mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-11-24 18:15:26 +01:00
Run updatepo.sh
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 17:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
@@ -1685,6 +1685,11 @@ msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
|
||||
msgid "ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
|
||||
msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
msgid "Chat hidden"
|
||||
msgstr "Chat verborgen"
|
||||
@@ -2369,6 +2374,7 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
||||
msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D support.\n"
|
||||
"Currently supported:\n"
|
||||
@@ -2378,7 +2384,6 @@ msgid ""
|
||||
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
|
||||
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
|
||||
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
|
||||
"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
|
||||
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3-D-Unterstützung.\n"
|
||||
@@ -2482,24 +2487,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Die erfasste Anzeigendichte anpassen, benutzt für die Skalierung von UI-"
|
||||
"Elementen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
|
||||
"Values\n"
|
||||
"< 1.0 decrease saturation\n"
|
||||
"> 1.0 increase saturation\n"
|
||||
"1.0 = unchanged saturation\n"
|
||||
"0.0 = black and white\n"
|
||||
"(Tone mapping needs to be enabled.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passt die Sättigung (oder Lebendigkeit) der Szene an.\n"
|
||||
"Werte:\n"
|
||||
"< 1.0 verringert Sättigung\n"
|
||||
"> 1.0 erhöht Sättigung\n"
|
||||
"1.0 = unveränderte Sättigung\n"
|
||||
"0.0 = schwarz und weiß\n"
|
||||
"(Tone-Mapping muss aktiviert sein.)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2868,6 +2855,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client Mesh Chunksize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client and Server"
|
||||
msgstr "Client und Server"
|
||||
@@ -3370,6 +3361,10 @@ msgstr "Verlies: Min. Y"
|
||||
msgid "Dungeon noise"
|
||||
msgstr "Verliesrauschen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Automatic Exposure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Bloom"
|
||||
msgstr "Bloom aktivieren"
|
||||
@@ -3404,6 +3399,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Falls aktiv, werden Poisson-Scheiben verwendet, um „weiche Schatten“ zu "
|
||||
"erzeugen. Ansonsten wird die PCF-Filterung benutzt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Raytraced Culling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable automatic exposure correction\n"
|
||||
"When enabled, the post-processing engine will\n"
|
||||
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
|
||||
"simulating the behavior of human eye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable colored shadows.\n"
|
||||
@@ -3591,7 +3598,8 @@ msgstr ""
|
||||
"geeignet."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Exposure Factor"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exposure compensation"
|
||||
msgstr "Belichtungsfaktor"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4873,6 +4881,11 @@ msgstr "Kartenblock-Grenze"
|
||||
msgid "Mapblock mesh generation delay"
|
||||
msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapblock mesh generation threads"
|
||||
msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
|
||||
msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
|
||||
@@ -5360,6 +5373,13 @@ msgstr ""
|
||||
"geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
|
||||
"Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
|
||||
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
|
||||
"threads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Opaque liquids"
|
||||
msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
|
||||
@@ -5680,10 +5700,6 @@ msgstr "Sicheres Graben und Bauen"
|
||||
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
|
||||
msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Sättigung"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Save the map received by the client on disk."
|
||||
msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
|
||||
@@ -5874,12 +5890,11 @@ msgid "Serverlist file"
|
||||
msgstr "Serverlistendatei"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the exposure compensation factor.\n"
|
||||
"This factor is applied to linear color value \n"
|
||||
"before all other post-processing effects.\n"
|
||||
"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
|
||||
"Range: from 0.1 to 10.0"
|
||||
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
|
||||
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
|
||||
"Range: from -1 to 1.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setzt den Belichtungskorrekturfaktor.\n"
|
||||
"Dieser Faktor wird zum linearen Farbwert vor\n"
|
||||
@@ -5924,16 +5939,6 @@ msgstr ""
|
||||
"weicheren Schatten.\n"
|
||||
"Minimalwert: 1.0; Maximalwert: 15.0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
||||
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
||||
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setzt die Neigung vom Sonnen-/Mondorbit in Grad.\n"
|
||||
"0 = keine Neigung / vertikaler Orbit.\n"
|
||||
"Minimalwert: 0.0; Maximalwert: 60.0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
|
||||
@@ -5975,9 +5980,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
|
||||
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
|
||||
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
|
||||
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
|
||||
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6068,6 +6074,15 @@ msgstr "Standardmäßig Hintergründe für Namensschilder anzeigen"
|
||||
msgid "Shutdown message"
|
||||
msgstr "Herunterfahrnachricht"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
|
||||
"when generating meshes.\n"
|
||||
"Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
|
||||
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
|
||||
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
|
||||
@@ -6097,10 +6112,6 @@ msgstr ""
|
||||
"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern "
|
||||
"reduziert."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
|
||||
msgstr "Himmelskörperorbitneigung"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Slice w"
|
||||
msgstr "w-Ausschnitt"
|
||||
@@ -6446,13 +6457,12 @@ msgstr ""
|
||||
"konfiguriert werden."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rendering back-end.\n"
|
||||
"A restart is required after changing this.\n"
|
||||
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
|
||||
"otherwise.\n"
|
||||
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
|
||||
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
|
||||
"Note: A restart is required after changing this!\n"
|
||||
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
|
||||
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Renderer-Backend.\n"
|
||||
"Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
|
||||
@@ -6748,6 +6758,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn der Wert auf 0 steht, ist MSAA deaktiviert.\n"
|
||||
"Ein Neustart ist erforderlich, nachdem diese Option geändert worden ist."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
|
||||
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
||||
msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
|
||||
@@ -7206,6 +7222,23 @@ msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
|
||||
#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
|
||||
#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
|
||||
#~ "Values\n"
|
||||
#~ "< 1.0 decrease saturation\n"
|
||||
#~ "> 1.0 increase saturation\n"
|
||||
#~ "1.0 = unchanged saturation\n"
|
||||
#~ "0.0 = black and white\n"
|
||||
#~ "(Tone mapping needs to be enabled.)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Passt die Sättigung (oder Lebendigkeit) der Szene an.\n"
|
||||
#~ "Werte:\n"
|
||||
#~ "< 1.0 verringert Sättigung\n"
|
||||
#~ "> 1.0 erhöht Sättigung\n"
|
||||
#~ "1.0 = unveränderte Sättigung\n"
|
||||
#~ "0.0 = schwarz und weiß\n"
|
||||
#~ "(Tone-Mapping muss aktiviert sein.)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
|
||||
@@ -8398,6 +8431,9 @@ msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
|
||||
#~ msgid "Right key"
|
||||
#~ msgstr "Rechtstaste"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saturation"
|
||||
#~ msgstr "Sättigung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
|
||||
|
||||
@@ -8416,6 +8452,15 @@ msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
|
||||
#~ "Minimalwert: 0.001 Sekunden. Maximalwert: 0.2 Sekunden.\n"
|
||||
#~ "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
||||
#~ "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
||||
#~ "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Setzt die Neigung vom Sonnen-/Mondorbit in Grad.\n"
|
||||
#~ "0 = keine Neigung / vertikaler Orbit.\n"
|
||||
#~ "Minimalwert: 0.0; Maximalwert: 60.0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Schattenbegrenzung"
|
||||
|
||||
@@ -8426,6 +8471,9 @@ msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
|
||||
#~ "Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
|
||||
#~ "der Schatten nicht gezeichnet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sky Body Orbit Tilt"
|
||||
#~ msgstr "Himmelskörperorbitneigung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sneak key"
|
||||
#~ msgstr "Schleichtaste"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user