mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-11-27 11:25:24 +01:00
Run updatepo.sh
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Minetest 0.4.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-12 20:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 13:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emon Omen <emon@openmailbox.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
@@ -978,6 +978,10 @@ msgstr "Attivare noclip"
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr "Usare"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "press key"
|
||||
msgstr "prem. il tasto"
|
||||
@@ -1294,10 +1298,6 @@ msgstr "Pulsante X 1"
|
||||
msgid "X Button 2"
|
||||
msgstr "Pulsante X 2"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
|
||||
@@ -1384,6 +1384,11 @@ msgstr "Intervallo del gestore di blocco attivo"
|
||||
msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
msgstr "Intervallo del modificatore di blocco attivo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active Block Modifiers"
|
||||
msgstr "Intervallo del modificatore di blocco attivo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Active block range"
|
||||
msgstr "Portata del blocco attivo"
|
||||
@@ -1470,6 +1475,10 @@ msgstr "Chiedere di riconnettersi dopo un crollo"
|
||||
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
|
||||
msgstr "Rapporto automatico all'elenco dei server."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Autorun key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Backward key"
|
||||
msgstr "Tasto all'indietro"
|
||||
@@ -1502,6 +1511,10 @@ msgstr "Bit per pixel (cioè profondità di colore) in modalità schermo intero.
|
||||
msgid "Build inside player"
|
||||
msgstr "Costruisci nel giocatore"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Builtin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bumpmapping"
|
||||
msgstr "Bumpmapping"
|
||||
@@ -1542,6 +1555,11 @@ msgstr "Tasto della messaggistica"
|
||||
msgid "Chat toggle key"
|
||||
msgstr "Tasto di scelta della messaggistica"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chatcommands"
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
|
||||
@@ -1632,6 +1650,16 @@ msgstr "Nuvole nel menu"
|
||||
msgid "Colored fog"
|
||||
msgstr "Nebbia colorata"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
|
||||
"allow them to upload and download data to/from the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elenco separato da virgole di mod. a cui è permesso l'accesso alle API "
|
||||
"HTTP,\n"
|
||||
"che gli permettono di caricare e scaricare dati su/da internet."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
|
||||
@@ -1641,15 +1669,6 @@ msgstr ""
|
||||
"funzioni non sicure anche quando il valore \"mod security\" è impostato su "
|
||||
"\"on\" (utilizzando request_insecure_environment())."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
|
||||
"allow them to upload and download data to/from the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elenco separato da virgole di mod. a cui è permesso l'accesso alle API "
|
||||
"HTTP,\n"
|
||||
"che gli permettono di caricare e scaricare dati su/da internet."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Command key"
|
||||
msgstr "Tasto di comando"
|
||||
@@ -1806,6 +1825,10 @@ msgstr "Password predefinita"
|
||||
msgid "Default privileges"
|
||||
msgstr "Privilegi predefiniti"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default report format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
|
||||
@@ -1828,6 +1851,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Definisce la massima distanza di trasferimento del giocatore espressa in "
|
||||
"blocchi (0 = illimitata)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Delay in sending blocks after building"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
|
||||
msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, espresso in millisecondi."
|
||||
@@ -1860,15 +1887,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Desynchronize block animation"
|
||||
msgstr "De-sincronizza l'animazione del blocco"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dati di profilo del mod. dettagliati. Utile per gli sviluppatori di mod."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Detailed mod profiling"
|
||||
msgstr "Profilo dettagliato del mod."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines terrain shape.\n"
|
||||
@@ -2032,6 +2050,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Abilita la mappatura dell'occlusione di parallasse.\n"
|
||||
"Richiede l'attivazione degli shader."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Engine profiling data print interval"
|
||||
msgstr "Intervallo di stampa del profilamento"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Entity methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
|
||||
@@ -2096,10 +2123,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Field of view"
|
||||
msgstr "Campo visivo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Field of view for zoom"
|
||||
msgstr "Campo visivo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Field of view in degrees."
|
||||
msgstr "Campo visivo in gradi."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field of view while zooming in degrees.\n"
|
||||
"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Movimento veloce (tramite il tasto usare).\n"
|
||||
"Ciò richiede il privilegio \"fast\" sul server."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
|
||||
@@ -2250,6 +2291,10 @@ msgstr "Generali"
|
||||
msgid "Generate normalmaps"
|
||||
msgstr "Generare le normalmap"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Global callbacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2303,6 +2348,15 @@ msgstr ""
|
||||
"- errore: abortire all'uso della chiamata deplorata (suggerita per gli "
|
||||
"sviluppatori di mod.)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have the profiler instrument itself:\n"
|
||||
"* Instrument an empty function.\n"
|
||||
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
|
||||
"call).\n"
|
||||
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Height component of the initial window size."
|
||||
msgstr "Componente dell'altezza della dimensione della finestra iniziale."
|
||||
@@ -2333,15 +2387,6 @@ msgstr ""
|
||||
"espresso in blocchi mappa (16 nodi).\n"
|
||||
"Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti gli ABM."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
|
||||
msgstr "Quanti blocchi vengono inviati simultaneamente per l'intero server."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
|
||||
msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per ogni client."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
|
||||
@@ -2460,6 +2505,40 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
|
||||
msgstr "Colore in gioco dello sfondo della console dei messaggi (R,G,B)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instrument builtin.\n"
|
||||
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Instrument chatcommands on registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instrument global callback functions on registration.\n"
|
||||
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Instrumentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2500,7 +2579,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joystick button repetition invterval"
|
||||
msgid "Joystick button repetition interval"
|
||||
msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -2733,6 +2812,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for toggling autorun.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tasto per attivare la modalità veloce.\n"
|
||||
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for toggling cinematic mode.\n"
|
||||
@@ -2784,8 +2874,9 @@ msgstr ""
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
|
||||
"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2977,6 +3068,22 @@ msgstr "Intervallo di aggiornamento del liquido in secondi."
|
||||
msgid "Liquid update tick"
|
||||
msgstr "Scatto di aggiornamento del liquido"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Load the game profiler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
|
||||
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
|
||||
"Useful for mod developers and server operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading Block Modifiers"
|
||||
msgstr "Intervallo del modificatore di blocco attivo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Main menu game manager"
|
||||
msgstr "Menu principale gestore giochi"
|
||||
@@ -3439,6 +3546,18 @@ msgstr "Numero massimo di blocchi caricati a forza"
|
||||
msgid "Maximum hotbar width"
|
||||
msgstr "Larghezza massima della barra oggetti"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numero massimo di giocatori che possono connettersi contemporaneamente."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numero massimo di blocchi che possono essere accodati per il caricamento."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3493,6 +3612,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
|
||||
msgstr "Numero massimo di oggetti immagazzinati stabilmente in un blocco."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum objects per block"
|
||||
msgstr "Oggetti massimi per blocco"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
|
||||
@@ -3502,11 +3626,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Utile se c'è qualcosa da mostrare a destra o sinistra della barra."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
|
||||
msgstr "Num. mass. di blocchi inviati contemp. per client"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum simultaneous block sends total"
|
||||
msgstr "Totale massimo di invio contemporaneo di blocchi"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -3519,10 +3645,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximum users"
|
||||
msgstr "Utenti massimi"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maxmimum objects per block"
|
||||
msgstr "Oggetti massimi per blocco"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
@@ -3563,10 +3685,6 @@ msgstr "Dimensione minima dell'immagine per i filtri"
|
||||
msgid "Mipmapping"
|
||||
msgstr "Mipmapping"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mod profiling"
|
||||
msgstr "Creazione del profilo dei mod."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Modstore details URL"
|
||||
msgstr "URL dei dettagli del deposito mod."
|
||||
@@ -3806,23 +3924,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Impedisce che i mod. facciano cose non sicure come eseguire comandi della "
|
||||
"shell."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
|
||||
"disable. Useful for developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intervallo di stampa del profilatore. 0 = disabilitato. Utile per gli "
|
||||
"sviluppatori."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
|
||||
msgstr "Privilegi che possono essere assegnati dai giocatori con basic_privs"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intervallo di stampa del profilatore. 0 = disabilitato. Utile per gli "
|
||||
"sviluppatori."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
msgstr "Profilo valli"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Profiler toggle key"
|
||||
msgstr "Tasto di attivazione del profilatore"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Profiling print interval"
|
||||
msgstr "Intervallo di stampa del profilamento"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profiling"
|
||||
msgstr "Creazione del profilo dei mod."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3859,6 +3986,11 @@ msgstr "Porta remota"
|
||||
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
|
||||
msgstr "Sostituisce il menu principale predefinito con uno personalizzato."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report path"
|
||||
msgstr "Percorso del font"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Right key"
|
||||
msgstr "Tasto destro"
|
||||
@@ -4033,8 +4165,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Necessita l'attivazione degli shader."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
|
||||
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
|
||||
"video cards.\n"
|
||||
"Thy only work with the OpenGL video backend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4170,10 +4303,22 @@ msgstr "Percorso delle immagini"
|
||||
msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
|
||||
msgstr "L'altitudine a cui le temperature crollano di 20°C"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default format in which profiles are being saved,\n"
|
||||
"when calling `/profiler save [format]` without format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The depth of dirt or other filler"
|
||||
msgstr "La profondità della terra o altri riempitori"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
|
||||
"to.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The network interface that the server listens on."
|
||||
msgstr "L'interfaccia di rete ascoltata dal server."
|
||||
@@ -4353,10 +4498,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
||||
msgstr "Usare il filtro trilineare quando si ridimensionano le immagini."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Useful for mod developers."
|
||||
msgstr "Utile per gli sviluppatori di mod."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "V-Sync"
|
||||
msgstr "Sincronia verticale"
|
||||
@@ -4489,11 +4630,12 @@ msgstr ""
|
||||
"nell'inventario)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
|
||||
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
|
||||
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
|
||||
"propery support downloading textures back from hardware."
|
||||
"properly support downloading textures back from hardware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando gui_scaling_filter_txr2img è vero, copia quelle immagini\n"
|
||||
"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è falso,\n"
|
||||
@@ -4632,17 +4774,126 @@ msgstr "Limite cURL parallelo"
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "Tempo di scadenza cURL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "No, certo che no!"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
|
||||
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
|
||||
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
||||
#~ "default.\n"
|
||||
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa "
|
||||
#~ "piatto.\n"
|
||||
#~ "Laghi e colline occasionali possono essere aggiunti al mondo piatto.\n"
|
||||
#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: nessuna\n"
|
||||
#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
|
||||
#~ "motore.\n"
|
||||
#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
|
||||
#~ "valori predefiniti.\n"
|
||||
#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
|
||||
#~ "esplicitamente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Elenco dei server pubblici"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
|
||||
#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
|
||||
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
|
||||
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
||||
#~ "default.\n"
|
||||
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. "
|
||||
#~ "6.\n"
|
||||
#~ "L'impostazione 'ridges' controlla i fiumi.\n"
|
||||
#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: mountains, ridges\n"
|
||||
#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
|
||||
#~ "motore.\n"
|
||||
#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
|
||||
#~ "valori predefiniti.\n"
|
||||
#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
|
||||
#~ "esplicitamente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Normalmaps"
|
||||
#~ msgstr "Generare normalmap"
|
||||
#~ msgid "Item textures..."
|
||||
#~ msgstr "Immagini degli oggetti..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No!!!"
|
||||
#~ msgstr "No!!!"
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "Precaricamento delle textures dell'inventario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Viewing range minimum"
|
||||
#~ msgstr "Distanza minima di visibilità"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wanted FPS"
|
||||
#~ msgstr "FPS desiderati"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local install"
|
||||
#~ msgstr "Installazione locale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add mod:"
|
||||
#~ msgstr "Aggiungere un modulo:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MODS"
|
||||
#~ msgstr "MODULI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
|
||||
#~ msgstr "PACCH. DI IMM."
|
||||
|
||||
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
|
||||
#~ msgstr "GIOC. SING."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finite Liquid"
|
||||
#~ msgstr "Liquido limitato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload item visuals"
|
||||
#~ msgstr "Precaricare le immagini"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SETTINGS"
|
||||
#~ msgstr "IMPOSTAZIONI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#~ msgid "START SERVER"
|
||||
#~ msgstr "AVVIO SERVER"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CLIENT"
|
||||
#~ msgstr "CLIENT"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<<-- Add mod"
|
||||
#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove selected mod"
|
||||
#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "EDIT GAME"
|
||||
#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO"
|
||||
|
||||
#~ msgid "new game"
|
||||
#~ msgstr "nuovo gioco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mods:"
|
||||
#~ msgstr "Moduli:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GAMES"
|
||||
#~ msgstr "GIOCHI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
||||
#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Game Name"
|
||||
#~ msgstr "Nome del gioco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||
#~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "attivata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If disabled "
|
||||
#~ msgstr "Disatt. pacch."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
|
||||
@@ -4666,123 +4917,32 @@ msgstr "Tempo di scadenza cURL"
|
||||
#~ "\"humid_rivers\" modifica l'umidità attorno ai fiumi e nelle aree in cui "
|
||||
#~ "l'acqua tenderebbe a stagnare. Potrebbe interferire con biomi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If disabled "
|
||||
#~ msgstr "Disatt. pacch."
|
||||
#~ msgid "No!!!"
|
||||
#~ msgstr "No!!!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "attivata"
|
||||
#~ msgid "Generate Normalmaps"
|
||||
#~ msgstr "Generare normalmap"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||
#~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche"
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Elenco dei server pubblici"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Game Name"
|
||||
#~ msgstr "Nome del gioco"
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "No, certo che no!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
||||
#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\""
|
||||
#~ msgid "Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "Utile per gli sviluppatori di mod."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GAMES"
|
||||
#~ msgstr "GIOCHI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mods:"
|
||||
#~ msgstr "Moduli:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "new game"
|
||||
#~ msgstr "nuovo gioco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "EDIT GAME"
|
||||
#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove selected mod"
|
||||
#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<<-- Add mod"
|
||||
#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CLIENT"
|
||||
#~ msgstr "CLIENT"
|
||||
|
||||
#~ msgid "START SERVER"
|
||||
#~ msgstr "AVVIO SERVER"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SETTINGS"
|
||||
#~ msgstr "IMPOSTAZIONI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload item visuals"
|
||||
#~ msgstr "Precaricare le immagini"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finite Liquid"
|
||||
#~ msgstr "Liquido limitato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
|
||||
#~ msgstr "GIOC. SING."
|
||||
|
||||
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
|
||||
#~ msgstr "PACCH. DI IMM."
|
||||
|
||||
#~ msgid "MODS"
|
||||
#~ msgstr "MODULI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add mod:"
|
||||
#~ msgstr "Aggiungere un modulo:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local install"
|
||||
#~ msgstr "Installazione locale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wanted FPS"
|
||||
#~ msgstr "FPS desiderati"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Viewing range minimum"
|
||||
#~ msgstr "Distanza minima di visibilità"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "Precaricamento delle textures dell'inventario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Item textures..."
|
||||
#~ msgstr "Immagini degli oggetti..."
|
||||
#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
|
||||
#~ msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per ogni client."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
|
||||
#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
|
||||
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
|
||||
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
||||
#~ "default.\n"
|
||||
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. "
|
||||
#~ "6.\n"
|
||||
#~ "L'impostazione 'ridges' controlla i fiumi.\n"
|
||||
#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: mountains, ridges\n"
|
||||
#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
|
||||
#~ "motore.\n"
|
||||
#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
|
||||
#~ "valori predefiniti.\n"
|
||||
#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
|
||||
#~ "esplicitamente."
|
||||
#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
|
||||
#~ "server."
|
||||
#~ msgstr "Quanti blocchi vengono inviati simultaneamente per l'intero server."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
|
||||
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
|
||||
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
||||
#~ "default.\n"
|
||||
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
#~ msgid "Detailed mod profiling"
|
||||
#~ msgstr "Profilo dettagliato del mod."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa "
|
||||
#~ "piatto.\n"
|
||||
#~ "Laghi e colline occasionali possono essere aggiunti al mondo piatto.\n"
|
||||
#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: nessuna\n"
|
||||
#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
|
||||
#~ "motore.\n"
|
||||
#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
|
||||
#~ "valori predefiniti.\n"
|
||||
#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
|
||||
#~ "esplicitamente."
|
||||
#~ "Dati di profilo del mod. dettagliati. Utile per gli sviluppatori di mod."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user