321,12 @@ msgstr ""
|
||||
"游戏内声音控制将失效。\n"
|
||||
"改变此设置需要重启。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
|
||||
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Engine profiling data print interval"
|
||||
msgstr "打印引擎性能分析数据间隔"
|
||||
@@ -3525,11 +3524,17 @@ msgid "Font size"
|
||||
msgstr "字体大小"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
|
||||
msgid "Font size divisible by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
|
||||
msgstr "默认字体大小,单位pt。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
|
||||
msgstr "等宽字体大小,单位pt。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -3540,6 +3545,17 @@ msgstr ""
|
||||
"最近聊天文本和聊天提示的字体大小(pt)。\n"
|
||||
"值为0将使用默认字体大小。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
|
||||
"used\n"
|
||||
"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
|
||||
"instance,\n"
|
||||
"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
|
||||
"be\n"
|
||||
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
|
||||
@@ -3601,10 +3617,6 @@ msgstr "分形类型"
|
||||
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
|
||||
msgstr "从雾起始点开始雾的可见距离分数"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FreeType fonts"
|
||||
msgstr "FreeType 字体"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
|
||||
@@ -5671,6 +5683,11 @@ msgstr "等宽字体路径"
|
||||
msgid "Monospace font size"
|
||||
msgstr "等宽字体大小"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monospace font size divisible by"
|
||||
msgstr "等宽字体大小"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mountain height noise"
|
||||
msgstr "山高度噪声"
|
||||
@@ -5848,10 +5865,9 @@ msgid "Optional override for chat weblink color."
|
||||
msgstr "替换聊天网页链接的颜色,可用可不用。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the fallback font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||||
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
|
||||
"unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5879,10 +5895,9 @@ msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
|
||||
msgstr "材质目录路径。所有材质都首先从此路径搜索。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to the default font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||||
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"默认字体路径。\n"
|
||||
@@ -5891,10 +5906,9 @@ msgstr ""
|
||||
"后备字体用于不可用默认字体的语言。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to the monospace font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||||
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"等宽字体路径。\n"
|
||||
@@ -6947,6 +6961,10 @@ msgstr "工具提示延迟"
|
||||
msgid "Touch screen threshold"
|
||||
msgstr "触屏阈值"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Tradeoffs for performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Trees noise"
|
||||
msgstr "树木噪声"
|
||||
@@ -7241,13 +7259,6 @@ msgid ""
|
||||
"texture autoscaling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
|
||||
"in.\n"
|
||||
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
|
||||
@@ -7396,6 +7407,12 @@ msgstr "cURL 超时"
|
||||
msgid "cURL parallel limit"
|
||||
msgstr "cURL 并发限制"
|
||||
|
||||
#~ msgid "- Creative Mode: "
|
||||
#~ msgstr "- 创造模式: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "- Damage: "
|
||||
#~ msgstr "- 伤害: "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
|
||||
#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
|
||||
@@ -7551,6 +7568,9 @@ msgstr "cURL 并发限制"
|
||||
#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
|
||||
#~ msgstr "后备字体大小,单位pt。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FreeType fonts"
|
||||
#~ msgstr "FreeType 字体"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Full screen BPP"
|
||||
#~ msgstr "全屏 BPP"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user