mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-12-07 07:55:27 +01:00
Run updatepo.sh
This commit is contained in:
@@ -1,13 +1,8 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the minetest package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-21 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: runs <runspect@yahoo.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
@@ -1689,6 +1684,11 @@ msgstr "O zoom está actualmente desactivado polo xogo ou mod"
|
||||
msgid "ok"
|
||||
msgstr "ok"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
|
||||
msgstr "O zoom está actualmente desactivado polo xogo ou mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
msgid "Chat hidden"
|
||||
msgstr "Chat oculto"
|
||||
@@ -2365,6 +2365,7 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
||||
msgstr "Ruído 3D que determina a cantidade de calabozos por chunk."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D support.\n"
|
||||
"Currently supported:\n"
|
||||
@@ -2374,7 +2375,6 @@ msgid ""
|
||||
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
|
||||
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
|
||||
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
|
||||
"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
|
||||
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soporte 3D.\n"
|
||||
@@ -2475,17 +2475,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Axusta a densidade de visualización detectada, usada para escalar os "
|
||||
"elementos da IU."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
|
||||
"Values\n"
|
||||
"< 1.0 decrease saturation\n"
|
||||
"> 1.0 increase saturation\n"
|
||||
"1.0 = unchanged saturation\n"
|
||||
"0.0 = black and white\n"
|
||||
"(Tone mapping needs to be enabled.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2853,6 +2842,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client Mesh Chunksize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client and Server"
|
||||
msgstr "Cliente e servidor"
|
||||
@@ -3336,6 +3329,10 @@ msgstr "Nº mín. de calabozos Y"
|
||||
msgid "Dungeon noise"
|
||||
msgstr "Sonido de calabozos"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Automatic Exposure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Bloom"
|
||||
@@ -3371,6 +3368,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Utiliza o \"poisson disk\" para proxectar sombras suaves cando o valor sexa "
|
||||
"verdadero. Senón, utiliza o filtrado PCF."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Raytraced Culling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable automatic exposure correction\n"
|
||||
"When enabled, the post-processing engine will\n"
|
||||
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
|
||||
"simulating the behavior of human eye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable colored shadows.\n"
|
||||
@@ -3552,7 +3561,7 @@ msgstr ""
|
||||
"cháns baixas máis planas, adecuadas para unha capa sólida de terreo flotante."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Exposure Factor"
|
||||
msgid "Exposure compensation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4814,6 +4823,11 @@ msgstr "Límite do mapa de bloques"
|
||||
msgid "Mapblock mesh generation delay"
|
||||
msgstr "Retraso da xeración da malla do mapa de bloques"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapblock mesh generation threads"
|
||||
msgstr "Retraso da xeración da malla do mapa de bloques"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5295,6 +5309,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta é unha compensación entre a sobrecarga de transaccións de SQLite e\n"
|
||||
"consumo de memoria (4096=100MB, como regra xeral)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
|
||||
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
|
||||
"threads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Opaque liquids"
|
||||
msgstr "Líquidos opacos"
|
||||
@@ -5613,11 +5634,6 @@ msgstr "Remover e colocar obxectos de maneira segura"
|
||||
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
|
||||
msgstr "Aparecen praias areosas cando \"np_beach\" supera este valor."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Iteracións"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Save the map received by the client on disk."
|
||||
msgstr "Gardar o mapa recibido polo cliente no disco."
|
||||
@@ -5810,11 +5826,9 @@ msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the exposure compensation factor.\n"
|
||||
"This factor is applied to linear color value \n"
|
||||
"before all other post-processing effects.\n"
|
||||
"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
|
||||
"Range: from 0.1 to 10.0"
|
||||
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
|
||||
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
|
||||
"Range: from -1 to 1.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -5856,16 +5870,6 @@ msgstr ""
|
||||
"significan son máis suaves.\n"
|
||||
"Valor mínimo: 1,0; valor máximo: 10,0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
||||
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
||||
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece a inclinación da órbita Sol/Lúa en graos.\n"
|
||||
"O valor de 0 é sen inclinación/órbita vertical.\n"
|
||||
"Valor mínimo: 0,0; valor máximo: 60,0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
|
||||
@@ -5908,7 +5912,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
|
||||
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
|
||||
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
|
||||
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
|
||||
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5996,6 +6000,15 @@ msgstr "Mostra os fondos das etiquetas de nome por defecto"
|
||||
msgid "Shutdown message"
|
||||
msgstr "Mensaxe de desconexión"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
|
||||
"when generating meshes.\n"
|
||||
"Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
|
||||
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
|
||||
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
|
||||
@@ -6022,10 +6035,6 @@ msgstr ""
|
||||
"aumentae o % de acertos da caché, reducindo os datos que se copian do fío\n"
|
||||
"principal, reducindo así a fluctuación."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
|
||||
msgstr "Inclinación da órbita do ceo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Slice w"
|
||||
msgstr "Porción w"
|
||||
@@ -6374,13 +6383,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Isto debería configurarse xunto con active_object_send_range_blocks."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rendering back-end.\n"
|
||||
"A restart is required after changing this.\n"
|
||||
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
|
||||
"otherwise.\n"
|
||||
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
|
||||
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
|
||||
"Note: A restart is required after changing this!\n"
|
||||
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
|
||||
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O motor de renderizado.\n"
|
||||
"É necesario un reinicio logo de cambiar isto.\n"
|
||||
@@ -6660,6 +6668,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Se se establece en 0, MSAA está desactivado.\n"
|
||||
"É necesario reiniciar logo de cambiar esta opción."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
|
||||
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
||||
msgstr "Usa o filtro trilineal ao escalar texturas."
|
||||
@@ -7981,9 +7995,25 @@ msgstr "Límite paralelo de cURL"
|
||||
#~ msgid "Right key"
|
||||
#~ msgstr "Tecla dereita"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Saturation"
|
||||
#~ msgstr "Iteracións"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Server / Singleplayer"
|
||||
#~ msgstr "Servidor / Un xogador"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
||||
#~ "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
||||
#~ "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Establece a inclinación da órbita Sol/Lúa en graos.\n"
|
||||
#~ "O valor de 0 é sen inclinación/órbita vertical.\n"
|
||||
#~ "Valor mínimo: 0,0; valor máximo: 60,0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sky Body Orbit Tilt"
|
||||
#~ msgstr "Inclinación da órbita do ceo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sneak key"
|
||||
#~ msgstr "Tecla para agacharse"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user