From 66e9c7583b369455419fe32ce27717015e91bf8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: alasa ala Date: Sun, 5 Oct 2025 16:44:35 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 100.0% (1463 of 1463 strings) --- po/ko/luanti.po | 2057 ++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 1146 insertions(+), 911 deletions(-) diff --git a/po/ko/luanti.po b/po/ko/luanti.po index de2b63f253..5a7324293a 100644 --- a/po/ko/luanti.po +++ b/po/ko/luanti.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Korean (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-23 19:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-04 03:02+0000\n" -"Last-Translator: Zipo <03-leghorn.chervil@icloud.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-06 03:02+0000\n" +"Last-Translator: alasa ala \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -12,16 +12,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" msgstr "채팅 대기열 지우기" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Empty command." -msgstr "채팅 명렁어" +msgstr "비어있는 명령." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Exit to main menu" @@ -52,23 +51,20 @@ msgid "This command is disabled by server." msgstr "서버에서 사용 할 수 없는 명령어입니다." #: builtin/common/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Available commands:" -msgstr "지역 명령어" +msgstr "지역 명령어:" #: builtin/common/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Available commands: " -msgstr "지역 명령어" +msgstr "지역 명령어: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Command not available: " msgstr "사용할수 없는 명령어: " #: builtin/common/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Get help for commands (-t: output in chat)" -msgstr "명령어 도움말 보기" +msgstr "명령어 도움말 보기 (-t: 채팅에 출력)" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "" @@ -83,20 +79,19 @@ msgstr "[all | ] [-t]" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Browse" -msgstr "열기" +msgstr "탐색" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Conflicts with \"$1\"" -msgstr "" +msgstr "\"$1\"과 충돌" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Edit" msgstr "수정" #: builtin/common/settings/components.lua -#, fuzzy msgid "Remove keybinding" -msgstr "원격 미디어" +msgstr "키 할당 삭제" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Select directory" @@ -107,7 +102,6 @@ msgid "Select file" msgstr "파일 선택" #: builtin/common/settings/components.lua -#, fuzzy msgid "Set" msgstr "선택" @@ -144,9 +138,8 @@ msgid "Offset" msgstr "오프셋" #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua -#, fuzzy msgid "Persistence" -msgstr "플레이어 전송 거리" +msgstr "지속성" #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua @@ -230,7 +223,7 @@ msgstr "뒤로" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Buttons with crosshair" -msgstr "" +msgstr "크로스헤어 버튼" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/touchscreenlayout.cpp #: src/settings_translation_file.cpp @@ -260,11 +253,11 @@ msgstr "일반" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Long tap" -msgstr "" +msgstr "길게 누르기" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Movement" -msgstr "빠른 이동" +msgstr "움직임" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua @@ -272,9 +265,8 @@ msgid "No results" msgstr "결과 없음" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "Reset setting to default" -msgstr "기본값 복원" +msgstr "기본값으로 복원" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Reset setting to default ($1)" @@ -286,7 +278,7 @@ msgstr "찾기" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Short tap" -msgstr "" +msgstr "짧게 탭" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Show advanced settings" @@ -297,33 +289,28 @@ msgid "Show technical names" msgstr "기술적 이름 보기" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "Tap" msgstr "탭" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Tap with crosshair" -msgstr "" +msgstr "십자선 탭" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "Touchscreen layout" msgstr "터치임계값 (픽셀)" #: builtin/common/settings/settingtypes.lua -#, fuzzy msgid "Client Mods" -msgstr "월드 선택:" +msgstr "클라이언트 모드" #: builtin/common/settings/settingtypes.lua -#, fuzzy msgid "Content: Games" -msgstr "컨텐츠" +msgstr "컨텐츠: 게임" #: builtin/common/settings/settingtypes.lua -#, fuzzy msgid "Content: Mods" -msgstr "컨텐츠" +msgstr "컨텐츠: 모드" #: builtin/common/settings/shadows_component.lua msgid "(The game will need to enable shadows as well)" @@ -335,9 +322,8 @@ msgstr "커스텀" #: builtin/common/settings/shadows_component.lua #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dynamic shadows" -msgstr "글꼴 그림자" +msgstr "동적 그림자" #: builtin/common/settings/shadows_component.lua msgid "High" @@ -412,7 +398,6 @@ msgid "Error installing \"$1\": $2" msgstr "설치 오류 “$1”: $2" #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua -#, fuzzy msgid "Failed to download \"$1\"" msgstr "$1을 다운로드하는 데에 실패했습니다" @@ -421,13 +406,10 @@ msgid "Failed to download $1" msgstr "$1을 다운로드하는 데에 실패했습니다" #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua -#, fuzzy msgid "" "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or " "broken archive)" -msgstr "" -"모드 설치: \"$1\"는(은) 지원 되지 않는 파일 형식 이거나 손상된 압축 파일입니" -"다" +msgstr "\"$1\"는(은) 지원 되지 않는 파일 형식 이거나 손상된 압축 파일입니다" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "" @@ -438,16 +420,14 @@ msgstr "" "$2 대기중" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua -#, fuzzy msgid "$1 downloading..." -msgstr "다운 받는 중..." +msgstr "$1 다운로드 중..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "All" msgstr "모두" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua -#, fuzzy msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL" msgstr "cURL 없이 Minetest를 컴파일한 경우 ContentDB를 사용할 수 없습니다" @@ -487,7 +467,6 @@ msgid "Queued" msgstr "대기 중" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua -#, fuzzy msgid "Texture Packs" msgstr "텍스처 팩" @@ -520,9 +499,8 @@ msgid "Already installed" msgstr "이미 설치됨" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua -#, fuzzy msgid "Base Game:" -msgstr "호스트 게임" +msgstr "기본 게임:" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua @@ -539,14 +517,12 @@ msgid "Install" msgstr "설치" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua -#, fuzzy msgid "Install $1" -msgstr "설치" +msgstr "$1 설치" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua -#, fuzzy msgid "Install missing dependencies" -msgstr "종속성 선택:" +msgstr "누락된 종속 모드 설치:" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Not found" @@ -569,14 +545,12 @@ msgid "Overwrite" msgstr "덮어씌우기" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "ContentDB page" msgstr "ContentDB URL주소" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "서버 설명" +msgstr "설명" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Donate" @@ -584,26 +558,23 @@ msgstr "기부하기" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Error loading package information" -msgstr "" +msgstr "패키지 정보 로딩 오류" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Error loading reviews" -msgstr "클라이언트 만드는 중..." +msgstr "리뷰 로딩 오류" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Forum Topic" msgstr "포럼 화제" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "정보:" +msgstr "정보" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Install [$1]" -msgstr "설치" +msgstr "[$1] 설치" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Issue Tracker" @@ -611,7 +582,7 @@ msgstr "이슈 트래커" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Reviews" -msgstr "" +msgstr "리뷰" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Source" @@ -635,7 +606,7 @@ msgstr "웹사이트" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "by $1" -msgstr "" +msgstr "저자: $1" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5" @@ -654,19 +625,16 @@ msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1" -msgstr "모드 설치: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다" +msgstr "설치: $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game" -msgstr "설치 모드: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다" +msgstr "모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a $2" -msgstr "$1 모드를 설치할 수 없습니다" +msgstr "$1을 $2로 설치할 수 없습니다" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" @@ -677,6 +645,8 @@ msgid "" "Players connected to\n" "$1" msgstr "" +"$1\n" +"에 플레이어 연결" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Enabled, has error)" @@ -795,7 +765,6 @@ msgid "Desert temples" msgstr "사막 사원" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Development Test is meant for developers." msgstr "경고: Development Test는 개발자를 위한 모드입니다." @@ -848,7 +817,7 @@ msgstr "호수" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" -msgstr "낮은 습도와 높은 열로 인해 얕거나 건조한 강이 발생함" +msgstr "낮은 습도와 높은 온도로 인해 얕거나 건조한 강이 발생함" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" @@ -880,7 +849,7 @@ msgstr "선택된 게임이 없습니다" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" -msgstr "고도에 따른 열 감소" +msgstr "고도에 따른 온도 감소" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces humidity with altitude" @@ -964,28 +933,27 @@ msgstr "\"$1\"을(를) 삭제하시겠습니까?" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "As a result, your keybindings may have been changed." -msgstr "" +msgstr "키 설정이 바뀔 수 있습니다." #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "Check out the key settings or refer to the documentation:" -msgstr "" +msgstr "키 설정이나 문서를 확인하세요:" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "닫기" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "Keybindings changed" -msgstr "" +msgstr "키설정 변경됨" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua -#, fuzzy msgid "Open settings" -msgstr "설정" +msgstr "설정 열기" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "The input handling system was reworked in Luanti 5.12.0." -msgstr "" +msgstr "Luanti 버전 5.12.0. 에서 입력 처리 시스템이 재작성되었습니다." #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" @@ -996,9 +964,8 @@ msgid "Joining $1" msgstr "$1에 가입하기" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua -#, fuzzy msgid "Missing name" -msgstr "Mapgen 이름" +msgstr "누락된 이름" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua @@ -1007,17 +974,14 @@ msgstr "이름" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "새로운 비밀번호" +msgstr "비밀번호" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua -#, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "비밀번호가 맞지 않습니다!" +msgstr "비밀번호가 일치하지 않음" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Register" msgstr "등록하고 참여" @@ -1066,21 +1030,20 @@ msgstr "" "름을 바꾸는 것을 적용하지 않습니다." #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua -#, fuzzy msgid "Expand all" -msgstr "모두 활성화" +msgstr "모두 확장" #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua msgid "Group by prefix" -msgstr "" +msgstr "접두사에 따른 그룹" #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:" -msgstr "" +msgstr "$1 서버는 $2 게임과 다음 모드들을 사용합니다:" #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua msgid "The $1 server uses the following mods:" -msgstr "" +msgstr "$1 서버는 다음 모드들을 사용합니다:" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "A new $1 version is available" @@ -1114,9 +1077,8 @@ msgid "Settings" msgstr "설정" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua -#, fuzzy msgid "Public server list is disabled" -msgstr "클라이언트 스크립트가 비활성화됨" +msgstr "공용 서버 목록이 비활성화됨" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." @@ -1124,16 +1086,15 @@ msgstr "인터넷 연결을 확인한 후 서버 목록을 새로 고쳐보세 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" -msgstr "에 관해" +msgstr "정보" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active Contributors" msgstr "활동적인 공헌자" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua -#, fuzzy msgid "Active renderer:" -msgstr "객체 전달 범위 활성화" +msgstr "활성된 렌더러:" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Developers" @@ -1144,17 +1105,16 @@ msgid "Core Team" msgstr "핵심 팀" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua -#, fuzzy msgid "Open User Data Directory" -msgstr "경로를 선택하세요" +msgstr "경로의 폴더 열기" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "and texture packs in a file manager / explorer." msgstr "" -"유저가 제공한 월드, 게임, 모드 그리고 텍스쳐 팩을 파일 매니저 / 탐색기에서 열" -"기." +"유저가 제공한 월드, 게임, 모드 그리고 텍스쳐 팩을\n" +"파일 매니저 / 탐색기에서 열기." #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Contributors" @@ -1165,27 +1125,24 @@ msgid "Previous Core Developers" msgstr "이전 코어 개발자들" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua -#, fuzzy msgid "Share debug log" -msgstr "디버그 정보 보기" +msgstr "디버그 로그 공유" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "온라인 컨텐츠 검색" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Browse online content [$1]" -msgstr "온라인 컨텐츠 검색" +msgstr "온라인 컨텐츠 검색 [$1]" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" msgstr "컨텐츠" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Content [$1]" -msgstr "컨텐츠" +msgstr "컨텐츠 [$1]" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" @@ -1208,9 +1165,8 @@ msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Update available?" -msgstr "쉐이더 (사용할 수 없음)" +msgstr "업데이트 가능?" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" @@ -1241,9 +1197,8 @@ msgid "Host Server" msgstr "호스트 서버" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Install a game" -msgstr "설치" +msgstr "게임 설치" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" @@ -1273,9 +1228,8 @@ msgid "Port" msgstr "포트" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Select Mods" -msgstr "월드 선택:" +msgstr "모드 선택:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" @@ -1294,14 +1248,12 @@ msgid "You need to install a game before you can create a world." msgstr "당신은 월드를 생성하기 전에 게임을 설치해야 합니다." #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Add favorite" -msgstr "원격 포트" +msgstr "즐겨찾기에 추가" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "- 주소: " +msgstr "- 주소:" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" @@ -1309,17 +1261,14 @@ msgstr "크리에이티브 모드" #. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Damage / PvP" -msgstr "데미지" +msgstr "데미지 / PvP" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Favorites" msgstr "즐겨찾기" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Game: $1" msgstr "게임" @@ -1337,23 +1286,23 @@ msgstr "로그인" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Number of mods: $1" -msgstr "" +msgstr "모드의 수: $1" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Open server website" -msgstr "전용 서버 단계" +msgstr "서버 웹사이트 열기" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "핑" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "" "Players:\n" "$1" -msgstr "클라이언트" +msgstr "" +"플레이어:\n" +"$1" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "" @@ -1362,30 +1311,30 @@ msgid "" "mod:\n" "player:" msgstr "" +"가능한 필터\n" +"게임:\n" +"모드:\n" +"플레이어:" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Public Servers" -msgstr "서버 알리기" +msgstr "공개 서버" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Refresh" msgstr "새로고침" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Remove favorite" -msgstr "원격 포트" +msgstr "즐겨찾기에서 제거" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Server Description" msgstr "서버 설명" #: src/client/client.cpp -#, fuzzy msgid "Connection aborted (protocol error?)." -msgstr "연결 오류 (시간초과)" +msgstr "연결 취소 (프로토콜 오류?)." #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp msgid "Connection timed out." @@ -1398,7 +1347,7 @@ msgstr "완료!" #: src/client/client.cpp #, c-format msgid "Failed to save screenshot to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"에 스크린샷 저장 실패함" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" @@ -1417,14 +1366,13 @@ msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "쉐이더 개축중..." #: src/client/client.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saved screenshot to \"%s\"" -msgstr "스크린샷" +msgstr "스크린샷 \"%s\"에 저장됨" #: src/client/clientlauncher.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find or load game: " -msgstr "게임을 찾지 못했거나 로딩할 수 없습니다\"" +msgstr "게임을 찾지 못했거나 로딩할 수 없습니다: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" @@ -1463,19 +1411,17 @@ msgstr "" "자세한 내용은 debug.txt을 확인 합니다." #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "A serialization error occurred:" -msgstr "오류가 발생했습니다:" +msgstr "직렬화 오류가 발생했습니다:" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Access denied. Reason: %s" -msgstr "액새스 거부됨. 이유: $s" +msgstr "액세스 거부됨. 이유: %s" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "All debug info hidden" -msgstr "디버그 정보 표시" +msgstr "모든 디버그 정보 숨겨짐" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" @@ -1499,7 +1445,7 @@ msgstr "근처 보이는 블록들 차단" #: src/client/game.cpp msgid "Bounding boxes shown" -msgstr "" +msgstr "경계 상자 표시" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" @@ -1510,9 +1456,8 @@ msgid "Camera update enabled" msgstr "카메라 업데이트 활성화" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)" -msgstr "게임 또는 모드에 의해 현재 확대 비활성화" +msgstr "블럭 경계 표시 불가 (게임이나 모드에 의해 비활성화됨)" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode disabled" @@ -1523,9 +1468,8 @@ msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "시네마틱 모드 활성화" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Client disconnected" -msgstr "클라이언트 모딩" +msgstr "클라이언트 연결이 종료됨" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" @@ -1546,7 +1490,7 @@ msgstr "알 수 없는 이유로 연결에 실패함" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Couldn't resolve address: %s" -msgstr "주소를 처리할 수 없음: $s" +msgstr "주소를 처리할 수 없음: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." @@ -1561,9 +1505,9 @@ msgid "Debug info shown" msgstr "디버그 정보 표시" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating client: %s" -msgstr "클라이언트 만드는 중..." +msgstr "클라이언트 만드는 중 오류: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" @@ -1598,9 +1542,8 @@ msgid "Fog enabled" msgstr "안개 활성화" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fog enabled by game or mod" -msgstr "게임 또는 모드에 의해 현재 확대 비활성화" +msgstr "게임 또는 모드에 의해 안개 활성화" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." @@ -1619,9 +1562,8 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "게임 또는 모드에 의해 현재 미니맵 비활성화" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Multiplayer" -msgstr "싱글 플레이어" +msgstr "멀티플레이어" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" @@ -1678,25 +1620,23 @@ msgstr "음소거 해제" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "The server is probably running a different version of %s." -msgstr "서버는 다른 버전의 $s를 적절히 실행중입니다." +msgstr "서버는 다른 버전의 %s를 실행중일 것입니다." #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" -msgstr "IPv6가 비활성화 되어있기 때문에 $s에 연결할 수 없습니다" +msgstr "IPv6가 비활성화 되어있기 때문에 %s에 연결할 수 없습니다" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" -msgstr "IPv6가 비활성화 되었기 때문에 $s에서 들을 수 없습니다" +msgstr "IPv6가 비활성화 되었기 때문에 %s에서 들을 수 없습니다" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Unlimited viewing range disabled" -msgstr "제한없는 시야 범위 활성화" +msgstr "제한없는 시야 범위 비활성화" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Unlimited viewing range enabled" msgstr "제한없는 시야 범위 활성화" @@ -1707,16 +1647,14 @@ msgstr "" "니다" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing changed to %d (the minimum)" -msgstr "시야 범위 최소치 : %d" +msgstr "시야 범위 최소치 %d로 변경됨" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod" -msgstr "" -"$d로 변하는 걸 보았습니다 (최소), 하지만 게임이나 모드에 의해 $d로 변하는데 " -"제한이 걸렸습니다" +msgstr "시야 %d로 변경(최소), 하지만 게임이나 모드에 의해 %d로 제한되었습니다" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1724,22 +1662,20 @@ msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "시야 범위 %d로 바꿈" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)" -msgstr "시야 범위 %d로 바꿈" +msgstr "시야 범위 최대치 %d로 변경됨" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod" -msgstr "" -"보기 범위가 $d로 변했습니다 (최소), 하지만 게임이나 모드에 의해 $d로 변하는" -"데 제한이 걸렸습니다" +msgstr "시야 범위 %d로 변경 (최대), 하지만 게임이나 모드에 의해 %d로 제한됨" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod" -msgstr "시야 범위 %d로 바꿈" +msgstr "시야 범위 %d로 바꾸었으나, 게임이나 모드에 의해 %d로 제한됨" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1748,7 +1684,7 @@ msgstr "볼륨 %d%%로 바꿈" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe not supported by video driver" -msgstr "" +msgstr "비디오 드라이버가 와이어프레임을 지원하지 않음" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" @@ -1784,7 +1720,6 @@ msgid "Continue" msgstr "계속" #: src/client/game_formspec.cpp -#, fuzzy msgid "" "Controls:\n" "No menu open:\n" @@ -1807,8 +1742,8 @@ msgstr "" " 메뉴/인벤토리:\n" "- 더블 탭 (외부):\n" " -->닫기\n" -"- 무더기(stack) 터치, 슬롯 터치: \n" -" --> 무더기(stack) 이동 \n" +"- 스택 터치, 슬롯 터치: \n" +" --> 스택 이동 \n" "- 터치 및 드래그, 다른 손가락으로 탭\n" " --> 슬롯에 한개의 아이템 배치\n" @@ -1857,9 +1792,8 @@ msgid "You died" msgstr "사망했습니다" #: src/client/gameui.cpp -#, fuzzy msgid "Chat currently disabled by game or mod" -msgstr "게임 또는 모드에 의해 현재 확대 비활성화" +msgstr "게임 또는 모드에 의해 현재 채팅 비활성화" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" @@ -1892,61 +1826,52 @@ msgstr "뒤로" #. ~ Usually paired with the Pause key #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Break Key" -msgstr "살금살금걷기 키" +msgstr "멈춤 키" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "캡스락" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Key" -msgstr "지우기" +msgstr "클리어 키" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Control Key" -msgstr "컨트롤" +msgstr "컨트롤키" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Key" -msgstr "삭제" +msgstr "삭제키" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down Arrow" msgstr "아래쪽 화살표" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "End Key" -msgstr "메뉴" +msgstr "End키" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Help Key" -msgstr "삭제" +msgstr "Help키" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Home Key" -msgstr "확대/축소" +msgstr "Home키" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Left Arrow" -msgstr "왼쪽 컨트롤" +msgstr "왼쪽 화살표" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Left Click" -msgstr "왼쪽 컨트롤" +msgstr "좌클릭" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" @@ -1966,21 +1891,20 @@ msgid "Left Windows" msgstr "왼쪽 창" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Menu Key" -msgstr "메뉴" +msgstr "메뉴키" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Click" -msgstr "" +msgstr "가운데클릭" #: src/client/keycode.cpp msgid "Mouse X1" -msgstr "" +msgstr "마우스 X1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Mouse X2" -msgstr "" +msgstr "마우스 X2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" @@ -2047,20 +1971,17 @@ msgid "Numpad 9" msgstr "숫자 키패드 9" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Page Down" -msgstr "페이지 내리기" +msgstr "Page Down" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Page Up" -msgstr "페이지 올리기" +msgstr "Page Up" #. ~ Usually paired with the Break key #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Pause Key" -msgstr "일시 정지" +msgstr "정지키" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" @@ -2072,19 +1993,16 @@ msgid "Print" msgstr "출력" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Return Key" -msgstr "되돌리기" +msgstr "리턴 키" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Right Arrow" -msgstr "오른쪽 컨트롤" +msgstr "오른쪽 화살표" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Right Click" -msgstr "오른쪽 컨트롤" +msgstr "오른쪽 클릭" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" @@ -2108,23 +2026,20 @@ msgid "Scroll Lock" msgstr "스크롤 락" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Select Key" -msgstr "삭제" +msgstr "셀렉트 키" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Shift Key" -msgstr "쉬프트" +msgstr "쉬프트 키" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "스페이스바" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Tab Key" -msgstr "살금살금걷기 키" +msgstr "탭 키" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up Arrow" @@ -2135,40 +2050,38 @@ msgid "Minimap hidden" msgstr "미니맵 숨김" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" -msgstr "레이더 모드의 미니맵, 1배 확대" +msgstr "레이더 모드의 미니맵, %d배 확대" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" -msgstr "표면 모드의 미니맵, 1배 확대" +msgstr "표면 모드의 미니맵, %d배 확대" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy msgid "Minimap in texture mode" -msgstr "최소 텍스처 크기" +msgstr "텍스처 모드의 미니맵" #: src/client/shader.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to compile the \"%s\" shader." -msgstr "$1을 다운로드하는 데에 실패했습니다" +msgstr "\"%s\"를 다운로드하는 데에 실패했습니다." #: src/client/shader.cpp -#, fuzzy msgid "GLSL is not supported by the driver" -msgstr "본 빌드에서 지원되지 않는 사운드 시스템" +msgstr "GLSL이 드라이버에서 지원되지 않습니다" #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3" #: src/content/mod_configuration.cpp #, c-format msgid "%s is missing:" -msgstr "$s는 없어졌습니다:" +msgstr "%s 누락됨:" #: src/content/mod_configuration.cpp msgid "" "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors." -msgstr "요구하는 모드, 또는 에러를 유발하여 비활성화된 모드를 설치하고 활성화" +msgstr "요구하는 모드, 또는 에러를 유발하여 비활성화된 모드를 설치하고 활성화하세요." #: src/content/mod_configuration.cpp msgid "" @@ -2179,19 +2092,16 @@ msgstr "" "트하려 노력합니다." #: src/content/mod_configuration.cpp -#, fuzzy msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:" -msgstr "요구사항 없음" +msgstr "몇몇 모드들은 충족되지 않은 종속성을 가지고 있음:" #: src/gui/guiButtonKey.h -#, fuzzy msgid "Press Button" -msgstr "왼쪽 버튼" +msgstr "버튼 누르기" #: src/gui/guiChatConsole.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to open webpage" -msgstr "$1을 다운로드하는 데에 실패했습니다" +msgstr "웹페이지 열기 불가" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Opening webpage" @@ -2210,9 +2120,8 @@ msgid "Open URL?" msgstr "URL을 열까요?" #: src/gui/guiOpenURL.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to open URL" -msgstr "$1을 다운로드하는 데에 실패했습니다" +msgstr "URL 열기 불가" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" @@ -2235,40 +2144,37 @@ msgid "Muted" msgstr "음소거" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sound Volume: %d%%" -msgstr "볼륨 조절: " +msgstr "볼륨 조절: %d%%" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp -#, fuzzy msgid "Add button" -msgstr "가운데 버튼" +msgstr "더하기 버튼" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "완료!" +msgstr "완료" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "원격 서버" +msgstr "지우기" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "리셋" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel." -msgstr "" +msgstr "버튼을 끌어서 추가, 바깥을 탭하여 취소." #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it." -msgstr "" +msgstr "버튼을 탭하여 선택, 끌어서 움직이기." #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Tap outside to deselect." -msgstr "" +msgstr "바깥을 탭하여 취소." #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Aux1" @@ -2280,7 +2186,7 @@ msgstr "카메라 변경" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Dig/punch/use" -msgstr "" +msgstr "파기/펀치/사용" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Drop" @@ -2307,9 +2213,8 @@ msgid "Overflow menu" msgstr "오버플로우 메뉴" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Place/use" -msgstr "비행 키" +msgstr "배치/사용" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Range select" @@ -2324,9 +2229,8 @@ msgid "Toggle chat log" msgstr "채팅 기록 토글" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle debug" -msgstr "안개 토글" +msgstr "디버그 토글" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle fast" @@ -2366,9 +2270,8 @@ msgid "Internal server error" msgstr "내부 서버 오류" #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid password" -msgstr "현재 비밀번호" +msgstr "올바르지 않은 비밀번호" #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string which needs to contain the translation's @@ -2386,23 +2289,20 @@ msgstr "" "요" #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Name is taken. Please choose another name" -msgstr "이름을 선택하세요!" +msgstr "이미 선택된 이름. 다른 이름을 선택하세요" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Player name contains disallowed characters" msgstr "플레이어 이름은 허용되지 않는 문자를 포함합니다" #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Player name not allowed" -msgstr "이름이 너무 깁니다." +msgstr "이름이 허용되지 않습니다" #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Server shutting down" -msgstr "서버가 닫혔습니다..." +msgstr "서버가 종료됩니다" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" @@ -2420,7 +2320,7 @@ msgstr "너무 많은 사용자들" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Unknown disconnect reason." -msgstr "" +msgstr "알려지지 않은 연결 종료 이유." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" @@ -2439,9 +2339,9 @@ msgstr "" "서버 관리자와 접촉하시길 바랍니다." #: src/server.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s while shutting down: " -msgstr "서버가 닫혔습니다..." +msgstr "종료 중: %s " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2545,11 +2445,10 @@ msgid "" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "a value range of approximately -2.0 to 2.0." msgstr "" -"플롯랜드의 구조를 정의하는 3D 노이즈.\n" -"기본값에서 변경하면 노이즈 '스케일'(기본값 0.7)이 필요할 수 있습니다.\n" -"이 소음의 값 범위가 약 -2.0 ~ 2.0 일 때 플로 트랜드 테이퍼링이 가장 잘 작동하" -"므로 \n" -"조정해야합니다." +"하늘섬의 구조를 정의하는 3D 노이즈.\n" +"기본값에서 변경하였을때 노이즈 배율 (기본값 0.7)이 필요할 수 있습니다.\n" +"노이즈의 값 범위가 약 -2.0 ~ 2.0 일 때 하늘섬 테이퍼가 가장 잘 작동하므로 \n" +"그 범위로 조정하십시오." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." @@ -2569,7 +2468,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." msgstr "맵 당 던전 수를 결정하는 3D 노이즈." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" @@ -2581,12 +2479,11 @@ msgid "" msgstr "" "3D 지원.\n" "현재 지원되는 것:\n" -"- 없음: 3d 출력 없음.\n" -"- 입체 사진: 청록색/자홍색 3d.\n" -"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.↵\n" -"- topbottom: split screen top/bottom.↵\n" -"- sidebyside: split screen side by side.↵\n" -"- pageflip: quadbuffer based 3d." +"- 없음: 3D 출력 없음\n" +"- 아나글리프: 시안/마젠타 색상 3D\n" +"- 톱보텀: 화면 위/아래 분할\n" +"- 사이드바이사이드: 화면을 나란히 분할\n" +"- 크로스뷰: 교차시점 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2660,9 +2557,8 @@ msgstr "" "항상 확실하게 테스트 후 사용)는 단단한 플롯랜드 레이어를 만듭니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Admin name" -msgstr "아이템 이름 추가" +msgstr "어드민 이름" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" @@ -2673,27 +2569,22 @@ msgid "" "All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n" "during map rendering. This improves rendering performance." msgstr "" +"이 수치보다 적은 정점을 가진 모든 메시 버퍼는\n" +"맵 렌더링 중에 병합됩니다. 이는 렌더링 성능을 향상시킵니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Allow clouds to look 3D instead of flat." -msgstr "평평하게 보는 대신에 3D 구름 효과를 사용합니다." +msgstr "구름을 평평한 것 대신 3D로 보이게 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Allows liquids to be translucent." msgstr "액체가 투명할 수 있도록 허용합니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled." -msgstr "" -"살금살금걷기 키입니다.\n" -"만약 aux1_descends를 사용할 수 없는 경우에 물에서 내려가거나 올라올 수 있습니" -"다.\n" -"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" +msgstr "만약 aux1_descends를 사용할 수 없는 경우에 물에서 내려갈 수 있습니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2710,9 +2601,8 @@ msgstr "" "빛은, 자연적인 야간 조명에 거의 영향을 미치지 않습니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Always fly fast" -msgstr "항상 비행 및 고속 모드" +msgstr "항상 고속 비행 모드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" @@ -2735,14 +2625,12 @@ msgid "Announce to this serverlist." msgstr "이 서버 목록에 알림." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Anti-aliasing scale" -msgstr "매끄럽게 표현하기:" +msgstr "안티에얼리싱 스케일:" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Antialiasing method" -msgstr "매끄럽게 표현하기:" +msgstr "안티에얼리싱 방법:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anticheat flags" @@ -2774,6 +2662,14 @@ msgid "" "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n" "floating-point precision and it may have a higher performance impact." msgstr "" +"디더링을 적용하여 색상 밴딩 현상을 줄입니다.\n" +"디더링은 무손실 압축 스크린샷의 크기를 크게 증가시키며,\n" +"디스플레이나 운영 체제가 추가 디더링을 수행하거나\n" +"색상 채널이 8비트로 양자화되지 않은 경우\n" +"제대로 작동하지 않습니다.\n" +"OpenGL ES의 경우, 디더링은 셰이더가 높은 부동 소수점 정밀도를 지원할 때만 작" +"동하며\n" +"성능에 더 큰 영향을 미칠 수 있습니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" @@ -2792,7 +2688,6 @@ msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "충돌 후 재연결 요청" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" @@ -2804,17 +2699,16 @@ msgid "" "optimization.\n" "Stated in MapBlocks (16 nodes)." msgstr "" -"이 거리에서 서버는 클라이언트로 전송되는 블록의 최적화를\n" -"활성화합니다.\n" -"작은 값은 눈에 띄는 렌더링 결함을 통해 \n" -"잠재적으로 성능을 크게 향상시킵니다 \n" +"이 거리에서 서버는 클라이언트로 전송되는 블록의 최적화를 활성화합니다.\n" +"작은 값은 눈에 띄는 렌더링 결함\n" +"(몇몇 블럭은 동굴 안에서 제대로 렌더링 되지 않을 수 있음)을 통해\n" +"잠재적으로 성능을 크게 향상시킵니다\n" "(일부 블록은 수중과 동굴, 때로는 육지에서도 렌더링되지 않습니다).\n" -"이 값을 max_block_send_distance보다 큰 값으로 설정하면 \n" -"최적화가 비활성화됩니다.\n" -"맵 블록 (16 개 노드)에 명시되어 있습니다." +"이 값을 max_block_send_distance보다 큰 값으로 설정하면 최적화가 비활성화됩니" +"다.\n" +"맵 블록 (16 개 노드)단위." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion " "check.\n" @@ -2824,18 +2718,15 @@ msgid "" "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n" "Stated in MapBlocks (16 nodes)." msgstr "" -"이 거리에서 서버는 클라이언트로 전송되는 블록의 최적화를\n" -"활성화합니다.\n" -"작은 값은 눈에 띄는 렌더링 결함을 통해 \n" -"잠재적으로 성능을 크게 향상시킵니다 \n" -"(일부 블록은 수중과 동굴, 때로는 육지에서도 렌더링되지 않습니다).\n" -"이 값을 max_block_send_distance보다 큰 값으로 설정하면 \n" -"최적화가 비활성화됩니다.\n" -"맵 블록 (16 개 노드)에 명시되어 있습니다." +"이 거리에서 서버는 더 단순한 폐곡선 처리를 수행합니다.\n" +"작은 값은 눈에 띄는 렌더링 결함 (실종된 블럭들)을 통해 \n" +"잠재적으로 성능을 크게 향상시킵니다.\n" +"이것은 아주 큰 시야 범위(500 이상)에서 유용합니다.\n" +"맵 블록 (16 개 노드)단위." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "오디오" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" @@ -2854,9 +2745,8 @@ msgid "Autoscaling mode" msgstr "자동 스케일링 모드" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Aux1 key for climbing/descending" -msgstr "오르기/내리기 에 사용되는 특수키" +msgstr "등반/하강을 위한 Aux1 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" @@ -2867,9 +2757,8 @@ msgid "Base terrain height." msgstr "기본 지형 높이." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Base texture size" -msgstr "최소 텍스처 크기" +msgstr "기본 텍스처 크기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" @@ -2892,23 +2781,20 @@ msgid "Bind address" msgstr "바인딩 주소" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Biome API" -msgstr "생물 군계" +msgstr "바이옴 API" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "Biome 노이즈" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Block bounds HUD radius" -msgstr "구름 반지름" +msgstr "블록경계 HUD 반지름" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Block cull optimize distance" -msgstr "블록 전송 최적화 거리" +msgstr "블록 컬링 최적화 거리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" @@ -2916,7 +2802,7 @@ msgstr "블록 전송 최적화 거리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bobbing" -msgstr "" +msgstr "상하 흔들림" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold and italic font path" @@ -2943,9 +2829,8 @@ msgid "Builtin" msgstr "기본 제공" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Camera" -msgstr "카메라 변경" +msgstr "카메라" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" @@ -2957,7 +2842,7 @@ msgstr "시네마틱 모드에서 카메라 부드럽게" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Capture Tracy zones" -msgstr "" +msgstr "Tracy 구역 확보" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2965,6 +2850,9 @@ msgid "" "You need to build with Tracy to use this, see doc/developing/profiling.md\n" "for details." msgstr "" +"프로파일러 계측을 통해 Tracy 영역을 캡처합니다.\n" +"이 기능을 사용하려면 Tracy로 빌드해야 합니다. 자세한 내용은\n" +"doc/developing/profiling.md 를 참조하세요." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" @@ -3019,12 +2907,10 @@ msgstr "" "0.0은 최소 조명 수준이고 1.0은 최대 조명 수준입니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat command time message threshold" msgstr "채팅 메세지 강제퇴장 임계값" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat commands" msgstr "채팅 명렁어" @@ -3053,9 +2939,8 @@ msgid "Chat message max length" msgstr "채팅 메세지 최대 길이" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat weblinks" -msgstr "채팅 보이기" +msgstr "채팅 링크" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" @@ -3065,20 +2950,20 @@ msgstr "청크 크기" msgid "" "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console " "output." -msgstr "" +msgstr "채팅 콘솔 출력에서 클릭 가능한 웹 링크(중간 클릭 또는 Ctrl+왼쪽 클릭)가 활성" +"화되었습니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "클라이언트" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Client Debugging" -msgstr "클라이언트 모딩" +msgstr "클라이언트 디버깅" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client Mesh Chunksize" -msgstr "" +msgstr "클라이언트 메시 청크크기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" @@ -3093,12 +2978,10 @@ msgid "Client side modding restrictions" msgstr "클라이언트 측 모딩 제한" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Client-side Modding" -msgstr "클라이언트 모딩" +msgstr "클라이언트 측 모딩" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Client-side node lookup range restriction" msgstr "클라이언트 측 노드 조회 범위 제한" @@ -3120,14 +3003,13 @@ msgstr "메뉴에 구름" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Color depth for post-processing texture" -msgstr "" +msgstr "후처리 택스쳐를 위한 색 심도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "색깔있는 안개" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Colored shadows" msgstr "색깔있는 안개" @@ -3136,9 +3018,10 @@ msgid "" "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n" "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details." msgstr "" +"사용하지 말아야 할 AL 및 ALC 확장자 목록(쉼표로 구분).\n" +"테스트에 유용합니다. 자세한 내용은 al_extensions.[h,cpp]를 참조하십시오." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " @@ -3152,9 +3035,9 @@ msgstr "" "\"nonfree\"는 Free Software Foundation에서 정의한대로 '자유 소프트웨어'로 분" "류되지 않는 패키지를 숨기는 데 사용할 수 있습니다,\n" "콘텐츠 등급을 지정할 수도 있습니다.\n" -"이 플래그는 Minetest 버전과 독립적이므로. \n" -"https://content.minetest.net/help/content_flags/에서,\n" -"전체 목록을 참조하십시오." +"이 플래그는 Minetest 버전과 독립적이므로.\n" +"https://content.minetest.net/help/content_flags/에서\n" +"전체 목록을 참조하십시오" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3184,6 +3067,10 @@ msgid "" "0 - least compression, fastest\n" "9 - best compression, slowest" msgstr "" +"맵블록을 디스크에 저장할 때 사용할 압축 수준.\n" +"-1 - 기본 압축 수준 사용\n" +"0 - 가장 낮은 압축률, 가장 빠름\n" +"9 - 가장 높은 압축률, 가장 느림" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3192,6 +3079,10 @@ msgid "" "0 - least compression, fastest\n" "9 - best compression, slowest" msgstr "" +"클라이언트에 맵블록을 전송할 때 사용할 압축 수준.\n" +"-1 - 기본 압축 수준 사용\n" +"0 - 최소 압축, 가장 빠름\n" +"9 - 최대 압축, 가장 느림" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" @@ -3219,7 +3110,7 @@ msgstr "콘솔 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Content Repository" -msgstr "" +msgstr "콘텐츠 저장소" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" @@ -3227,7 +3118,7 @@ msgstr "콘텐츠DB 블랙리스트 플래그" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" -msgstr "" +msgstr "콘텐츠DB 최대 동시 다운로드 수" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" @@ -3248,6 +3139,8 @@ msgid "" "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n" "you to rise instead." msgstr "" +"액체에서의 가라앉는 속도를 제어합니다. 음수 값을 설정하면\n" +"오히려 떠오르게 됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." @@ -3276,11 +3169,12 @@ msgid "Crosshair alpha" msgstr "십자선 투명도" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" "This also applies to the object crosshair." -msgstr "십자선 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)." +msgstr "" +"십자선 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이).\n" +"십자선 객체에도 적용됨." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" @@ -3291,6 +3185,8 @@ msgid "" "Crosshair color (R,G,B).\n" "Also controls the object crosshair color" msgstr "" +"십자선 색(R,G,B).\n" +"또한 개체 십자선 색상을 제어합니다" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log file size threshold" @@ -3302,7 +3198,7 @@ msgstr "디버그 로그 수준" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debugging" -msgstr "" +msgstr "디버깅" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3311,14 +3207,15 @@ msgid "" "Reducing this can improve performance, but some effects (e.g. debanding)\n" "require more than 8 bits to work." msgstr "" +"후처리 파이프라인에 사용되는 텍스처의 색상 심도를 결정합니다.\n" +"이 값을 줄이면 성능이 향상될 수 있지만, 일부 효과(예: 디밴딩)는\n" +"8비트 이상이 필요할 수 있습니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Decrease view range" -msgstr "범위 감소" +msgstr "시야 범위 감소" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Decrease volume" msgstr "볼륨 줄이기" @@ -3335,6 +3232,8 @@ msgid "" "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n" "Set this to -1 to disable the limit." msgstr "" +"기본 강제 로드 맵 블록 최대 개수.\n" +"제한을 해제하려면 -1로 설정하십시오." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" @@ -3358,9 +3257,11 @@ msgid "" "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n" "but also uses more resources." msgstr "" +"그림자 필터링 품질 정의.\n" +"PCF(점진적 커버링 필터) 또는 푸아송 디스크를 적용하여\n" +"부드러운 그림자를 시뮬레이션하지만, 더 많은 리소스를 사용합니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Define the oldest clients allowed to connect.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " @@ -3372,10 +3273,14 @@ msgid "" "Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n" "strict_protocol_version_checking will effectively override this." msgstr "" -"오래된 클라이언트 연결을 허락하지 않는것을 사용.\n" -"이전 클라이언트는 서버에서 당신이 기대하는 새로운 특징들을 지원하지 않는다" -"면 \n" -"새로운 서버로 연결할 때 충돌하지 않을 것입니다." +"이전 클라이언트 버전의 연결 정의.\n" +"클라이언트가 호환된다는 것은 서버로 연결할 때 충돌하지 않는 것입니다.\n" +"이전 버전의 클라이언트는 서버에서 새로운 특징들을 지원하지 않을 수 있습니다." +"\n" +"strict_protocol_version_checking으로 세부적인 제어가 가능합니다.\n" +"Luainti는 내부 최소값을 가지고 있으며 strict_protocol_version_checking을 활성" +"화 하면\n" +"이 설정을 덮어씁니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." @@ -3395,23 +3300,23 @@ msgstr "더 높은 지형의 분포를 정의합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." -msgstr "" +msgstr "동굴의 전체 크기를 정의합니다. 값이 작을수록 동굴은 더 커집니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." -msgstr "" +msgstr "대규모 강 구조를 정의합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." -msgstr "" +msgstr "장소와 언덕과 호수의 지형을 정의합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." -msgstr "" +msgstr "기본 땅 수준을 정의합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the depth of the river channel." -msgstr "" +msgstr "강 수역의 깊이를 정의합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." @@ -3423,24 +3328,28 @@ msgid "" "methods.\n" "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples." msgstr "" +"FSAA 및 SSAA 안티앨리어싱 방식의 샘플링 그리드 크기를 정의합니다.\n" +"값 2는 2x2 = 4개의 샘플을 채취함을 의미합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the width of the river channel." -msgstr "" +msgstr "강 수역의 넓이를 정의합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the width of the river valley." -msgstr "" +msgstr "강의 계곡 넓이를 정의합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." -msgstr "" +msgstr "나무 영역과 나무 밀도를 정의합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, which can help reduce jitter." msgstr "" +"클라이언트 측 메쉬 업데이트 간 지연 시간(밀리초). 이 값을 높이면 \n" +"메쉬 업데이트 속도가 느려져 버벅임을 줄이는 데 도움이 될 수 있습니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" @@ -3452,7 +3361,7 @@ msgstr "도구 설명 표시 지연, 1000분의 1초." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "" +msgstr "사용 중단된 Lua API 처리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." @@ -3470,22 +3379,23 @@ msgstr "플레이어가 서버리스트에서 조인 할때 서버의 설명이 #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" -msgstr "" +msgstr "사막 노이즈 임계점" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." msgstr "" +"np_biome 값이 이 값을 초과할 때 사막이 생성됩니다.\n" +"‘snowbiomes’ 플래그가 활성화된 경우 이 설정은 무시됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Developer Options" -msgstr "장식" +msgstr "개발자 옵션" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable if you only want to instrument with Tracy." -msgstr "" +msgstr "Tracy로만 모니터링하려는 경우 비활성화하십시오." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" @@ -3493,7 +3403,7 @@ msgstr "비밀번호 없으면 불가" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Display Density Scaling Factor" -msgstr "" +msgstr "디스플레이 밀도 스케일링 계수" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3501,6 +3411,9 @@ msgid "" "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n" "Set to 0 to disable it entirely." msgstr "" +"투명도 깊이 정렬이 활성화되는 노드 간 거리.\n" +"투명도 깊이 정렬의 성능 영향을 제한하는 데 사용하십시오.\n" +"완전히 비활성화하려면 0으로 설정하십시오." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." @@ -3512,7 +3425,7 @@ msgstr "점프를 두번 탭하여 비행" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." -msgstr "점프키를 두번 누르면 비행 모드를 활성화시킵니다." +msgstr "점프키를 두번 탭하면 비행 모드를 토글합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3521,11 +3434,13 @@ msgid "" "situations\n" "where transparency sorting would be very slow otherwise." msgstr "" +"메시 버퍼별로 그룹화된 투명도 정렬된 삼각형을 그립니다.\n" +"이는 메시 버퍼 간 투명도 정렬을 깨뜨리지만, 그렇지 않으면\n" +"투명도 정렬이 매우 느려질 수 있는 상황을 피합니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Drop item" -msgstr "아이템 드랍 키" +msgstr "아이템 드롭" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." @@ -3533,36 +3448,33 @@ msgstr "Mapgen 디버그 정보를 덤프 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" -msgstr "" +msgstr "던전 최대 Y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" -msgstr "" +msgstr "던전 최소 Y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon noise" msgstr "던전 잡음" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Effects" -msgstr "그래픽" +msgstr "이펙트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Automatic Exposure" -msgstr "" +msgstr "자동 노출 활성화" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Bloom" -msgstr "모두 활성화" +msgstr "블룸 활성화" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Bloom Debug" -msgstr "" +msgstr "블룸 디버그 활성화" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Debanding" msgstr "데미지 활성화" @@ -3571,6 +3483,8 @@ msgid "" "Enable IPv6 support (for both client and server).\n" "Required for IPv6 connections to work at all." msgstr "" +"IPv6 지원 활성화 (클라이언트와 서버 모두).\n" +"작동하려면 IPv6 연결이 필요." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3578,12 +3492,17 @@ msgid "" "Note that clients will be able to connect with both IPv4 and IPv6.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" +"서버의 IPv6 지원을 활성화.\n" +"클라이언트는 IPv4와 IPv6 모두 사용해 연결 가능함.\n" +"bind_address가 설정되었을때 무시됨." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" +"클라이언트의 Lua 모딩 지원을 활성화.\n" +"이 지원은 시험적이며 API가 변경될 수 있음." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3591,15 +3510,17 @@ msgid "" "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " "filtering." msgstr "" +"포아송 디스크 필터링 활성화.\n" +"true일 경우 포아송 디스크를 사용하여 “부드러운 그림자”를 생성합니다. 그렇지 " +"않으면 PCF 필터링을 사용합니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Post Processing" -msgstr "조이스틱 활성화" +msgstr "후처리 활성화" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Raytraced Culling" -msgstr "" +msgstr "레이 트레이싱 컬링 활성화" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3608,16 +3529,22 @@ msgid "" "automatically adjust to the brightness of the scene,\n" "simulating the behavior of human eye." msgstr "" +"자동 노출 보정 활성화\n" +"이 기능을 활성화하면 후처리 엔진이\n" +"장면의 밝기에 자동으로 맞춰 조정되며,\n" +"인간의 눈이 반응하는 방식을 모방합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable colored shadows for transculent nodes.\n" "This is expensive." msgstr "" +"투명한 노드들을 위한 색깔있는 그림자.\n" +"비용이 높다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" -msgstr "" +msgstr "콘솔 창 활성화" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" @@ -3625,7 +3552,7 @@ msgstr "조이스틱 활성화" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect" -msgstr "" +msgstr "조이스틱 활성화, 재시작해야 적용됨" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." @@ -3637,12 +3564,11 @@ msgstr "모드 보안 적용" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar." -msgstr "" +msgstr "마우스 휠로 핫바의 아이템 설정 활성화." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)." -msgstr "랜덤 사용자 입력 (테스트에 사용)를 사용 합니다." +msgstr "랜덤 모드 로딩 (테스트에 사용) 활성화." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." @@ -3650,11 +3576,11 @@ msgstr "랜덤 사용자 입력 (테스트에 사용)를 사용 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion." -msgstr "" +msgstr "부드러운 조명효과와 간단한 엠비언트 오큘루션 활성화." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable split login/register" -msgstr "" +msgstr "로그인과 가입 분할 활성화" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3671,7 +3597,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable updates available indicator on content tab" -msgstr "" +msgstr "콘텐츠 탭의 업데이트 가능 표시 활성화" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3682,7 +3608,7 @@ msgid "" msgstr "" "원격 미디어 서버 사용 가능(만약 서버에서 제공한다면).\n" "원격 서버들은 서버에 연결할 때 매우 빠르게 미디어를\n" -"다운로드 할 수 있도록 제공합니다.(예: 텍스처)" +"다운로드 할 수 있도록 제공합니다.(예: 텍스처)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3699,6 +3625,10 @@ msgid "" "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." msgstr "" +"Hable의 ‘언차티드 2’ 영화적 톤 매핑을 활성화합니다.\n" +"사진 필름의 톤 커브를 시뮬레이션하며, 이를 통해\n" +"동적 범위 이미지의 외관을 근사화합니다. 중간 범위의 대비가 약간\n" +"강화되고, 하이라이트와 그림자 영역이 점진적으로 압축됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." @@ -3706,16 +3636,15 @@ msgstr "인벤토리 아이템의 애니메이션 적용." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver." -msgstr "" +msgstr "OpenGL 드라이브의 디버그와 오류 검사기능 활성화." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enables smooth scrolling." -msgstr "조이스틱 활성화" +msgstr "부드러운 스크롤 활성화." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables the post processing pipeline." -msgstr "" +msgstr "후처리 파이프라인 활성화." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3724,17 +3653,21 @@ msgid "" "\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n" "automatically depending on the last used input method." msgstr "" +"터치스크린 컨트롤 활성화, 이를 통해 터치스크린을 통해 플레이 가능.\n" +"\"자동\"은 마지막으로 사용한 입력 방법에 따라\n" +"자동적으로 켜지거나 꺼짐을 말함." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n" "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability." msgstr "" +"CPU 부하와 렌더링 퍼포먼스가 증가하지만\n" +"사소한 시각적 결함을 감수해야 하는 절충안 활성화." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Engine Profiler" -msgstr "계곡 측면" +msgstr "엔진 프로파일러" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" @@ -3742,7 +3675,7 @@ msgstr "엔진 프로 파일링 데이터 출력 간격" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" -msgstr "" +msgstr "엔티티 방식" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3753,23 +3686,28 @@ msgid "" "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" +"떠다니는 섬 감쇠 지수. 감쇠 행동을 변경합니다.\n" +"값이 1.0일때 균일하고 선형적인 감쇠를 생성합니다.\n" +"값이 1.0보다 클때 분리된 여러 떠다니는 섬에\n" +"적합한 감쇠를 생성합니다.\n" +"값이 1.0보다 작을때 뚜렷한 지표면을 생성하여\n" +"떠다니는 섬 층을 생성하기에 알맞게 됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Exposure compensation" -msgstr "" +msgstr "노출 보정" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "FPS when unfocused" -msgstr "게임이 일시정지될때의 최대 FPS." +msgstr "창의 포커스를 잃었을때의 FPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" -msgstr "" +msgstr "계수 노이즈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font path" @@ -3806,24 +3744,23 @@ msgstr "강 깊이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" -msgstr "" +msgstr "깊이 노이즈 필터" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "필름 형 톤 맵핑" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Filtering and Antialiasing" -msgstr "매끄럽게 표현하기:" +msgstr "필터링과 안티에얼리싱" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" +msgstr "언덕/산맥의 높이를 정의하는 4개의 2D 소음 중 첫 번째입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "" +msgstr "언덕/산맥의 높이를 정의하는 4개의 2D 소음 중 두 번째입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" @@ -3831,16 +3768,15 @@ msgstr "수정된 맵 시드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" -msgstr "" +msgstr "가상 조이스틱 고정됨" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" -"(Android) 가상 조이스틱의 위치를 수정합니다.\n" -"비활성화하면, 가상 조이스틱이 첫번째 터치 위치의 중앙에 위치합니다." +"가상 조이스틱의 위치를 고정합니다.\n" +"비활성화하면, 가상 조이스틱이 첫번째 터치 위치에 위치합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland density" @@ -3860,11 +3796,11 @@ msgstr "Floatland 노이즈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland taper exponent" -msgstr "Floatland의 테이퍼 지수" +msgstr "하늘섬 감쇠 지수" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland tapering distance" -msgstr "Floatland의 테이퍼링 거리" +msgstr "하늘섬 감쇠 거리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland water level" @@ -3876,20 +3812,19 @@ msgstr "안개" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" -msgstr "" +msgstr "안개 시작" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "글꼴 크기" +msgstr "글꼴" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font bold by default" -msgstr "" +msgstr "기본적으로 폰트를 굵게 하기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font italic by default" -msgstr "" +msgstr "기본적으로 폰트를 기울이기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" @@ -3905,21 +3840,23 @@ msgstr "글꼴 크기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size divisible by" -msgstr "" +msgstr "글자 크기는 다음의 배수:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" -msgstr "" +msgstr "96 DPI 에서 1단위당 1픽셀인 기본 폰트의 글꼴 크기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" -msgstr "" +msgstr "96 DPI에서 1 단위당 1 픽셀인 고정폭 글꼴의 글꼴 크기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" "Value 0 will use the default font size." msgstr "" +"최근 채팅 텍스트의 글꼴 크기(포인트(pt)).\n" +"값 0 = 기본 글꼴 크기." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3931,6 +3868,12 @@ msgid "" "be\n" "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32." msgstr "" +"스케일링이 원활하지 않은 픽셀 스타일 폰트의 경우, 이 값을 설정하면\n" +"해당 폰트에 적용되는 글꼴 크기가 항상 이 값(픽셀 단위)의 배수가 되도록 보장합" +"니다.\n" +"예를 들어, 높이 16픽셀의 픽셀 폰트는 이 값을 16으로 설정해야 합니다. \n" +"그러면 크기가 항상 16, 32, 48 등으로만 조정되며, 모드가 25 크기를 요청하면 32" +"로 처리됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3938,6 +3881,8 @@ msgid "" "placeholders:\n" "@name, @message, @timestamp (optional)" msgstr "" +"채팅 메시지 형식. 다음 문자열은 유효한 자리 표시자입니다:\n" +"@name, @message, @timestamp (선택 사항)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." @@ -3945,11 +3890,11 @@ msgstr "Screenshots의 형식입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" -msgstr "" +msgstr "Formspec 전체 화면 배경색" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" -msgstr "" +msgstr "Formspec 전체 화면 배경 불투명도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." @@ -3961,26 +3906,26 @@ msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" +msgstr "언덕/산맥 높이를 정의하는 4가지 2D 노이즈 중 네 번째." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" -msgstr "" +msgstr "분수 유형" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" -msgstr "" +msgstr "안개가 렌더링되기 시작하는 가시 거리의 비율" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." -msgstr "" +msgstr "클라이언트에 대해 얼마나 먼 블록이 생성되는 가, mapblocks(16개 노드)단위." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." -msgstr "" +msgstr "클라이언트에게 얼마나 먼 블록까지 전송하는가, 맵블록(16개 노드) 단위." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3990,6 +3935,11 @@ msgid "" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" +"클라이언트가 오브젝트를 인식하는 거리, 맵블록(16개 노드) 단위.\n" +"\n" +"이 값을 active_block_range보다 크게 설정하면 서버는 설정된 단위만큼의\n" +"플레이어 방향의 활성 오브젝트를 유지합니다.\n" +"(몬스터가 갑자기 시야에서 사라지는 현상을 방지할 수 있음)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" @@ -4001,7 +3951,7 @@ msgstr "전체 화면 모드." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI" -msgstr "" +msgstr "GUI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" @@ -4012,9 +3962,8 @@ msgid "GUI scaling filter" msgstr "GUI 크기 조정 필터" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Gamepads" -msgstr "게임" +msgstr "게임패드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" @@ -4026,27 +3975,33 @@ msgid "" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" +"글로벌 맵 생성 속성.\n" +"Mapgen v6에서는 ‘decorations’ 플래그가 나무와 정글 풀을 제외한\n" +"모든 장식을 제어합니다. 다른 모든 맵 생성기에서는 모든 장식을 제어합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Gradient of light curve at maximum light level.\n" "Controls the contrast of the highest light levels." msgstr "" +"최대 광도에서의 광도 곡선 기울기.\n" +"가장 밝은 수준에서의 대비를 조절." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Gradient of light curve at minimum light level.\n" "Controls the contrast of the lowest light levels." msgstr "" +"최소 광도에서의 광도 곡선 기울기.\n" +"가장 어두운 수준에서의 대비를 조절." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "그래픽" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Graphics and Audio" -msgstr "그래픽" +msgstr "그래픽과 오디오" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" @@ -4066,12 +4021,11 @@ msgstr "HTTP 모드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD" -msgstr "" +msgstr "HUD" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "HUD scaling" -msgstr "GUI 크기 조정" +msgstr "HUD 크기 조정" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4080,6 +4034,10 @@ msgid "" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" +"사용 중지된 Lua API 호출의 처리:\n" +"- none: 사용 중단된 호출을 기록하지 않음\n" +"- log: 사용 중단된 호출의 백트레이스를 모방하고 기록함 (기본값).\n" +"- error: 사용 중단된 호출 사용 시 중단함 (모드 개발자에게 권장됨)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4089,19 +4047,22 @@ msgid "" "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" +"프로파일러 자체를 계측:\n" +"* 빈 함수를 계측하십시오.\n" +"이는 계측이 추가하는 오버헤드(+1 함수 호출)를 계측합니다.\n" +"* 통계 업데이트에 사용되는 샘플러를 계측하십시오." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" -msgstr "" +msgstr "온도 혼합 노이즈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "용암 잡음" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "초기 창 크기의 높이 구성 요소입니다." +msgstr "기본 창 크기의 높이 구성 요소." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" @@ -4109,15 +4070,15 @@ msgstr "높이 노이즈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" -msgstr "" +msgstr "높이 선택 노이즈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" -msgstr "" +msgstr "언덕 가파름" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" -msgstr "" +msgstr "언덕 임계점" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" @@ -4144,195 +4105,168 @@ msgid "" "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" +"공기 중에서 뛰거나 떨어질때의 수직 가속도.\n" +"초속 초당 노드 단위." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" +"빠름 모드에서의 수직수평 가속도.\n" +"초당 초당 노드 단위." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" +"땅에서나 등반 시의 수직수평 가속도,\n" +"초당 초당 노드 단위." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 1" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 1" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 10" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 10" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 11" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 11" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 12" msgstr "핫바 슬롯 키 12" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 13" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 13" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 14" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 14" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 15" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 15" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 16" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 16" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 17" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 17" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 18" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 18" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 19" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 19" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 2" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 2" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 20" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 20" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 21" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 21" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 22" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 22" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 23" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 23" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 24" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 24" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 25" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 25" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 26" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 26" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 27" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 27" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 28" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 28" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 29" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 29" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 3" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 30" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 30" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 31" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 31" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 32" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 32" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 4" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 4" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 5" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 5" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 6" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 7" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 7" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 8" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 8" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 9" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바 슬롯 키 9" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection" -msgstr "" +msgstr "핫바: 선택을 위한 마우스 휠 활성화" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction" -msgstr "" +msgstr "핫바: 마우스 휠 방향 반전" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar: select next item" -msgstr "핫바 슬롯 키 12" +msgstr "핫바: 다음 아이템 선택" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar: select previous item" -msgstr "" +msgstr "핫바: 이전 아이템 선택" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." @@ -4343,6 +4277,8 @@ msgid "" "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n" "If negative, liquid waves will move backwards." msgstr "" +"액체가 얼마나 빠르게 움직일지. 높은 값 = 더 빠름.\n" +"음수일때 액체는 뒤로 움직인다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4350,13 +4286,16 @@ msgid "" "seconds.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" +"서버가 사용되지 않는 맵 블록을 언로드하기까지 대기하는 시간(초 단위).\n" +"값이 높을수록 부드럽게 작동하지만, 더 많은 RAM을 사용합니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n" "Decrease this to increase liquid resistance to movement." -msgstr "움직임에 대한 액체 저항을 높이려면 이 값을 줄입니다." +msgstr "" +"물속에서 움직일때 얼마나 느려지는가.\n" +"움직임에 대한 액체 저항을 높이려면 이 값을 줄입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." @@ -4364,15 +4303,15 @@ msgstr "제작할 강의 너비." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" -msgstr "" +msgstr "습도 혼합 노이즈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" -msgstr "" +msgstr "습도 노이즈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." -msgstr "" +msgstr "바이옴별 습도 변화." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" @@ -4387,12 +4326,16 @@ msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" +"FPS가 이 값보다 높으면, 대기하여 이득 없이\n" +"CPU를 낭비하지 않게 한다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n" "enabled." msgstr "" +"비활성화 시, 비행 모드와 고속 모드가 모두 활성화된 상태일때\n" +"“Aux1” 키를 사용하여 고속 비행합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4400,35 +4343,40 @@ msgid "" "ContentDB to\n" "check for package updates when opening the mainmenu." msgstr "" +"활성화 시, 설치된 ContentDB 패키지가 있을때, 메인메뉴를 열때마다\n" +"Luanti는 ContentDB에 접속해 패키지 업데이트를 확인합니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down " "and\n" "descending." msgstr "" -"활성화시, \"sneak\"키 대신 \"특수\"키가 내려가는데 \n" -"사용됩니다." +"활성화시, \"웅크리기\"키 대신 \"Aux1\"키가 아래로 내려가거나 \n" +"하강하는데 사용됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" +"이 옵션이 활성화되면 롤백을 대비해 활동이 기록됩니다.\n" +"이 옵션은 서버 시작시에만 변경이 적용됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" +"이 옵션이 활성화된 경우, 잘못된 월드 데이터로 인해 서버가 종료되지 않습니다." +"\n" +"이 옵션을 활성화할땐 반드시 그 결과를 이해하고 있어야 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an " "empty password." -msgstr "적용할 경우, 새로운 플레이어는 빈 암호로 가입 할 수 없습니다." +msgstr "활성화 시, 새로운 플레이어는 빈 문자열 암호로 가입 하거나 변경할 수 없습니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4436,16 +4384,20 @@ msgid "" "If disabled, connecting to a server will automatically register a new " "account." msgstr "" +"활성화된 경우, 서버 계정 등록은 UI에서의 로그인과 별도로 진행됩니다.\n" +"비활성화된 경우, 서버에 연결하면 새 계정이 자동으로 등록됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, the \"Aux1\" key will toggle when pressed." -msgstr "" +msgstr "활성화 시, \"Aux1\"키는 눌렸을때 토글됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, the \"Sneak\" key will toggle when pressed.\n" "This functionality is ignored when fly is enabled." msgstr "" +"활성화된 경우, “웅크리기” 키를 누르면 토글됩니다.\n" +"날기 기능이 활성화된 상태에서는 이 기능이 무시됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, no-c-format @@ -4455,16 +4407,20 @@ msgid "" "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n" "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" +"이 기능이 활성화되면 서버는 플레이어의 시점 위치를 기반으로 맵 블록 가림 제거" +"를 수행합니다.\n" +"이를 통해 클라이언트로 전송되는 블록 수를 50~80%까지 줄일 수 있습니다.\n" +"클라이언트는 더 이상 대부분의 보이지 않는 블록을 수신하지 않으므로,\n" +"노클립 모드의 유용성이 감소됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you " "stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" -"활성화시,\n" -"당신이 서 있는 자리에도 블록을 놓을 수 있습니다." +"활성화시, 당신이 서 있는 자리에도 블록을 놓을 수 있습니다.\n" +"작은 영역에서 노드박스를 사용하는 경우 도움이 됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4472,12 +4428,16 @@ msgid "" "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" +"노드 범위에 대한 CSM 제한이 활성화된 경우, get_node 호출은\n" +"플레이어에서 해당 노드까지의 이 거리로 제한됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n" "seconds, add the time information to the chat command message" msgstr "" +"채팅 명령어 실행 시간이 지정된 초 단위 시간보다 오래 걸릴 경우,\n" +"해당 시간 정보를 채팅 명령어 메시지에 추가하십시오" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4486,6 +4446,11 @@ msgid "" "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" "debug.txt is only moved if this setting is positive." msgstr "" +"debug.txt 파일의 크기가 열릴 때 이 설정에서 지정한 메가바이트 수를 초과하면," +"\n" +"해당 파일은 debug.txt.1로 이동되며,\n" +"기존 debug.txt.1 파일이 존재할 경우 삭제됩니다.\n" +"debug.txt 파일은 이 설정이 양수일 때만 이동됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." @@ -4509,56 +4474,58 @@ msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Increase view range" -msgstr "범위 증가" +msgstr "시야 범위 증가" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Increase volume" -msgstr "볼륨 늘리기" +msgstr "볼륨 증가" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "점프 시 초기 수직 속도, 초당 노드 단위." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" +"내장 계측.\n" +"이는 일반적으로 코어/빌트인 기여자만 필요로 합니다" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chat commands on registration." -msgstr "" +msgstr "등록 시 채팅 명령어 계측." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a core.register_*() function)" msgstr "" +"등록 시 글로벌 콜백 함수 계측.\n" +"(core.register_*() 함수에 전달하는 모든 것)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." -msgstr "" +msgstr "등록 시의 활성 블록 수정자의 동작 기능 계측." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." -msgstr "" +msgstr "등록 시 로딩 블록 수정자의 동작 기능 계측." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." -msgstr "" +msgstr "등록 시의 엔티티 구현 계측." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interaction style" -msgstr "" +msgstr "상호작용 스타일" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." -msgstr "" +msgstr "세계에서 중요한 변경 사항을 저장하는 간격(초 단위)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" @@ -4570,11 +4537,11 @@ msgstr "마우스 반전" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar." -msgstr "" +msgstr "핫바에서 아이템 선택 시의 마우스 휠(스크롤) 방향을 반대로 설정합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "" +msgstr "수직 마우스 움직임 반전." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Italic font path" @@ -4590,7 +4557,7 @@ msgstr "아이템의 TTL(Time To Live)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" -msgstr "" +msgstr "반복" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4599,26 +4566,30 @@ msgid "" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" +"재귀 함수의 반복 횟수.\n" +"이 값을 높이면 세부 디테일이 증가하나 \n" +"처리 부하도 증가함.\n" +"반복 횟수 = 20일 때 이 mapgen의 부하는 mapgen V7과 유사." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" -msgstr "" +msgstr "조이스틱 ID" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" -msgstr "" +msgstr "조이스틱 버튼 반복 간격" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick dead zone" -msgstr "" +msgstr "조이스틱 데드존" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" -msgstr "" +msgstr "조이스틱 프러스텀 감도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" -msgstr "" +msgstr "조이스틱 타입" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4628,6 +4599,11 @@ msgid "" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"줄리아 집합 전용.\n" +"초복소 상수의 W 성분.\n" +"프랙탈의 형태를 변경합니다.\n" +"3차원 프랙탈에는 영향을 미치지 않습니다.\n" +"범위는 대략 -2에서 2 사이입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4636,6 +4612,10 @@ msgid "" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"줄리아 집합 전용.\n" +"초복소 상수의 W 성분.\n" +"프랙탈의 형태를 변경합니다.\n" +"범위는 대략 -2에서 2 사이입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4644,6 +4624,10 @@ msgid "" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"줄리아 집합 전용.\n" +"초복소 상수의 Y 성분.\n" +"프랙탈의 형태를 변경합니다.\n" +"범위는 대략 -2에서 2 사이입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4652,22 +4636,26 @@ msgid "" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"줄리아 집합 전용.\n" +"초복소 상수의 Z 성분.\n" +"프랙탈의 형태를 변경합니다.\n" +"범위는 대략 -2에서 2 사이입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" -msgstr "" +msgstr "줄리아 w" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" -msgstr "" +msgstr "줄리아 x" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" -msgstr "" +msgstr "줄리아 y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" -msgstr "" +msgstr "줄리아 z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" @@ -4675,75 +4663,79 @@ msgstr "점프 속도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for decrementing the selected value in Quicktune." -msgstr "" +msgstr "퀵튠에서 선택된 값을 감소시키는 키입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for digging, punching or using something.\n" "(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)" msgstr "" +"무언가를 파거나 치거나 사용하기 위한 키.\n" +"(참고: 실제 의미는 게임마다 다를 수 있습니다.)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for incrementing the selected value in Quicktune." -msgstr "" +msgstr "퀵튠에서 선택된 값을 증가시키기 위한 키." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for moving fast in fast mode." -msgstr "" +msgstr "가속 모드에서 빠르게 움직이기 위한 키." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for opening the chat window to type commands." -msgstr "" +msgstr "채팅창을 열어 명령어를 입력할수 있게 하는 키." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for opening the chat window to type local commands." -msgstr "" +msgstr "채팅창을 열어 지역적 명령어를 칠 수 있게 하는 키." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for placing an item/block or for using something.\n" "(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)" msgstr "" +"아이템이나 블럭을 놓거나 무언가를 사용하기 위한 키.\n" +"(참고: 실제 작용은 게임마다 다를 수 있음.)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for switching to the next entry in Quicktune." -msgstr "" +msgstr "퀵튠의 다음 항목으로 바꾸기 위한 키." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for switching to the previous entry in Quicktune." -msgstr "" +msgstr "퀵튠의 전 항목으로 바꾸기 위한 키." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the camera update. Only usable with 'debug' privilege." -msgstr "" +msgstr "카메라 업데이트를 토글하는 키. debug 특권이 있어야 사용가능." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of mapblock boundaries." -msgstr "" +msgstr "맵블록 경계 표시를 토글하는 키." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of the profiler. Used for development." -msgstr "" +msgstr "프로파일러 표시를 토글하는 키. 개발에 사용됨." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Keybindings" -msgstr "" +msgstr "키설정" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Keyboard and Mouse" -msgstr "" +msgstr "키보드와 마우스" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." -msgstr "" +msgstr "10초 안에 X 보다 더 많은 메세지를 보낸 플레이어 추방." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" -msgstr "" +msgstr "호수 가파름" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" -msgstr "" +msgstr "호수 임계점" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" @@ -4755,22 +4747,21 @@ msgstr "큰 동굴 깊이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave maximum number" -msgstr "" +msgstr "큰 동굴 최대 수" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave minimum number" -msgstr "" +msgstr "큰 동굴 최소 수" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave proportion flooded" -msgstr "" +msgstr "큰 동굴 침수 비율" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "나뭇잎 스타일" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" @@ -4778,9 +4769,9 @@ msgid "" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "나뭇잎 스타일:\n" -"- 아름다운: 모든 면 표시\n" -"- 간단: 외부 면만 표시, special_tiles를 정의 하는 경우만 사용\n" -"- 불투명: 투명도 사용 안 함" +"- 아름다운: 모든 면 표시\n" +"- 간단: 외부 면만 표시\n" +"- 불투명: 투명도 사용 안 함" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4791,26 +4782,30 @@ msgid "" "This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n" "they are often longer." msgstr "" +"서버 틱 길이 (모든것이 업데이트 되는 간격).\n" +"초 단위.\n" +"클라이언트 메뉴에서 호스트되는 세션엔 적용되지 않음.\n" +"이것은 최소 한계, 예: 서버는 이 수보다 더 적은 단계를 거치지 않는다, 그러나\n" +"가끔은 더 많은 단계를 거친다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Length of liquid waves." -msgstr "물결 속도" +msgstr "액체 파장의 길이." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated " "in seconds." -msgstr "" +msgstr "활성 블록 수정자 (ABM)의 실행 사이클의 길이. 초 단위." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds." -msgstr "" +msgstr "NodeTimer의 실행 사이클의 길이. 초 단위." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of time between active block management cycles, stated in seconds." -msgstr "" +msgstr "활성 블록 관리 사이클의 길이. 초 단위." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4824,35 +4819,43 @@ msgid "" "- verbose\n" "- trace" msgstr "" +"debug.txt에 기록될 로깅 레벨:\n" +"- (로깅 없음)\n" +"- none (수준이 지정되지 않은 메시지)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose\n" +"- trace" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost" -msgstr "" +msgstr "광도 곡선 상승" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost center" -msgstr "" +msgstr "광도 곡선 상승 중앙" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost spread" -msgstr "" +msgstr "광도 곡선 상승 편차" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve gamma" -msgstr "" +msgstr "광도 커브 감마" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve high gradient" -msgstr "" +msgstr "광도 곡선 높은 그라디언트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve low gradient" -msgstr "" +msgstr "광도 곡선 낮은 그라디언트" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Lighting" -msgstr "부드러운 조명 효과" +msgstr "조명 효과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4872,26 +4875,31 @@ msgid "" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" +"병렬 HTTP 요청 수를 제한합니다. 영향을 받는 항목:\n" +"- 서버가 remote_media 설정을 사용하는 경우 미디어 가져오기.\n" +"- 서버 목록 다운로드 및 서버 공지.\n" +"- 메인 메뉴(예: 모드 관리자)에서 수행되는 다운로드.\n" +"cURL로 컴파일된 경우에만 효과가 있습니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" -msgstr "" +msgstr "액체 유동성" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "" +msgstr "액체 유동성 평활" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" -msgstr "" +msgstr "액체 순환 최대" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "" +msgstr "액체 대기열 정리 시간" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid reflections" -msgstr "" +msgstr "액체 반사상" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking" @@ -4899,15 +4907,15 @@ msgstr "하강 속도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "" +msgstr "액체 업데이트 간격 - 초 단위." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" -msgstr "" +msgstr "액체 업데이트 틱" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" -msgstr "" +msgstr "게임 프로파일러 로드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4915,10 +4923,13 @@ msgid "" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" +"게임 프로파일러를 로드하여 게임 프로파일링 데이터를 수집.\n" +"/profiler 명령을 제공하여 컴파일된 프로파일에 엑세스.\n" +"모드 개발자와 서버 운영자에게 유용." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "" +msgstr "블럭 수정자 로딩중" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Local command" @@ -4926,11 +4937,11 @@ msgstr "지역 명령어" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." -msgstr "" +msgstr "던전의 아래 Y 한계." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of floatlands." -msgstr "" +msgstr "하늘섬의 아래 Y 한계." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" @@ -4939,29 +4950,31 @@ msgstr "주 메뉴 스크립트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." -msgstr "" +msgstr "안개와 하늘 색을 시간과 보는 방향에 따라 생성." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Disk Storage" -msgstr "" +msgstr "저장을 위한 맵 압축 수준" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Network Transfer" -msgstr "" +msgstr "네트워크 전달을 위한 맵 압축 수준" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" -msgstr "" +msgstr "맵 경로" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." -msgstr "" +msgstr "Mapgen Carpathian에 특화된 지도 생성 속성." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" +"Mapgen Flat에 특화된 지도 생성 속성.\n" +"가끔 호수와 언덕이 추가될 수 있음." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4969,6 +4982,9 @@ msgid "" "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" "ocean, islands and underground." msgstr "" +"Mapgen Fractal에 특화된 지도 생성 속성.\n" +"'terrain'은 프렉탈이 아닌 지형을 생성한다:\n" +"바다나 섬, 또는 지하." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4979,10 +4995,16 @@ msgid "" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" +"Mapgen Valleys에 특화된 지도 생성 속성.\n" +"'altitude_chill': 고도에 따라 온도를 낮춤.\n" +"'humid_rivers': 강 주변의 습도 높임.\n" +"'very_river_depth': 활성화시 낮은 습도와 높은 온도는 강을\n" +"더 얕고 가끔 마르게 함.\n" +"'altitude_dry': 고도에 따라 습도를 낮춤." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." -msgstr "" +msgstr "Mapgen v5에 특화된 지도 생성 속성." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4993,6 +5015,12 @@ msgid "" "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons " "will appear instead." msgstr "" +"Mapgen v6에 특화된 지도 생성 속성.\n" +"'snowbiomes' 플래그는 새로운 5 바이옴 시스템을 활성화.\n" +"'snowbiomes'가 활성화되어 있을때 정글이 자동적으로 활성화되며\n" +"'jungles' 플래그는 무시된다.\n" +"'temples' 플래그는 사막 사원의 생성을 비활성화한다. 일반적인 던전이 대신 생성" +"된다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5001,6 +5029,10 @@ msgid "" "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" "'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" +"Mapgen v7에 특화된 지도 생성 속성.\n" +"'ridges': 강.\n" +"'floatlang': 대기권의 떠다니는 섬.\n" +"'caverns': 깊은 땅속의 거대한 동굴들." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" @@ -5012,32 +5044,31 @@ msgstr "맵 저장 간격" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map shadows update frames" -msgstr "" +msgstr "지도 그림자 업데이트 프레임" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" -msgstr "" +msgstr "맵블록 한계" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "맵 블록 생성 지연" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapblock mesh generation threads" -msgstr "맵 블록 생성 지연" +msgstr "맵 블록 생성 스레드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "" +msgstr "맵블록 언로드 시간 초과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" -msgstr "" +msgstr "Mapgen Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "" +msgstr "Mapgen Carpathian 한정 플래그" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat" @@ -5045,7 +5076,7 @@ msgstr "Mapgen 플랫" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" -msgstr "" +msgstr "Mapgen Flat 한정 플래그" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal" @@ -5061,7 +5092,7 @@ msgstr "맵젠 V5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" -msgstr "" +msgstr "Mapgen V5 한정 플래그" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6" @@ -5069,7 +5100,7 @@ msgstr "맵젠 V6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" -msgstr "" +msgstr "Mapgen V6 한정 플래그" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7" @@ -5077,15 +5108,15 @@ msgstr "맵젠 V7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" -msgstr "" +msgstr "Mapgen V7 한정 플래그" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "" +msgstr "Mapgen Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" -msgstr "" +msgstr "Mapgen Valleys 한정 플래그" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" @@ -5097,7 +5128,7 @@ msgstr "Mapgen 이름" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" -msgstr "" +msgstr "최대 블럭 생성 거리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" @@ -5105,28 +5136,27 @@ msgstr "최대 블록 전송 거리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "" +msgstr "최대 스탭당 액체 처리." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "" +msgstr "최대 clearobjects와 기타 블럭들" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "" +msgstr "반복당 최대 패킷" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "최대 FPS" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum FPS when the window is not focused." -msgstr "게임이 일시정지될때의 최대 FPS." +msgstr "게임이 포커스 되지 않았을때의 최대 FPS." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum distance to render shadows." -msgstr "" +msgstr "그림자 렌더 최대 거리." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" @@ -5138,17 +5168,19 @@ msgstr "최대 hotbar 폭" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "맵청크당 큰 동굴의 갯수 난수 최대치." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "맵청크당 작은 동굴의 갯수 난수의 최대치." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" "high speed." msgstr "" +"최대 액체 저항. \n" +"고속으로 액체에 진입할 때 감속을 제어합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5156,22 +5188,29 @@ msgid "" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" +"클라이언트당 동시에 전송되는 블록의 최대 수입니다.\n" +"최대 총 개수는 동적으로 계산됩니다.\n" +"최대_전체 = ceil((클라이언트 수 + 최대_사용자 수) * 클라이언트당 / 4)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "" +msgstr "로딩을 위해 대기할 수 있는 블록의 최대 개수입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" +"생성될 대기열에 들어갈 블록의 최대 개수입니다.\n" +"이 제한은 플레이어마다 적용됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" +"파일에서 로드할 대기열에 넣을 블록의 최대 개수입니다.\n" +"이 제한은 플레이어마다 적용됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5179,6 +5218,9 @@ msgid "" "be queued.\n" "This should be lower than curl_parallel_limit." msgstr "" +"동시 다운로드 최대 수입니다. 이 제한을 초과하는 다운로드는 대기열에 추가됩니" +"다.\n" +"curl_parallel_limit보다 낮아야 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5187,6 +5229,10 @@ msgid "" "won't be deleted, depending on the current view range.\n" "Set to -1 for no limit." msgstr "" +"클라이언트가 메모리에 보관할 수 있는 최대 맵블록 수입니다.\n" +"참고: 내부 동적 최소 수만큼의 블럭은\n" +"현재 보기 범위에 따라 삭제되지 않고 남습니다.\n" +"제한이 필요 없다면 -1로 설정하세요." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5195,6 +5241,9 @@ msgid "" "You generally don't need to change this, however busy servers may benefit " "from a higher number." msgstr "" +"저수준 네트워킹 코드에서 전송 단계당 전송되는 패킷의 최대 수입니다.\n" +"일반적으로 이 값을 변경할 필요는 없지만, 바쁜 서버라면 값을 높이는 것이 좋습" +"니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." @@ -5202,11 +5251,11 @@ msgstr "동시접속 할 수 있는 최대 인원 수." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" -msgstr "" +msgstr "표시할 최근 메세지의 최대 양" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "" +msgstr "한 블럭에 정적으로 저장될수 있는 객체의 최대 양." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" @@ -5226,37 +5275,35 @@ msgstr "클라이언트 당 최대 동시 블록 전송" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the client's outgoing chat queue" -msgstr "" +msgstr "클라이언트의 발신 채팅 대기열의 최대 크기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the client's outgoing chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" +"클라이언트의 발신 채팅 대기열의 최대 크기입니다.\n" +"0은 대기열을 비활성화하고 -1은 대기열 크기를 무제한으로 만듭니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " "milliseconds." -msgstr "" -"ms 에서 파일을 다운로드하면 (예 : 모드 다운로드) 최대 시간이 걸릴 수 있습니" -"다." +msgstr "파일을 다운로드할때의 (예 : 모드 다운로드) 최대 시간. 밀리초 단위." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " "stated in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "상호작용적 요청(예: 서버 목록 가져오기)에 걸리는 최대 시간(밀리초)입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "최대 사용자" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Measure time samples" -msgstr "사막 사원" +msgstr "시간 샘플 측정" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" @@ -5272,28 +5319,27 @@ msgstr "선택한 개체를 강조 표시 하는 데 사용 하는 방법입니 #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimal level of logging to be written to chat." -msgstr "" +msgstr "채팅에 기록할 최소 로깅 수준입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "미니맵 스캔 높이" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Minimum dig repetition interval" -msgstr "오른쪽 클릭 반복 간격" +msgstr "최소 굴착 반복 간격" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "맵 청크 당 대형 동굴의 최소 난수 제한입니다 ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "맵 청크당 작은 동굴의 최소 난수 제한입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum vertex count for mesh buffers" -msgstr "" +msgstr "메시 버퍼의 최소 정점 수" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" @@ -5301,31 +5347,31 @@ msgstr "밉매핑(Mipmapping)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "기타" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mod Profiler" -msgstr "프로파일러" +msgstr "모드 프로파일러" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mod Security" -msgstr "보안" +msgstr "모드 보안" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" -msgstr "" +msgstr "모드 채널" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Modifier key bind for closing your world.\n" "Requires ESC + the selected key to work." msgstr "" +"세계를 닫기 위한 수정 키 바인딩입니다.\n" +"ESC + 선택한 키를 눌러 사용합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the HUD elements." -msgstr "" +msgstr "HUD 크기 수정." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" @@ -5336,21 +5382,20 @@ msgid "Monospace font size" msgstr "고정 폭 글꼴 크기" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Monospace font size divisible by" -msgstr "고정 폭 글꼴 크기" +msgstr "고정 폭 글꼴 크기는 다음의 배수:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" -msgstr "" +msgstr "산 높이 노이즈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" -msgstr "" +msgstr "산 노이즈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" -msgstr "" +msgstr "다양한 산 노이즈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" @@ -5365,32 +5410,28 @@ msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "마우스 감도 멀티플라이어." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Move backward" -msgstr "뒤로" +msgstr "뒤로 움직이기" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Move forward" -msgstr "자동전진" +msgstr "앞으로 움직이기" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Move left" -msgstr "빠른 이동" +msgstr "왼쪽으로 움직이기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Move right" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 움직임" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Movement threshold" -msgstr "동굴 임계치" +msgstr "움직임 임계점" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" -msgstr "" +msgstr "진흙 노이즈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute" @@ -5398,7 +5439,7 @@ msgstr "음소거" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" -msgstr "" +msgstr "음소거" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5407,9 +5448,12 @@ msgid "" "Current mapgens in a highly unstable state:\n" "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" +"새로운 세계를 만들 때 사용할 맵 생성기의 이름입니다.\n" +"메인 메뉴에서 세계를 생성하면 이 설정이 무시됩니다.\n" +"현재 매우 불안정한 상태의 mapgen들:\n" +"- v7의 선택적 플로트랜드(기본적으로 비활성화됨)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, a client connecting with this name is admin.\n" @@ -5429,9 +5473,10 @@ msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" +"수신할 네트워크 포트(UDP).\n" +"메인 메뉴에서 시작하면 이 값이 재정의됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Networking" msgstr "네트워크" @@ -5440,9 +5485,8 @@ msgid "New users need to input this password." msgstr "신규 사용자는 이 비밀번호를 입력해야 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Node and Entity Highlighting" -msgstr "Node 강조" +msgstr "노드와 엔티티 강조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" @@ -5458,7 +5502,7 @@ msgstr "소리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" -msgstr "" +msgstr "생성된 스레드 수" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5473,6 +5517,16 @@ msgid "" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" +"사용할 생성된 스레드 의 수 .\n" +"값 0:\n" +"- 자동 선택. 생성된 스레드 수는 다음과 같습니다.\n" +"- '프로세서 수 - 2', 하한은 1입니다.\n" +"다른 값:\n" +"- 최소 1개로 제한되는 생성 스레드 의 수를 지정합니다 .\n" +"경고: 생성 스레드 수를 늘리면 엔진 맵 생성이 증가합니다.\n" +"속도는 느리지만 다른 프로세스와 간섭하여 게임 성능을 저하시킬 수 있습니다.\n" +"특히 싱글 플레이어 및/또는 'on_generated'의 Lua 코드를 실행할 때.\n" +"많은 사용자에게 최적의 설정은 '1'일 수 있습니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5480,9 +5534,11 @@ msgid "" "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" +"/clearobjects로 한 번에 로드할 수 있는 추가 블록의 수입니다.\n" +"이는 SQLite 트랜잭션 오버헤드와 메모리 소비량 사이의 균형입니다.\n" +"(경험칙으로 4096=100MB)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "플레이어가 10 초당 보낼 수있는 메시지의 양." @@ -5492,28 +5548,29 @@ msgid "" "Value of 0 (default) will let Luanti automatically choose the number of " "threads." msgstr "" +"메시 생성에 사용되는 스레드 수.\n" +"값 0은 Luanti가 스레드의 수를 정하게 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Occlusion Culler" -msgstr "" +msgstr "오쿨루션 쿨러" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Occlusion Culling" -msgstr "" +msgstr "오쿨루션 쿨링" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." -msgstr "" +msgstr "기본 글꼴 뒤의 그림자 불투명도(알파)는 0~255 사이입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Open chat" -msgstr "" +msgstr "채팅 열기" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Open inventory" -msgstr "인벤토리" +msgstr "인벤토리 열기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5521,24 +5578,24 @@ msgid "" "formspec is\n" "open." msgstr "" +"창의 포커스가 사라지면 일시 중지 메뉴를 엽니다. formspec이 열려 있는 경우\n" +"일시 중지하지 않습니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "OpenGL debug" -msgstr "맵젠 디버그" +msgstr "OpenGL 디버그" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Optimize GUI for touchscreens" -msgstr "" +msgstr "터치스크린용 GUI 최적화" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Optional override for chat weblink color." -msgstr "" +msgstr "채팅의 웹 링크 색을 선택적으로 재정의합니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Other Effects" -msgstr "그래픽" +msgstr "기타 효과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5546,12 +5603,16 @@ msgid "" "This font will be used for certain languages or if the default font is " "unavailable." msgstr "" +"대체 글꼴의 경로입니다. TrueType이어야 합니다.\n" +"이 글꼴은 특정 언어를 위한 것이거나 기본 글꼴이 사용 불가한 경우 사용합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" "The folder will be created if it doesn't already exist." msgstr "" +"스크린샷을 저장할 경로. 절대 경로이거나 상대적 경로일수 있음.\n" +"폴더가 존재하지 않을 경우 생성." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5565,46 +5626,48 @@ msgid "" "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" +"기본 글꼴 경로. TrueType이어야 합니다.\n" +"글꼴을 로드할 수 없는 경우 대체 글꼴이 사용됨." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" +"고정폭 글꼴 경로. TrueType이어야 합니다.\n" +"콘솔과 프로파일러 화면에 사용됨." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" -msgstr "" +msgstr "화면 포커스가 손실될 경우 일시 중지합니다" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" -msgstr "" +msgstr "디스크에서 로드할 대기 중 블록의 플레이어당 제한" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" -msgstr "" +msgstr "대기 중 블록 생성의 플레이어당 제한" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "물리학" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Place repetition interval" -msgstr "오른쪽 클릭 반복 간격" +msgstr "배치 반복 간격" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "플레이어 전송 거리" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Poisson filtering" -msgstr "이중 선형 필터링" +msgstr "푸아송 필터링" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Post Processing" -msgstr "" +msgstr "후처리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5613,6 +5676,9 @@ msgid "" "Enable this when you dig or place too often by accident.\n" "On touchscreens, this only affects digging." msgstr "" +"버튼을 누르고 있을 때 파기와 놓기가 반복되는 것을 방지합니다.\n" +"너무 자주 파거나 놓을때 이 기능을 활성화하세요.\n" +"터치스크린에서는 파기 작업에만 영향을 끼침." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." @@ -5636,7 +5702,7 @@ msgstr "프로파일러" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" -msgstr "" +msgstr "Prometheus 리스너 주소" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5646,35 +5712,39 @@ msgid "" "By default you can fetch metrics from http://127.0.0.1:30000/metrics.\n" "An empty value disables the metrics listener." msgstr "" +"프로메테우스 리스너 주소.\n" +"Luanti가 Prometheus 지원으로 컴파일된 경우 이 설정은\n" +"해당 주소에서 Prometheus의 메트릭 리스너를 활성화합니다.\n" +"기본적으로 http://127.0.0.1:30000/metrics에서 메트릭을 가져올 수 있습니다.\n" +"값이 비어 있으면 메트릭 리스너가 비활성화됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." -msgstr "" +msgstr "액체를 담고 있는 대형 동굴의 비율." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Protocol version minimum" -msgstr "프로토콜 버전이 알맞지 않습니다. " +msgstr "최소 프로토콜 버전" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Punch gesture" -msgstr "" +msgstr "치기 제스처" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Quicktune: decrement value" -msgstr "" +msgstr "Quicktune: 값 감소" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Quicktune: increment value" -msgstr "" +msgstr "Quicktune: 값 증가" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Quicktune: select next entry" -msgstr "" +msgstr "Quicktune: 다음 항목 선택" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Quicktune: select previous entry" -msgstr "" +msgstr "Quicktune: 이전 항목 선택" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5687,7 +5757,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks." -msgstr "" +msgstr "블록 경계 HUD 기능이 블록 근처로 설정된 경우 사용할 반경." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." @@ -5699,18 +5769,17 @@ msgstr "임의 입력" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random mod load order" -msgstr "" +msgstr "무작위 모드 로드 순서" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" -msgstr "" +msgstr "최근 채팅 메시지" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Regular font path" msgstr "보고서 경로" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Remember screen size" msgstr "스크린 크기 자동 저장" @@ -5723,6 +5792,8 @@ msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" +"수신된 메시지에서 색상 코드 제거\n" +"활성화시 플레이어가 메시지에 색상을 사용할 수 없게 됨" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." @@ -5745,15 +5816,25 @@ msgid "" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" +"서버에서 특정 클라이언트 기능에 대한 액세스를 제한합니다.\n" +"클라이언트 측 기능을 제한하려면 아래 바이트 플래그를 결합하거나 0으로 설정하" +"여\n" +"제한을 없애기:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (클라이언트가 제공한 모드를 비활성화)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (클라이언트 측 send_chat_message 호출 비활성화)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (클라이언트 측 get_item_def 호출 비활성화)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (클라이언트 측 get_node_def 호출 비활성화)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (클라이언트 측 get_node 호출을 \n" +"csm_restriction_noderange로 제한)\n" +"READ_PLAYER_INFO: 32 (클라이언트 측 get_player_names 호출 비활성화)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Return to Main Menu" msgstr "메인 메뉴로 나가기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" -msgstr "" +msgstr "능선 산 확산 노이즈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" @@ -5761,11 +5842,11 @@ msgstr "능선 노이즈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" -msgstr "" +msgstr "능선 수중 노이즈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" -msgstr "" +msgstr "능선된 산 크기 노이즈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel depth" @@ -5797,19 +5878,19 @@ msgstr "롤백 레코딩" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" -msgstr "" +msgstr "구르는 언덕 크기 노이즈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" -msgstr "" +msgstr "구르는 언덕 확산 노이즈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" -msgstr "" +msgstr "안전한 파기와 놓기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "" +msgstr "np_beach가 이 값 이상일때 모래사장이 발생." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." @@ -5823,6 +5904,10 @@ msgid "" "is maximized is stored in window_maximized.\n" "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)" msgstr "" +"창의 크기가 변경되었을때 저장.\n" +"참일때 창의 크기는 screen_w 와 screen_h, 그리고 창이 최대화되었는지는\n" +"window_maximized에 저장됨.\n" +"(SDL과 함께 컴파일되었을때만 window_maximized에 자동저장 활성화.)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" @@ -5836,11 +5921,15 @@ msgid "" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" +"GUI를 유저가 지정한 값으로 조정.\n" +"가장 가까운 이웃 안티에얼리싱 필터를 사용하여 조정.\n" +"몇몇 거친 가장자리를 부드럽게하고,\n" +"축소시 크기가 정수가 아닐때\n" +"몇몇 가장자리 픽셀을 흐릿하게 하는 것을 대가로 혼합한다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Screen" -msgstr "화면:" +msgstr "화면" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" @@ -5877,7 +5966,6 @@ msgstr "" "기본 품질을 사용하려면 0을 사용 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots" msgstr "스크린샷" @@ -5887,11 +5975,11 @@ msgstr "해저 노이즈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" +msgstr "언덕/산맥의 높이를 정의하는 4개의 2D 소음 중 두 번째입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "" +msgstr "터널을 정의하는 두 개의 3D 소음 중 두 번째입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" @@ -5920,6 +6008,25 @@ msgid "" "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n" "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method." msgstr "" +"적용할 앤티앨리어싱 방법을 선택합니다.\n" +"\n" +"* 없음 - 앤티앨리어싱 없음(기본값)\n" +"\n" +"* FSAA - 하드웨어 제공 전체 화면 앤티앨리어싱\n" +"일명 다중 샘플 앤티앨리어싱(MSAA)\n" +"블록 가장자리를 매끄럽게 만들지만 텍스처 내부에는 영향을 미치지 않습니다.\n" +"\n" +"후처리가 비활성화된 경우 FSAA를 변경하려면 다시 시작해야 합니다.\n" +"또한, 후처리가 비활성화된 경우 FSAA는 언더샘플링 또는 기본이 아닌\n" +"\"3d_mode\" 설정과 함께 작동하지 않습니다.\n" +"\n" +"* FXAA - 빠른 근사 앤티앨리어싱\n" +"고대비 가장자리를 감지하고 부드럽게 하기 위해 후처리 필터를 적용합니다.\n" +"속도와 이미지 품질 간의 균형을 제공합니다.\n" +"\n" +"* SSAA - 슈퍼 샘플링 앤티앨리어싱\n" +"장면의 고해상도 이미지를 렌더링한 다음 축소하여 줄입니다.\n" +"앨리어싱 효과가 있습니다. 이 방법은 가장 느리지만 가장 정확합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." @@ -5979,27 +6086,24 @@ msgstr "" msgid "" "Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player " "count is revealed." -msgstr "" +msgstr "온라인 플레이어의 이름을 서버의 목록으로 보냅니다. 비활성화시엔 플레이어 수만" +" 표시됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Send player names to the server list" -msgstr "이 서버 목록에 알림." +msgstr "이 서버 목록에 플레이어 이름 추가" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server" -msgstr "서버 URL" +msgstr "서버" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server Gameplay" -msgstr "서버 이름" +msgstr "서버 게임플레이" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server Security" -msgstr "서버 설명" +msgstr "서버 보안" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" @@ -6015,6 +6119,9 @@ msgid "" "Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat " "module." msgstr "" +"서버 안티치트 구성.\n" +"플래그는 양수입니다. 플래그를 선택 해제하여 대응하는 안티치트 모듈을 비활성화" +"." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" @@ -6030,21 +6137,19 @@ msgstr "서버 포트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server-side occlusion culling" -msgstr "" +msgstr "서버 측 오클루션 컬링" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server/Env Performance" -msgstr "서버 포트" +msgstr "서버/환경 성능" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "서버리스트 URL" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Serverlist and MOTD" -msgstr "서버리스트 URL" +msgstr "서버리스트와 MOTD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" @@ -6056,6 +6161,9 @@ msgid "" "Games may change orbit tilt via API.\n" "Value of 0 means no tilt / vertical orbit." msgstr "" +"태양과 달의 궤도의 기울기를 도 단위로 설정.\n" +"게임은 API로 궤도 기울기를 변경할 수 있음.\n" +"0일땐 궤도 기울기가 없음을 의미." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6063,9 +6171,11 @@ msgid "" "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n" "Range: from -1 to 1.0" msgstr "" +"노출 보정을 EV 단위로 설정합니다.\n" +"값 0.0(기본값)은 노출 보정이 없음을 의미합니다.\n" +"범위: -1 ~ 1.0" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set the language. By default, the system language is used.\n" "A restart is required after changing this." @@ -6076,7 +6186,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients." -msgstr "" +msgstr "클라이언트가 보내는 채팅 메시지의 최대 길이(문자)를 설정합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6084,6 +6194,9 @@ msgid "" "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n" "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." msgstr "" +"그림자 강도 감마를 설정합니다\n" +"게임 내 동적 그림자의 강도를 조정합니다.\n" +"값이 낮을수록 그림자가 밝아지고, 값이 높을수록 그림자가 어두워집니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6091,44 +6204,37 @@ msgid "" "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0" msgstr "" +"부드러운 그림자 반경 크기를 설정합니다.\n" +"값이 낮을수록 그림자가 선명해지고, 값이 높을수록 그림자가 부드러워집니다.\n" +"최소값: 1.0; 최대값: 15.0" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Set to true to enable Shadow Mapping." -msgstr "" -"True로 설정하면 흔들리는 나뭇잎 효과가 적용됩니다.\n" -"쉐이더를 활성화 해야 합니다." +msgstr "그림자 맵핑 효과 활성화." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true to enable bloom effect.\n" "Bright colors will bleed over the neighboring objects." msgstr "" +"블룸 효과를 활성화하려면 true로 설정합니다.\n" +"밝은 색상이 주변 객체 위로 번질 것입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")." -msgstr "" +msgstr "볼륨 조명 효과(일명 \"갓레이\")를 활성화하려면 true로 설정합니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Set to true to enable waving leaves." -msgstr "" -"True로 설정하면 흔들리는 나뭇잎 효과가 적용됩니다.\n" -"쉐이더를 활성화 해야 합니다." +msgstr "True로 설정하면 흔들리는 나뭇잎 효과가 적용됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)." -msgstr "" -"True로 설정하면 물결효과가 적용됩니다.\n" -"쉐이더를 활성화해야 합니다." +msgstr "True로 설정하면 액체가 물처럼 흔들립니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Set to true to enable waving plants." -msgstr "" -"True로 설정하면 흔들리는 식물 효과가 적용됩니다.\n" -"쉐이더를 활성화 해야 합니다." +msgstr "True로 설정하면 흔들리는 식물 효과가 적용됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6137,6 +6243,10 @@ msgid "" "top-left - processed base image, top-right - final image\n" "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture." msgstr "" +"true로 설정하면 블룸 효과의 디버깅 분석을 렌더링합니다.\n" +"디버그 모드에서는 화면이 4개의 사분면으로 분할됩니다:\n" +"좌상단 - 처리된 기본 이미지, 우상단 - 최종 이미지\n" +"좌하단 - 원본 기본 이미지, 우하단 - 블룸 텍스처." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6144,28 +6254,29 @@ msgid "" "On false, 16 bits texture will be used.\n" "This can cause much more artifacts in the shadow." msgstr "" +"그림자 텍스처 품질을 32비트로 설정합니다.\n" +"false로 설정하면 16비트 텍스처가 사용됩니다.\n" +"그러면 그림자가 더 인공적으로 보일 수 있습니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "쉐이더 경로" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow filter quality" -msgstr "스크린샷 품질" +msgstr "그림자 필터 품질" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" -msgstr "" +msgstr "그림자를 렌더링하기 위한 노드의 그림자 맵 최대 거리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map texture in 32 bits" -msgstr "" +msgstr "32비트의 섀도우 맵 텍스처" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow map texture size" -msgstr "최소 텍스처 크기" +msgstr "그림자 맵 텍스처 크기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6175,7 +6286,7 @@ msgstr "글꼴 그림자 오프셋, 만약 0 이면 그림자는 나타나지 #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow strength gamma" -msgstr "" +msgstr "그림자 강도 감마" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" @@ -6186,17 +6297,16 @@ msgid "Show entity selection boxes" msgstr "개체 선택 상자 보기" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Show entity selection boxes\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" -"언어 설정. 시스템 언어를 사용하려면 비워두세요.\n" -"설정 적용 후 재시작이 필요합니다." +"엔티티 선택 상자 표시\n" +"변경 후에는 재시작이 필요합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show name tag backgrounds by default" -msgstr "" +msgstr "기본적으로 이름 태그 배경 표시" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" @@ -6210,10 +6320,15 @@ msgid "" "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n" "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values." msgstr "" +"클라이언트가 메시를 생성할 때 고려할 지도 블록 큐브의 측면 길이.\n" +"더 큰 값은 GPU의 드로우 콜 수를 줄여 GPU의 활용도를 높입니다.\n" +"이것은 높은 사양의 GPU의 성능을 향상시킵니다.\n" +"저사양 GPU(또는 GPU가 없는 시스템)가 있는 시스템은\n" +"더 작은 값을 사용하는 것이 좋습니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight." -msgstr "" +msgstr "햇빛 아래에서 잎사귀를 볼 때 반투명한 느낌을 줍니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6224,14 +6339,20 @@ msgid "" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" +"mapgen에서 생성될 맵청크의 크기. mapblocks(16개 노드) 단위.\n" +"경고: 이 값을 5 이상으로 증가시키는 것은 이점이 없으며\n" +"여러 위험이 있습니다.\n" +"이 값을 낮추면 동굴과 던전의 밀도가 높아집니다.\n" +"값을 변경하는 것은 특별한 용도를 위해서이니,\n" +"변경하지 않고 그대로 두는 것을 추천합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sky Body Orbit Tilt" -msgstr "" +msgstr "천체 궤도 틸트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" -msgstr "" +msgstr "슬라이스 w" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." @@ -6239,46 +6360,42 @@ msgstr "높이 수정을 위해 기울기와 채우기를 함께 작용합니다 #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave maximum number" -msgstr "" +msgstr "작은 동굴 최대 수" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave minimum number" -msgstr "" +msgstr "작은 동굴 최소 수" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." -msgstr "" +msgstr "경계에서 생물군을 혼합하기 위한 소규모 습도 변화." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." -msgstr "" +msgstr "경계에서 생물군을 혼합하기 위한 소규모 온도 변화." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "부드러운 조명효과" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Smooth scrolling" -msgstr "부드러운 조명효과" +msgstr "부드러운 스크롤" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter " "cinematic mode by using the key set in Controls." msgstr "" -"시네마틱 모드에서 카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 " -"입력하세요." +"시네마틱 모드에서 카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용하지 않으려면 0을 입" +"력하세요. 컨트롤에서 설정된 키로 시네마틱 모드에 진입합니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to " "disable." -msgstr "" -"시네마틱 모드에서 카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 " -"입력하세요." +msgstr "화면 회전을 (또는 마우스를) 부드럽게 만듭니다. 사용하지 않으려면 0을 입력하세" +"요." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" @@ -6286,26 +6403,23 @@ msgstr "걷는 속도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "웅크릴때의 속도, 초당 노드 단위." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Soft clouds" -msgstr "3D 구름 효과" +msgstr "부드러운 구름" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Soft shadow radius" -msgstr "글꼴 그림자 투명도" +msgstr "부드러운 그림자 반지름" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "사운드" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Sound Extensions Blacklist" -msgstr "콘텐츠DB 블랙리스트 플래그" +msgstr "소리 확장 블랙리스트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6314,6 +6428,10 @@ msgid "" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" +"UDP를 사용하는 대신 클라이언트가 미디어를 가져오는 URL을 지정합니다.\n" +"$filename은 cURL을 통해 $remote_media$filename에 접근할 수 있어야 합니다.\n" +"(물론, remote_media는 슬래시로 끝나야 합니다).\n" +"존재하지 않는 파일은 일반적인 방법으로 가져옵니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6321,6 +6439,9 @@ msgid "" "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " "items." msgstr "" +"노드, 아이템, 도구의 기본 스택 크기를 지정합니다.\n" +"모드나 게임 에서는 특정(또는 모든) 아이템에 대한 스택을 명시적으로 설정할 수 " +"있습니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6328,6 +6449,9 @@ msgid "" "Higher values might make shadows laggy, lower values\n" "will consume more resources." msgstr "" +"주어진 수의 프레임에 걸쳐 그림자 맵의 완전한 업데이트를 분산합니다.\n" +"값이 높을수록 그림자가 지연될 수 있고 값이 낮을수록\n" +"더 많은 자원을 소모하게 됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6335,15 +6459,17 @@ msgid "" "Controls the width of the range to be boosted.\n" "Standard deviation of the light curve boost Gaussian." msgstr "" +"광도 곡선 증가 범위의 확산.\n" +"증폭할 범위의 너비를 제어합니다.\n" +"광도 곡선의 표준 편차는 가우시안을 증가시킵니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Static spawn point" msgstr "고정된 스폰포인트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" -msgstr "" +msgstr "경사 노이즈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain size noise" @@ -6351,7 +6477,7 @@ msgstr "계단식 산 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" -msgstr "" +msgstr "스텝 산 분산 노이즈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of 3D mode parallax." @@ -6363,6 +6489,9 @@ msgid "" "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" "curve that is boosted in brightness." msgstr "" +"광도 곡선 증가의 힘.\n" +"세 증가 매개변수는 광도 곡선의 범위를 정의하고\n" +"밝은 정도를 증가시킵니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" @@ -6370,7 +6499,7 @@ msgstr "엄격한 프로토콜 검사" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" -msgstr "" +msgstr "스트립 색상 코드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6385,14 +6514,24 @@ msgid "" "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" "world surface below." msgstr "" +"하늘섬 위에 놓은 선택적 물의 수준.\n" +"물은 기본 설정에서 비활성화 되나 값이 설정되었을땐\n" +"'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (상층 감쇠의\n" +" 시작점) 위에 설치됨.\n" +"***경고, 세상과 서버 성능에 대한 잠재적 위협***\n" +"물 배치 기능을 활성화할 때는 'mgv7_floatland_density'를\n" +"2.0(또는 'mgv7_np_floatland'에 따라 필요한 다른 값)으로 설정하여\n" +"하늘섬을 고체 레이어로 구성하고 테스트해야 합니다.\n" +"이는 서버에 과도한 부하를 주는 극단적인 물 흐름을 방지하고,\n" +"아래 세계 표면의 광범위한 침수를 막기 위함입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "" +msgstr "동기식 SQLite" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." -msgstr "" +msgstr "생물군계의 온도 변화." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" @@ -6420,6 +6559,9 @@ msgid "" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" +"언덕의 지형 노이즈 임계값.\n" +"언덕으로 덮인 세계 지역의 비율을 제어합니다.\n" +"더 큰 비율을 원하면 0.0으로 조정하세요." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6427,10 +6569,13 @@ msgid "" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" +"호수의 지형 노이즈 임계값.\n" +"세계 호수 면적의 비율을 제어합니다.\n" +"더 큰 비율을 원하면 0.0으로 조정하세요." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" -msgstr "" +msgstr "지형 지속 노이즈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6438,6 +6583,9 @@ msgid "" "This must be a power of two.\n" "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive." msgstr "" +"그림자 맵을 렌더링할 텍스처 크기입니다.\n" +"이는 2의 거듭제곱이어야 합니다.\n" +"숫자가 클수록 그림자가 더 좋아지지만 비용이 더 많이 듭니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6448,31 +6596,39 @@ msgid "" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" +"노드의 텍스처는 노드나 월드에 맞추어 정렬할 수 있습니다.\n" +"former 모드는 기계, 가구 등등에 더 좋은 반면\n" +"latter 모드는 계단이나 마이크로 블럭이 환경에 잘 어울리게 합니다.\n" +"이 가능성은 새로운 것이며 따라서 오래된 서버에선 사용이 불가할 수 있습니다.\n" +"이 옵션은 특정 노드 타입에 적용할 수 있으나,\n" +"아직 실험적이므로 작동하지 않을 수 있습니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" -msgstr "" +msgstr "콘텐츠 저장소의 URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The dead zone of the joystick" -msgstr "" +msgstr "조이스틱의 데드존" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" +"`/profiler save [format]`을 format 없이 호출할 때,\n" +"프로필이 저장되는 기본 형식." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a " "long tap." -msgstr "" +msgstr "터치 상호작용이 길게 누른것으로 감지될때까지의 딜레이(밀리초 단위)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to." -msgstr "" +msgstr "프로필이 저장될 월드 경로를 기준으로 한 파일 경로입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6486,10 +6642,19 @@ msgid "" "Known from the classic Luanti mobile controls.\n" "Combat is more or less impossible." msgstr "" +"플레이어 및 엔티티를 때리는 상호작용.\n" +"게임이나 모드에 의해 변경될 수 있음.\n" +"\n" +"* 짧게 탭\n" +"쓰기 쉬우며 다른 게임에서도 잘 알려져 있으므로 이름이 없다.\n" +"\n" +"* 길게 누르기\n" +"클래식한 Luanti 모바일 컨트롤.\n" +"전투는 불가능에 가깝다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" -msgstr "" +msgstr "사용할 조이스틱의 식별자" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6507,11 +6672,24 @@ msgid "" "Use dedicated dig/place buttons to interact.\n" "Interaction happens at crosshair position." msgstr "" +"파기 및 배치 컨트롤.\n" +"\n" +"* 탭\n" +"아무 곳에나 길거나 짧게 탭하여 상호작용.\n" +"상호작용은 손가락 위치에서 일어난다.\n" +"\n" +"* 십자선 누르기\n" +"아무 곳에나 길거나 짧게 탭하여 상호작용.\n" +"상호작용은 십자선이 위치한 곳에서 일어난다.\n" +"\n" +"* 십자선과 버튼\n" +"파기/배치 버튼으로 상호작용\n" +"상호작용은 십자선이 위치한 곳에서 일어난다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement." -msgstr "" +msgstr "터치 상호작용이 움직임으로 간주되기까지의 픽셀 길이입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6520,16 +6698,22 @@ msgid "" "0.0 = Wave doesn't move at all.\n" "Default is 1.0 (1/2 node)." msgstr "" +"흔들리는 액체 표면의 최대 높이.\n" +"4.0 = 파동 높이는 두 개의 노드입니다.\n" +"0.0 = 파동이 전혀 움직이지 않습니다.\n" +"기본값은 1.0(1/2 노드 )입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n" "the dig button." msgstr "" +"파기 버튼을 누르고 있을때\n" +"노드 채굴에 걸리는 최소 시간(초)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "" +msgstr "서버가 수신하는 네트워크 인터페이스입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6550,6 +6734,11 @@ msgid "" "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" +"플레이어 주변의 블록 볼륨의 반경은 다음과 같습니다.\n" +"맵블록(16개 노드)에 명시된 활성 블록 정보입니다.\n" +"활성 블록 에서는 객체가 로드되고 ABM이 실행됩니다.\n" +"이는 또한 활성 객체(몹)가 유지되는 최소 범위입니다.\n" +"이는 active_object_send_range_blocks와 함께 구성되어야 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6557,12 +6746,17 @@ msgid "" "Note: A restart is required after changing this!\n" "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android." msgstr "" +"렌더링 백엔드.\n" +"참고: 이 설정을 변경한 후에는 다시 시작해야 합니다!\n" +"데스크톱에서는 OpenGL이 기본이고, Android에서는 OGLES2가 기본입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "in-game view frustum around." msgstr "" +"게임 내 뷰에서의 조이스틱 축의 이동에 대한\n" +"프러스텀 주변 민감도." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6571,6 +6765,10 @@ msgid "" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" +"노드 엠비언트 오클루션 셰이딩의 강도(어두운 정도) .\n" +"낮을수록 어둡고 높을수록 밝습니다. 이 값의 유효한 범위는\n" +"0.25에서 4.0까지입니다. 값이 범위를 벗어나면\n" +"가장 가까운 유효한 값으로 설정합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6578,28 +6776,37 @@ msgid "" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" +"액체 대기열이 오래된 대기열을 덤프하여\n" +"크기를 줄일 때 까지 양을 유지하며 커질 수 있는 시간(초)\n" +" 값 0은 기능을 비활성화합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" "(as a fraction of the ABM Interval)" msgstr "" +"ABM이 각 단계를 실행하는 데 허용된 시간 예산\n" +"(ABM 간격의 일부로)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" +"조이스틱 버튼 조합을 누르고 있을 때\n" +"반복되는 이벤트 사이에 걸리는 시간(초)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" "the place button." msgstr "" +"배치 버튼을 누르고 있을때 반복해서\n" +"노드를 배치할때까지 걸리는 시간(초)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" -msgstr "" +msgstr "조이스틱의 타입" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6607,14 +6814,17 @@ msgid "" "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" +"'altitude_chill'이 활성화 되었을때 온도가 20 낮아질때까지의 수직 거리.\n" +"'altitude_dry'가 활성화 되었을땐 이 거리마다 습도가 10씩\n" +"낮아진다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" +msgstr "언덕/산맥의 높이를 함께 정의하는 4개의 2D 소음 중 3번째입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Threshold for long taps" -msgstr "" +msgstr "긴 탭에 대한 임계" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6626,18 +6836,16 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." -msgstr "" +msgstr "새로운 세계가 시작되는 시간(밀리아워, 0-23999)입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "시간 속도" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds." -msgstr "" -"메모리에서 사용 하지 않는 맵 데이터를 제거하기 위해 클라이언트에 대한 시간 제" -"한입니다." +msgstr "클라이언트가 사용 하지 않는 맵 데이터를 메모리에서 제거하기 위한 시간 제한입" +"니다. 초 단위." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6650,131 +6858,116 @@ msgstr "" "이것은 node가 배치되거나 제거된 후 얼마나 오래 느려지는지를 결정합니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Aux1 key" -msgstr "점프 키" +msgstr "Aux1 키 토글" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "HUD 토글" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Sneak key" -msgstr "카메라모드 스위치 키" +msgstr "웅크리기 키 토글" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle automatic forward" -msgstr "자동 전진 키" +msgstr "자동 전진 토글" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle block bounds" -msgstr "" +msgstr "블록 경계 전환" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle camera mode" -msgstr "카메라모드 스위치 키" +msgstr "카메라모드 스위치 토글" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle camera update" -msgstr "카메라모드 스위치 키" +msgstr "카메라 업데이트 토글" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle cinematic mode" -msgstr "시네마틱 스위치" +msgstr "시네마틱 모드 토글" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle debug info" -msgstr "안개 토글" +msgstr "디버그 정보 토글" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle fog" msgstr "안개 토글" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "비행 스위치" +msgstr "전체화면 토글" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle large chat console" -msgstr "큰 채팅 콘솔 키" +msgstr "큰 채팅 콘솔 토글" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle pitchmove" msgstr "피치 이동 토글" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle profiler" -msgstr "비행 스위치" +msgstr "프로파일러 토글" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle unlimited view range" -msgstr "제한없는 시야 범위 비활성화" +msgstr "제한없는 시야 범위 토글" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Tolerance of movement cheat detector.\n" "Increase the value if players experience stuttery movement." msgstr "" +"움직임 허용 오차 감지기.\n" +"플레이어가 움직임에 끊김을 느낀다면 값을 높이세요." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "도구 설명 지연" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Touchscreen" -msgstr "터치임계값 (픽셀)" +msgstr "터치스크린" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Touchscreen controls" -msgstr "터치임계값 (픽셀)" +msgstr "터치스크린 컨트롤" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Touchscreen sensitivity" -msgstr "마우스 감도" +msgstr "터치스크린 감도" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Touchscreen sensitivity multiplier." -msgstr "마우스 감도 멀티플라이어." +msgstr "터치스크린 감도 배수." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tradeoffs for performance" -msgstr "" +msgstr "성능을 위한 균형" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Translucent foliage" -msgstr "불투명한 액체" +msgstr "반투명한 잎사귀" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Translucent liquids" -msgstr "불투명한 액체" +msgstr "반투명한 액체" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Transparency Sorting Distance" -msgstr "" +msgstr "투명도 정렬 거리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Transparency Sorting Group by Buffers" -msgstr "" +msgstr "버퍼별 투명도 정렬 그룹" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" -msgstr "" +msgstr "나무 노이즈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" @@ -6803,6 +6996,12 @@ msgid "" "\n" "This setting should only be changed if you have performance problems." msgstr "" +"occlusion_culler의 유형\n" +"\n" +"\"루프\"는 중첩 루프와 O(n³) 복잡도를 가진 레거시 알고리즘입니다.\n" +"\"bfs\"는 너비 우선 탐색과 측면 컬링을 기반으로 하는 새로운 알고리즘입니다.\n" +"\n" +"이 설정은 성능 문제가 있는 경우에만 변경해야 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6810,6 +7009,8 @@ msgid "" "release.\n" "If this is empty the engine will never check for updates." msgstr "" +"Luanti의 최신 릴리스에 대한 정보를 제공하는 JSON 파일의 URL입니다 .\n" +"이 항목이 비어 있으면 엔진이 업데이트를 확인하지 않습니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." @@ -6830,6 +7031,12 @@ msgid "" "set\n" "to a non-default value." msgstr "" +"언더샘플링은 낮은 스크린 해상도를 사용하는 것과 유사하나,\n" +"오직 게임 세상에만 적용되고 GUI는 영향받지 않는다.\n" +"덜 디테일한 이미지를 사용하므로 알아차릴 만한 성능 향상이 있을것이다.\n" +"더 높은 값은 더 덜 디테일한 이미지를 사용하게 한다.\n" +"참고: 언더샘플링은 \"3d_mode\"설정이 기본이 아닌 값일 경우\n" +"작동하지 않는다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" @@ -6841,31 +7048,31 @@ msgstr "사용하지 않은 서버 데이터 삭제" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Update information URL" -msgstr "" +msgstr "정보 URL 업데이트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." -msgstr "" +msgstr "던전의 Y 상한." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of floatlands." -msgstr "" +msgstr "떠다니는 섬의 Y 하한." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "주 메뉴 배경에 구름 애니메이션을 사용 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle.\n" "This provides a significant improvement when used together with mipmapping." -msgstr "각도에 따라 텍스처를 볼 때 이방성 필터링을 사용 합니다." +msgstr "" +"각도에 따라 텍스처를 볼 때 이방성 필터링을 사용합니다.\n" +"이것은 밉맵과 함께 사용시 성능 향상을 제공함니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "삼중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다." +msgstr "이중선형필터링을 텍스처 스케일링을 할때 사용합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6873,6 +7080,9 @@ msgid "" "especially when using a high-resolution texture pack.\n" "Gamma-correct downscaling is not supported." msgstr "" +"텍스처를 조정할때 밉맵 사용하기. 약간의 성능 향상이 있을 수 있음\n" +"(특히 높은 해상도의 텍스처 팩을 사용할때).\n" +"감마 보정 다운스케일은 지원되지 않음." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6880,10 +7090,13 @@ msgid "" "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n" "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks." msgstr "" +"새 색에서 레이트레이싱 오클루전 컬링을 사용합니다.\n" +"이 플래그는 클라이언트 메시 크기가 4x4x4 맵 블록보다 작을 때\n" +"레이트레이스 오클루전 컬링 테스트를 사용할 수 있도록 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use smooth cloud shading." -msgstr "" +msgstr "부드러운 구름 셰이딩 사용." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6891,21 +7104,22 @@ msgid "" "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n" "is applied." msgstr "" +"텍스처 크기를 조정할 때 삼선형 필터링을 사용합니다.\n" +"이중선형 필터링과 삼중선형 필터링이 모두 활성화된 경우 삼중선형 필터링이\n" +"적용됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " "circle." msgstr "" -"(Android) 가상 조이스틱을 사용하여 \"aux\"버튼을 트리거합니다.\n" -"활성화 된 경우 가상 조이스틱은 메인 서클에서 벗어날 때 \"aux\"버튼도 탭합니" -"다." +"가상 조이스틱을 사용하여 \"Aux1\"버튼을 활성화합니다.\n" +"활성화 시, 가상 조이스틱은 원에서 벗어날 때 \"Aux1\" 버튼을 탭합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "User Interfaces" -msgstr "" +msgstr "유저 인터페이스" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" @@ -6929,11 +7143,11 @@ msgstr "계곡 경사" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "" +msgstr "바이옴 필러 깊이의 다양성." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." -msgstr "" +msgstr "최대 산 높이의 다양성 (노드 단위)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." @@ -6944,16 +7158,20 @@ msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" +"지형 수직 규모의 다양성.\n" +"노이즈가 -0.55 보다 작을때 지형은 완전히 평평한 것에 가까워진다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." -msgstr "" +msgstr "바이옴 표면 노드들의 다양한 깊이." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" +"지형의 거친 정도의 다양성.\n" +"terrain_base와 terrain_alt를 위해 'persistence'값을 정의." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." @@ -6961,13 +7179,13 @@ msgstr "산의 높이/경사를 조절." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "수직 등반 속도, 초당 노드 단위." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even " "if this is disabled." -msgstr "" +msgstr "수직 동기화. 컴퓨터의 VSync가 켜져있으면 이 설정이 꺼져있어도 활성화된다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" @@ -6987,7 +7205,7 @@ msgstr "시야 범위" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" -msgstr "" +msgstr "가상 조이스틱이 Aux1 버튼을 활성화" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" @@ -6995,7 +7213,7 @@ msgstr "볼륨" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume multiplier when the window is unfocused." -msgstr "" +msgstr "창이 포커스 되지 않았을때 부피 증가." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7006,14 +7224,12 @@ msgstr "" "쉐이더를 활성화 해야 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Volume when unfocused" -msgstr "게임이 일시정지될때의 최대 FPS." +msgstr "게임이 포커스를 잃었을떄의 부피" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Volumetric lighting" -msgstr "부드러운 조명효과" +msgstr "부피적 조명효과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7023,10 +7239,15 @@ msgid "" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"4D 프랙탈의 생성된 3D 슬라이스의 W 좌표입니다.\n" +"4D 모양의 어떤 3D 슬라이스가 생성되는지 결정합니다.\n" +"프랙탈의 모양을 변경합니다.\n" +"3D 프랙탈에는 영향을 미치지 않습니다.\n" +"범위는 대략 -2~2입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "걷기와 날기 속도. 초당 노드 단위." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" @@ -7034,7 +7255,7 @@ msgstr "걷는 속도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "빠른 모드에서 걷기, 날기, 등반 속도. 초당 노드 단위." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" @@ -7073,19 +7294,20 @@ msgid "Waving plants" msgstr "흔들리는 식물 효과" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Weblink color" -msgstr "선택 박스 컬러" +msgstr "링크 색" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "When enabled, liquid reflections are simulated." -msgstr "" +msgstr "활성화 시 액체의 반사가 시뮬레이션됨." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n" "Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor." msgstr "" +"활성화시 GUI가 터치스크린에 최적화됨.\n" +"하드웨어에 따라 기본적으로 활성화 되어있을 수 있음." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7099,7 +7321,6 @@ msgstr "" "(e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear filtering, low-resolution textures\n" "can be blurred, so this option automatically upscales them to preserve\n" @@ -7110,42 +7331,45 @@ msgid "" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" -"이중선형/삼중선형/이방성 필터를 사용할 때 \n" -"저해상도 택스쳐는 희미하게 보일 수 있습니다.\n" -"so automatically upscale them with nearest-neighbor interpolation to " -"preserve crisp pixels. \n" -"This sets the minimum texture size for the upscaled textures; \n" -"값이 높을수록 선명하게 보입니다. \n" -"하지만 많은 메모리가 필요합니다. \n" -"Powers of 2 are recommended. \n" -"Setting this higher than 1 may not have a visible effect\n" -"unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled." +"이중선형/삼중선형 필터를 사용할 때 저해상도 택스쳐는\n" +"흐려질 수 있습니다. 이 옵션은 자동적으로 텍스처를 업스케일링 하여\n" +"선명한 픽셀을 보존합니다. 이것은 업스케일링한 텍스처를 위한 최소 크기를\n" +"정의합니다. 값이 높을수록 선명하게 보이고 더 많은 메모리가 필요합니다.\n" +"이 설정은 언급한 필터가 활성화 되어 있을때만 적용됩니다.\n" +"이 설정은 또한 세상에 정렬된 기본 노드 텍스처\n" +"오토스케일링 크기에 사용됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" "Mods may still set a background." msgstr "" +"기본적으로 이름표 배경을 표시할지 여부입니다.\n" +"모드는 여전히 배경을 설정할 수 있습니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" +"플레이어가 범위 제한 없이 클라이언트에게 표시되는지 여부.\n" +"더 이상 사용되지 않으므로 대신 player_transfer_distance 설정을 사용하세요." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether the window is maximized." -msgstr "" +msgstr "창이 최대화되었는지 여부." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" +"(Lua) 충돌 후 클라이언트에게 다시 연결하도록 요청할지 여부입니다.\n" +"서버가 자동으로 다시 시작되도록 설정된 경우 이 값을 true로 설정합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "" +msgstr "보이는 영역의 끝부분을 안개로 덮을지 여부." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7153,16 +7377,18 @@ msgid "" "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" "pause menu." msgstr "" +"소리를 음소거할지 여부입니다. 언제든지 음소거를 해제할 수 있습니다.\n" +"게임 내에서는 음소거 키나 일시 정지 메뉴를 사용하여 \n" +"음소거 상태를 전환할 수 있습니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." -msgstr "" +msgstr "클라이언트 디버그 정보를 표시할지 여부(F5를 누르는 것과 같은 효과가 있음)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "폭은 초기 창 크기로 구성되어 있습니다." +msgstr "창의 폭은 기본 창 크기의 구성 요소입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." @@ -7171,17 +7397,12 @@ msgstr "" "입니다." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Will also disable autoforward, when active." -msgstr "" -"플레이어가 \n" -"뒤쪽으로 움직이는 키입니다.\n" -"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" +msgstr "활성화시 자동으로 앞으로 가는것을 비활성화 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Window maximized" -msgstr "" +msgstr "창 최대화" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7189,6 +7410,9 @@ msgid "" "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" +"Windows 시스템에만 해당: 백그라운드에서 명령줄 창을 사용하여 Luanti를 시작합" +"니다.\n" +"debug.txt 파일(기본 이름)과 동일한 정보를 포함합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7211,10 +7435,17 @@ msgid "" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" +"월드 정렬 텍스처는 여러 노드에 걸쳐 확장될 수 있습니다. 그러나\n" +"특별히 디자인된 텍스처 팩을 사용하는 경우 서버가 원하는 규모를 보내지 않을 수" +" 있습니다.\n" +"이 옵션을 사용하면 클라이언트가\n" +"텍스처 크기에 따라 자동으로 크기를 결정합니다.\n" +"texture_min_size도 참조하세요.\n" +"경고: 이 옵션은 실험적입니다!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" -msgstr "" +msgstr "월드 정렬 텍스처 모드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." @@ -7224,15 +7455,15 @@ msgstr "평평한 땅의 Y값." msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." -msgstr "" +msgstr "산 밀도 기울기 0 레벨의 Y. 산을 수직으로 이동시키는 데 사용됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "" +msgstr "대형 동굴의 상한 Y." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." -msgstr "" +msgstr "동굴이 최대 크기로 확장되는 Y 거리입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7241,42 +7472,46 @@ msgid "" "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." msgstr "" +"Y-거리 하늘섬이 생성률이 가장 높은 곳에서 생성되지 않을 때까지의 거리.\n" +"이 거리에서 Y 한계로부터 점차 감쇠하기 시작한다.\n" +"견고한 하늘섬 층의 경우, 이 값이 언덕/산 높이를 결정합니다.\n" +"Y 한계 거리의 절반 이하여야 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." -msgstr "" +msgstr "평균 지형 표면의 Y 레벨입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "" +msgstr "동굴 상한의 Y 레벨." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." -msgstr "" +msgstr "절벽을 형성하는 높은 지형의 Y 레벨입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." -msgstr "" +msgstr "하부 지형과 해저의 Y 레벨." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." -msgstr "" +msgstr "해저의 Y 레벨." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL" -msgstr "" +msgstr "cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" -msgstr "" +msgstr "cURL 파일 다운로드 시간 초과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL interactive timeout" -msgstr "" +msgstr "cURL 대화형 시간 초과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" -msgstr "" +msgstr "cURL 병렬 제한" #~ msgid "Apps" #~ msgstr "애플리케이션"