1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-11-24 18:15:26 +01:00

Run updatepo.sh

This commit is contained in:
updatepo.sh
2023-03-09 15:57:12 +01:00
committed by sfan5
parent c77f3d4dc4
commit ad41d0af9d
61 changed files with 4233 additions and 2691 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
@@ -1685,6 +1685,11 @@ msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
msgid "ok"
msgstr "OK"
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
msgstr "Chat verborgen"
@@ -2369,6 +2374,7 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@@ -2378,7 +2384,6 @@ msgid ""
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"3-D-Unterstützung.\n"
@@ -2482,24 +2487,6 @@ msgstr ""
"Die erfasste Anzeigendichte anpassen, benutzt für die Skalierung von UI-"
"Elementen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
"Values\n"
"< 1.0 decrease saturation\n"
"> 1.0 increase saturation\n"
"1.0 = unchanged saturation\n"
"0.0 = black and white\n"
"(Tone mapping needs to be enabled.)"
msgstr ""
"Passt die Sättigung (oder Lebendigkeit) der Szene an.\n"
"Werte:\n"
"< 1.0 verringert Sättigung\n"
"> 1.0 erhöht Sättigung\n"
"1.0 = unveränderte Sättigung\n"
"0.0 = schwarz und weiß\n"
"(Tone-Mapping muss aktiviert sein.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
@@ -2868,6 +2855,10 @@ msgstr ""
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr "Client und Server"
@@ -3370,6 +3361,10 @@ msgstr "Verlies: Min. Y"
msgid "Dungeon noise"
msgstr "Verliesrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Automatic Exposure"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom"
msgstr "Bloom aktivieren"
@@ -3404,6 +3399,18 @@ msgstr ""
"Falls aktiv, werden Poisson-Scheiben verwendet, um „weiche Schatten“ zu "
"erzeugen. Ansonsten wird die PCF-Filterung benutzt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable automatic exposure correction\n"
"When enabled, the post-processing engine will\n"
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
@@ -3591,7 +3598,8 @@ msgstr ""
"geeignet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Exposure Factor"
#, fuzzy
msgid "Exposure compensation"
msgstr "Belichtungsfaktor"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4873,6 +4881,11 @@ msgstr "Kartenblock-Grenze"
msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generation threads"
msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
@@ -5360,6 +5373,13 @@ msgstr ""
"geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
"Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
"threads."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
@@ -5680,10 +5700,6 @@ msgstr "Sicheres Graben und Bauen"
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
@@ -5874,12 +5890,11 @@ msgid "Serverlist file"
msgstr "Serverlistendatei"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the exposure compensation factor.\n"
"This factor is applied to linear color value \n"
"before all other post-processing effects.\n"
"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0"
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from -1 to 1.0"
msgstr ""
"Setzt den Belichtungskorrekturfaktor.\n"
"Dieser Faktor wird zum linearen Farbwert vor\n"
@@ -5924,16 +5939,6 @@ msgstr ""
"weicheren Schatten.\n"
"Minimalwert: 1.0; Maximalwert: 15.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
msgstr ""
"Setzt die Neigung vom Sonnen-/Mondorbit in Grad.\n"
"0 = keine Neigung / vertikaler Orbit.\n"
"Minimalwert: 0.0; Maximalwert: 60.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
@@ -5975,9 +5980,10 @@ msgstr ""
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
@@ -6068,6 +6074,15 @@ msgstr "Standardmäßig Hintergründe für Namensschilder anzeigen"
msgid "Shutdown message"
msgstr "Herunterfahrnachricht"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
"when generating meshes.\n"
"Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
@@ -6097,10 +6112,6 @@ msgstr ""
"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern "
"reduziert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
msgstr "Himmelskörperorbitneigung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr "w-Ausschnitt"
@@ -6446,13 +6457,12 @@ msgstr ""
"konfiguriert werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
"Note: A restart is required after changing this!\n"
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
msgstr ""
"Das Renderer-Backend.\n"
"Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
@@ -6748,6 +6758,12 @@ msgstr ""
"Wenn der Wert auf 0 steht, ist MSAA deaktiviert.\n"
"Ein Neustart ist erforderlich, nachdem diese Option geändert worden ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
@@ -7206,6 +7222,23 @@ msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
#~ msgid ""
#~ "Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
#~ "Values\n"
#~ "< 1.0 decrease saturation\n"
#~ "> 1.0 increase saturation\n"
#~ "1.0 = unchanged saturation\n"
#~ "0.0 = black and white\n"
#~ "(Tone mapping needs to be enabled.)"
#~ msgstr ""
#~ "Passt die Sättigung (oder Lebendigkeit) der Szene an.\n"
#~ "Werte:\n"
#~ "< 1.0 verringert Sättigung\n"
#~ "> 1.0 erhöht Sättigung\n"
#~ "1.0 = unveränderte Sättigung\n"
#~ "0.0 = schwarz und weiß\n"
#~ "(Tone-Mapping muss aktiviert sein.)"
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
@@ -8398,6 +8431,9 @@ msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
#~ msgid "Right key"
#~ msgstr "Rechtstaste"
#~ msgid "Saturation"
#~ msgstr "Sättigung"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
@@ -8416,6 +8452,15 @@ msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
#~ "Minimalwert: 0.001 Sekunden. Maximalwert: 0.2 Sekunden.\n"
#~ "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
#~ msgid ""
#~ "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
#~ "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
#~ "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
#~ msgstr ""
#~ "Setzt die Neigung vom Sonnen-/Mondorbit in Grad.\n"
#~ "0 = keine Neigung / vertikaler Orbit.\n"
#~ "Minimalwert: 0.0; Maximalwert: 60.0"
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Schattenbegrenzung"
@@ -8426,6 +8471,9 @@ msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
#~ "Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
#~ "der Schatten nicht gezeichnet."
#~ msgid "Sky Body Orbit Tilt"
#~ msgstr "Himmelskörperorbitneigung"
#~ msgid "Sneak key"
#~ msgstr "Schleichtaste"