mirror of
				https://github.com/luanti-org/luanti.git
				synced 2025-10-31 07:25:22 +01:00 
			
		
		
		
	Translated using Weblate (Korean)
Currently translated at 52.1% (768 of 1472 strings)
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										227
									
								
								po/ko/luanti.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										227
									
								
								po/ko/luanti.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Korean (Minetest)\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-02-02 12:01+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: alasa ala <dave.stop.stop@gmail.com>\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-08-04 03:02+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Zipo <03-leghorn.chervil@icloud.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" | ||||
| "ko/>\n" | ||||
| "Language: ko\n" | ||||
| @@ -12,11 +12,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||||
| "X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" | ||||
| "X-Generator: Weblate 5.13-dev\n" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/client/chatcommands.lua | ||||
| msgid "Clear the out chat queue" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "채팅 대기열 지우기" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/client/chatcommands.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "유효하지 않은 명령어: " | ||||
|  | ||||
| #: builtin/client/chatcommands.lua | ||||
| msgid "Issued command: " | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "명령어 발행됨: " | ||||
|  | ||||
| #: builtin/client/chatcommands.lua | ||||
| msgid "List online players" | ||||
| @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "온라인 플레이어: " | ||||
|  | ||||
| #: builtin/client/chatcommands.lua | ||||
| msgid "The out chat queue is now empty." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "외부 채팅 대기열이 비어있습니다." | ||||
|  | ||||
| #: builtin/client/chatcommands.lua | ||||
| msgid "This command is disabled by server." | ||||
| @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/common/chatcommands.lua | ||||
| msgid "[all | <cmd>] [-t]" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "[all | <cmd>] [-t]" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/common/settings/components.lua | ||||
| msgid "Browse" | ||||
| @@ -200,27 +200,27 @@ msgstr "맵 부드러움" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua | ||||
| msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "(게임은 가능하면 자동 노출을 가능하다면 활성화해야 합니다)" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua | ||||
| msgid "(The game will need to enable bloom as well)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "(게임은 가능하다면 블룸을 활성화해야 합니다)" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua | ||||
| msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "(게임은 가능하다면 볼류매트릭 라이팅을 활성화해야 합니다)" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua | ||||
| msgid "(Use system language)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "(시스템 언어 사용)" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua | ||||
| msgid "Accessibility" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "접근성" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua | ||||
| msgid "Auto" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "자동" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua | ||||
| @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "활성화됨" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "General" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "일반" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua | ||||
| msgid "Long tap" | ||||
| @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "기본값 복원" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua | ||||
| msgid "Reset setting to default ($1)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "기본 설정으로 재설정하기 ($1)" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua | ||||
| msgid "Search" | ||||
| @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua | ||||
| msgid "Show advanced settings" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "고급 설정 표시" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua | ||||
| msgid "Show technical names" | ||||
| @@ -327,11 +327,11 @@ msgstr "컨텐츠" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/common/settings/shadows_component.lua | ||||
| msgid "(The game will need to enable shadows as well)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "(게임은 가능하면 그림자를 활성화해야 합니다)" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/common/settings/shadows_component.lua | ||||
| msgid "Custom" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "커스텀" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/common/settings/shadows_component.lua | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| @@ -341,27 +341,27 @@ msgstr "글꼴 그림자" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/common/settings/shadows_component.lua | ||||
| msgid "High" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "높은" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/common/settings/shadows_component.lua | ||||
| msgid "Low" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "낮은" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/common/settings/shadows_component.lua | ||||
| msgid "Medium" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "중간" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/common/settings/shadows_component.lua | ||||
| msgid "Very High" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "매우 높은" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/common/settings/shadows_component.lua | ||||
| msgid "Very Low" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "매우 낮은" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/fstk/ui.lua | ||||
| msgid "<none available>" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "<사용 불가능>" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/fstk/ui.lua | ||||
| msgid "An error occurred in a Lua script:" | ||||
| @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "프로토콜 버전 $1와(과) $2 사이의 버전을 제공합니다." | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua | ||||
| msgid "Error installing \"$1\": $2" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "설치 오류 “$1”: $2" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "다운 받는 중..." | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua | ||||
| msgid "All" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "모두" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "다운 받는 중..." | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua | ||||
| msgid "Featured" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "기능" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua | ||||
| msgid "Games" | ||||
| @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "업데이트 없음" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua | ||||
| msgid "Queued" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "대기 중" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -493,11 +493,11 @@ msgstr "텍스처 팩" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua | ||||
| msgid "The package $1 was not found." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "$1 패키지가 발견되지 않음." | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua | ||||
| msgid "Update All [$1]" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "모두 업데이트 [$1]" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua | ||||
| msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." | ||||
| @@ -505,15 +505,15 @@ msgstr "$1 과 $2 종속품이 설치됩니다." | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua | ||||
| msgid "$1 by $2" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "$2에 의한 $1" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua | ||||
| msgid "$1 required dependencies could not be found." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "$1가 요구하는 종속성들이 발견되지 않았습니다." | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua | ||||
| msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "$1은 설치될 것입니다, 그리고 $2 종속성들은 건너뛸 것입니다." | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua | ||||
| msgid "Already installed" | ||||
| @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "의존:" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua | ||||
| msgid "Error getting dependencies for package $1" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "$1 패키지를 위한 종속성 가져오기 오류" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua | ||||
| @@ -554,11 +554,11 @@ msgstr "찾을 수 없음" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua | ||||
| msgid "Please check that the base game is correct." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "베이스 게임이 맞는지 확인해 주십시오." | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua | ||||
| msgid "You need to install a game before you can install a mod" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "당신은 모드를 설치하기 전에 게임을 설치해야 합니다" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua | ||||
| msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" | ||||
| @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "\"$1\"은 이미 존재합니다. 덮어쓰기 하시겠습니까?" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua | ||||
| msgid "Overwrite" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "덮어씌우기" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "서버 설명" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua | ||||
| msgid "Donate" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "기부하기" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua | ||||
| msgid "Error loading package information" | ||||
| @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "클라이언트 만드는 중..." | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua | ||||
| msgid "Forum Topic" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "포럼 화제" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "설치" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua | ||||
| msgid "Issue Tracker" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "이슈 트래커" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua | ||||
| msgid "Reviews" | ||||
| @@ -615,11 +615,11 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua | ||||
| msgid "Source" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "소스" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua | ||||
| msgid "Translate" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "번역하기" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua | ||||
| msgid "Uninstall" | ||||
| @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "업데이트" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua | ||||
| msgid "Website" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "웹사이트" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua | ||||
| msgid "by $1" | ||||
| @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua | ||||
| msgid "by $1  —  $2 downloads  —  +$3 / $4 / -$5" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "$1에 의한 — $2 다운로드 — +$3 / $4 / -$5" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua | ||||
| msgid "$1 (Enabled)" | ||||
| @@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua | ||||
| msgid "(Enabled, has error)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "(활성화되었습니다, 오류가 있습니다)" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua | ||||
| msgid "(Unsatisfied)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "(충족되지 않았습니다)" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua | ||||
| msgid "Disable all" | ||||
| @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "장식" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Desert temples" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "사막 사원" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "경고: Development Test는 개발자를 위한 모드입니다." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons " | ||||
| "enabled)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "다른 던전 변수는 사막 기후에서 생성됩니다 (오직 던전들이 활성화되었을 때만)" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Dungeons" | ||||
| @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "강 주변의 습도 증가" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Install another game" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "다른 게임 설치하기" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua | ||||
| msgid "Lakes" | ||||
| @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "비밀번호 확인" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua | ||||
| msgid "Joining $1" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "$1에 가입하기" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Mapgen 이름" | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua | ||||
| #: builtin/mainmenu/tab_online.lua | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "이름" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua | ||||
| #: builtin/mainmenu/tab_online.lua | ||||
| @@ -1022,27 +1022,31 @@ msgstr "등록하고 참여" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua | ||||
| msgid "Dismiss" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "끄기" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua | ||||
| msgid "" | ||||
| "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest " | ||||
| "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "오랜 시간동안, Luanti는 “Minetest Game”이라 불리우는 기본 게임을 제공해 " | ||||
| "왔습니다. 버전 5.8.0부터, Luanti는 기본 게임을 제공하지 않습니다." | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua | ||||
| msgid "" | ||||
| "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to " | ||||
| "reinstall Minetest Game." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "만약 당신이 Minetest Game 월드를 지속적으로 플레이하길 원한다면, 당신은 " | ||||
| "Minetest Game을 재설치 해야 합니다." | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua | ||||
| msgid "Minetest Game is no longer installed by default" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Minetest Game은 더이상 기본적으로 설치되지 않습니다" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua | ||||
| msgid "Reinstall Minetest Game" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Minetest Game 재설치" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua | ||||
| msgid "Accept" | ||||
| @@ -1079,7 +1083,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua | ||||
| msgid "A new $1 version is available" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "새로운 $1 버전은 사용가능합니다" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -1088,18 +1092,21 @@ msgid "" | ||||
| "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with " | ||||
| "features and bugfixes." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "설치된 버전: $1\n" | ||||
| "새 버전: $2\n" | ||||
| "$3를 방문하여 더욱 향상되고 버그픽스된 새버전을 얻는 방법을 알아보세요." | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua | ||||
| msgid "Later" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "다음에" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua | ||||
| msgid "Never" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "절대" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua | ||||
| msgid "Visit website" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "웹사이트 방문" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/init.lua src/client/game_formspec.cpp | ||||
| msgid "Settings" | ||||
| @@ -1116,7 +1123,7 @@ msgstr "인터넷 연결을 확인한 후 서버 목록을 새로 고쳐보세 | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/tab_about.lua | ||||
| msgid "About" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "에 관해" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/tab_about.lua | ||||
| msgid "Active Contributors" | ||||
| @@ -1133,7 +1140,7 @@ msgstr "코어 개발자" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/tab_about.lua | ||||
| msgid "Core Team" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "핵심 팀" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/tab_about.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -1144,7 +1151,8 @@ msgstr "경로를 선택하세요" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" | ||||
| "and texture packs in a file manager / explorer." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "유저가 제공한 월드, 게임, 모드 그리고 텍스쳐 팩을 파일 매니저 / 탐색기에서 " | ||||
| "열기." | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/tab_about.lua | ||||
| msgid "Previous Contributors" | ||||
| @@ -1241,13 +1249,13 @@ msgstr "ContentDB에서 게임 설치" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/tab_local.lua | ||||
| msgid "Luanti doesn't come with a game by default." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Luanti는 기본적으로 게임과 같이 오지 않습니다." | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/tab_local.lua | ||||
| msgid "" | ||||
| "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different " | ||||
| "games." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Luanti는 매우 다양한 게임들을 플레이할 수 있게 해주는 게임 개발 플랫폼입니다." | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/tab_local.lua | ||||
| msgid "New" | ||||
| @@ -1284,7 +1292,7 @@ msgstr "게임 시작" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/tab_local.lua | ||||
| msgid "You need to install a game before you can create a world." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "당신은 월드를 생성하기 전에 게임을 설치해야 합니다." | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/tab_online.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -1318,7 +1326,7 @@ msgstr "게임" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/tab_online.lua | ||||
| msgid "Incompatible Servers" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "호환되지 않는 서버들" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/tab_online.lua | ||||
| msgid "Join Game" | ||||
| @@ -1326,7 +1334,7 @@ msgstr "게임 참가" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/tab_online.lua | ||||
| msgid "Login" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "로그인" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/tab_online.lua | ||||
| msgid "Number of mods: $1" | ||||
| @@ -1363,7 +1371,7 @@ msgstr "서버 알리기" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/tab_online.lua | ||||
| msgid "Refresh" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "새로고침" | ||||
|  | ||||
| #: builtin/mainmenu/tab_online.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -1463,7 +1471,7 @@ msgstr "오류가 발생했습니다:" | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Access denied. Reason: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "액새스 거부됨. 이유: $s" | ||||
|  | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -1480,15 +1488,15 @@ msgstr "자동 전진 활성화" | ||||
|  | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| msgid "Block bounds hidden" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "숨겨진 범위 차단" | ||||
|  | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| msgid "Block bounds shown for current block" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "현재 차단을 보여주는 범위 차단" | ||||
|  | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| msgid "Block bounds shown for nearby blocks" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "근처 보이는 블록들 차단" | ||||
|  | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| msgid "Bounding boxes shown" | ||||
| @@ -1534,12 +1542,12 @@ msgstr "연결 오류 (시간초과)" | ||||
|  | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| msgid "Connection failed for unknown reason" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "알 수 없는 이유로 연결에 실패함" | ||||
|  | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Couldn't resolve address: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "주소를 처리할 수 없음: $s" | ||||
|  | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| msgid "Creating client..." | ||||
| @@ -1671,17 +1679,17 @@ msgstr "음소거 해제" | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The server is probably running a different version of %s." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "서버는 다른 버전의 $s를 적절히 실행중입니다." | ||||
|  | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "IPv6가 비활성화 되어있기 때문에 $s에 연결할 수 없습니다" | ||||
|  | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "IPv6가 비활성화 되었기 때문에 $s에서 들을 수 없습니다" | ||||
|  | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -1695,7 +1703,8 @@ msgstr "제한없는 시야 범위 활성화" | ||||
|  | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "제한없는 보기 범위가 활성화되었습니다, 하지만 게임이나 모드에 의해 " | ||||
| "금지되었습니다" | ||||
|  | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| @@ -1705,7 +1714,8 @@ msgstr "시야 범위 최소치 : %d" | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "$d로 변하는 걸 보았습니다 (최소), 하지만 게임이나 모드에 의해 $d로 변하는데 " | ||||
| "제한이 걸렸습니다" | ||||
|  | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| #, c-format | ||||
| @@ -1721,7 +1731,8 @@ msgstr "시야 범위 %d로 바꿈" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "보기 범위가 $d로 변했습니다 (최소), 하지만 게임이나 모드에 의해 $d로 " | ||||
| "변하는데 제한이 걸렸습니다" | ||||
|  | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| @@ -1908,7 +1919,7 @@ msgstr "삭제" | ||||
|  | ||||
| #: src/client/keycode.cpp | ||||
| msgid "Down Arrow" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "아래쪽 화살표" | ||||
|  | ||||
| #: src/client/keycode.cpp | ||||
| msgid "End" | ||||
| @@ -2144,7 +2155,7 @@ msgstr "탭" | ||||
|  | ||||
| #: src/client/keycode.cpp | ||||
| msgid "Up Arrow" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "위쪽 화살표" | ||||
|  | ||||
| #: src/client/keycode.cpp | ||||
| msgid "X Button 1" | ||||
| @@ -2192,18 +2203,19 @@ msgstr "본 빌드에서 지원되지 않는 사운드 시스템" | ||||
| #: src/content/mod_configuration.cpp | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is missing:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "$s는 없어졌습니다:" | ||||
|  | ||||
| #: src/content/mod_configuration.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "요구하는 모드, 또는 에러를 유발하여 비활성화된 모드를 설치하고 활성화" | ||||
|  | ||||
| #: src/content/mod_configuration.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating " | ||||
| "the mods." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "노트: 이는 종속성 사이클에 의해 야기될 수 있습니다, 이 사례에서 모드를 " | ||||
| "업데이트하려 노력합니다." | ||||
|  | ||||
| #: src/content/mod_configuration.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -2222,7 +2234,7 @@ msgstr "$1을 다운로드하는 데에 실패했습니다" | ||||
|  | ||||
| #: src/gui/guiChatConsole.cpp | ||||
| msgid "Opening webpage" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "웹페이지 열기" | ||||
|  | ||||
| #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp | ||||
| msgid "Proceed" | ||||
| @@ -2230,11 +2242,11 @@ msgstr "계속하기" | ||||
|  | ||||
| #: src/gui/guiOpenURL.cpp | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "열기" | ||||
|  | ||||
| #: src/gui/guiOpenURL.cpp | ||||
| msgid "Open URL?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "URL을 열까요?" | ||||
|  | ||||
| #: src/gui/guiOpenURL.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -2299,7 +2311,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Aux1" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Aux1" | ||||
|  | ||||
| #: src/gui/touchscreenlayout.cpp | ||||
| msgid "Change camera" | ||||
| @@ -2323,7 +2335,7 @@ msgstr "인벤토리" | ||||
|  | ||||
| #: src/gui/touchscreenlayout.cpp | ||||
| msgid "Joystick" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "조이스틱" | ||||
|  | ||||
| #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Jump" | ||||
| @@ -2331,7 +2343,7 @@ msgstr "점프" | ||||
|  | ||||
| #: src/gui/touchscreenlayout.cpp | ||||
| msgid "Overflow menu" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "오버플로우 메뉴" | ||||
|  | ||||
| #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -2379,15 +2391,16 @@ msgstr "확대/축소" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Another client is connected with this name.  If your client closed " | ||||
| "unexpectedly, try again in a minute." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "다른 클라이언트는 이 이름과 연결되었습니다. 만약 당신의 클라이언트가 예상치 " | ||||
| "않게 닫혔다면, 몇분 뒤 다시 시도하세요." | ||||
|  | ||||
| #: src/network/clientpackethandler.cpp | ||||
| msgid "Empty passwords are disallowed.  Set a password and try again." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "빈 패스워드들은 허용되지 않습니다. 비밀번호를 설정하고 다시 시도하세요." | ||||
|  | ||||
| #: src/network/clientpackethandler.cpp | ||||
| msgid "Internal server error" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "내부 서버 오류" | ||||
|  | ||||
| #: src/network/clientpackethandler.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -2405,7 +2418,8 @@ msgstr "ko" | ||||
| #: src/network/clientpackethandler.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "이름은 등록되지 않습니다. 이 서버에서 계정을 생성하기 위해, ‘등록’을 " | ||||
| "클릭하세요" | ||||
|  | ||||
| #: src/network/clientpackethandler.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -2414,7 +2428,7 @@ msgstr "이름을 선택하세요!" | ||||
|  | ||||
| #: src/network/clientpackethandler.cpp | ||||
| msgid "Player name contains disallowed characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "플레이어 이름은 허용되지 않는 문자를 포함합니다" | ||||
|  | ||||
| #: src/network/clientpackethandler.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -2429,15 +2443,15 @@ msgstr "서버가 닫혔습니다..." | ||||
| #: src/network/clientpackethandler.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| "The server has experienced an internal error.  You will now be disconnected." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "서버는 내부 오류를 경험했습니다. 당신은 이제 연결해제 될 것입니다." | ||||
|  | ||||
| #: src/network/clientpackethandler.cpp | ||||
| msgid "The server is running in singleplayer mode.  You cannot connect." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "서버는 싱글플레이어 모드에서 실행되고 있습니다. 당신은 연결할 수 없습니다." | ||||
|  | ||||
| #: src/network/clientpackethandler.cpp | ||||
| msgid "Too many users" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "너무 많은 사용자들" | ||||
|  | ||||
| #: src/network/clientpackethandler.cpp | ||||
| msgid "Unknown disconnect reason." | ||||
| @@ -2447,13 +2461,16 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your client sent something the server didn't expect.  Try reconnecting or " | ||||
| "updating your client." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "당신의 클라이언트는 서버가 예상하지 못한 걸 보냈습니다. 다시 연결하거나 " | ||||
| "당신의 클라이언트를 업데이트 하세요." | ||||
|  | ||||
| #: src/network/clientpackethandler.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your client's version is not supported.\n" | ||||
| "Please contact the server administrator." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "당신의 서버의 버전은 지원되지 않습니다.\n" | ||||
| "서버 관리자와 접촉하시길 바랍니다." | ||||
|  | ||||
| #: src/server.cpp | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| @@ -2529,7 +2546,7 @@ msgstr "강 계곡과 채널에 위치한 2D 노이즈." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "3D" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "3D" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "3D clouds" | ||||
| @@ -2628,7 +2645,7 @@ msgstr "ABM 간격" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "ABM time budget" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ABM 시간 아끼기" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" | ||||
| @@ -2660,7 +2677,7 @@ msgstr "객체 전달 범위 활성화" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "스케일링 UI 엘리먼트를 위해 디스플레이 밀도를 감지하여 조정합니다." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, no-c-format | ||||
| @@ -2699,7 +2716,7 @@ msgstr "평평하게 보는 대신에 3D 구름 효과를 사용합니다." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Allows liquids to be translucent." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "액체가 투명할 수 있도록 허용합니다." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -2764,11 +2781,11 @@ msgstr "매끄럽게 표현하기:" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Anticheat flags" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "안티채팅 플래그" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Anticheat movement tolerance" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "안티채팅 이동 관용" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Append item name" | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user