1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-12-14 19:18:29 +01:00

Run updatepo.sh

This commit is contained in:
updatepo.sh
2023-03-09 15:57:12 +01:00
committed by sfan5
parent c77f3d4dc4
commit ad41d0af9d
61 changed files with 4233 additions and 2691 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Indonesian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
@@ -296,7 +296,8 @@ msgstr "Gagal mengunduh $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
msgstr "Gagak mengekstrak \"$1\" (jenis berkas tidak didukung atau arsip rusak)"
msgstr ""
"Gagak mengekstrak \"$1\" (jenis berkas tidak didukung atau arsip rusak)"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Games"
@@ -1676,6 +1677,11 @@ msgstr "Zum sedang dilarang oleh permainan atau mod"
msgid "ok"
msgstr "oke"
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
msgstr "Zum sedang dilarang oleh permainan atau mod"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
msgstr "Obrolan disembunyikan"
@@ -2347,6 +2353,7 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "Noise 3D yang mengatur jumlah dungeon per mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@@ -2356,7 +2363,6 @@ msgid ""
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Dukungan 3D.\n"
@@ -2455,24 +2461,6 @@ msgstr ""
"Menyesuaikan kepadatan tampilan yang dideteksi, digunakan untuk mengatur "
"skala elemen UI."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
"Values\n"
"< 1.0 decrease saturation\n"
"> 1.0 increase saturation\n"
"1.0 = unchanged saturation\n"
"0.0 = black and white\n"
"(Tone mapping needs to be enabled.)"
msgstr ""
"Atur saturasi (atau kepekatan warna) pada skena\n"
"Nilai\n"
"< 1.0 mengurangi saturasi\n"
"> 1.0 menambah saturasi\n"
"1.0 = saturasi tidak berubah\n"
"0.0 - hitam dan putih\n"
"(Pemetaan rona perlu dinyalakan.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
@@ -2833,6 +2821,10 @@ msgstr ""
msgid "Client"
msgstr "Klien"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr "Klien dan Server"
@@ -3322,6 +3314,10 @@ msgstr "Y minimum dungeon"
msgid "Dungeon noise"
msgstr "Noise dungeon"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Automatic Exposure"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom"
msgstr "Nyalakan Bloom"
@@ -3356,6 +3352,18 @@ msgstr ""
"Nilai true berarti menggunakan diska Poisson untuk \"bayangan halus\". Nilai "
"lain berarti menggunakan filter PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable automatic exposure correction\n"
"When enabled, the post-processing engine will\n"
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
@@ -3533,7 +3541,8 @@ msgstr ""
"lembah yang rata dan cocok untuk lapisan floatland padat (penuh)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Exposure Factor"
#, fuzzy
msgid "Exposure compensation"
msgstr "Pengali Pajanan"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4187,8 +4196,8 @@ msgid ""
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
"Jika dinyalakan, Anda dapat menaruh blok pada posisi tempat Anda berdiri ("
"kaki + ketinggian mata).\n"
"Jika dinyalakan, Anda dapat menaruh blok pada posisi tempat Anda berdiri "
"(kaki + ketinggian mata).\n"
"Ini berguna saat bekerja dengan kotak nodus (nodebox) dalam daerah sempit."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4237,8 +4246,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr ""
"Warna latar belakang konsol obrolan dalam permainan (merah,hijau,biru atau "
"R,G,B)."
"Warna latar belakang konsol obrolan dalam permainan (merah,hijau,biru atau R,"
"G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
@@ -4772,6 +4781,11 @@ msgstr "Batas blok peta"
msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr "Jarak waktu pembuatan mesh blok peta"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generation threads"
msgstr "Jarak waktu pembuatan mesh blok peta"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
msgstr "Ukuran tembolok blok peta dari pembuat mesh blok peta dalam MB"
@@ -5230,8 +5244,8 @@ msgstr ""
"PERINGATAN: Penambahan jumlah utas kemunculan mempercepat mesin pembuat\n"
"peta, tetapi dapat merusak kinerja permainan dengan mengganggu proses lain,\n"
"terutama dalam pemain tunggal dan/atau saat menjalankan kode Lua dalam\n"
"\"on_generated\". Untuk kebanyakan pengguna, pengaturan yang cocok adalah \"1"
"\"."
"\"on_generated\". Untuk kebanyakan pengguna, pengaturan yang cocok adalah "
"\"1\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5244,6 +5258,13 @@ msgstr ""
"Ini adalah pemilihan antara transaksi SQLite dan\n"
"penggunaan memori (4096=100MB, kasarannya)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
"threads."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr "Cairan opak"
@@ -5556,10 +5577,6 @@ msgstr "Penggalian dan peletakan dengan aman"
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr "Pantai berpasir muncul saat np_beach melebihi nilai ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saturation"
msgstr "Saturasi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr "Simpan peta yang diterima klien pada diska."
@@ -5748,12 +5765,11 @@ msgid "Serverlist file"
msgstr "Berkas daftar server"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the exposure compensation factor.\n"
"This factor is applied to linear color value \n"
"before all other post-processing effects.\n"
"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0"
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from -1 to 1.0"
msgstr ""
"Atur pengali kompensasi pajanan.\n"
"Pengali ini diterapkan pada nilai warna linear\n"
@@ -5796,16 +5812,6 @@ msgstr ""
"halus.\n"
"Nilai minimum: 1.0; nilai maksimum 15.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
msgstr ""
"Atur kemiringan orbit Matahari/Bulan dalam derajat.\n"
"Nilai 0 berarti tidak miring/orbit tegak.\n"
"Nilai minimum: 0.0; nilai maksimum 60.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
@@ -5847,9 +5853,10 @@ msgstr ""
"Membutuhkan penggunaan shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
@@ -5940,6 +5947,15 @@ msgstr "Tampilkan latar belakang tanda nama secara bawaan"
msgid "Shutdown message"
msgstr "Pesan saat server dimatikan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
"when generating meshes.\n"
"Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
@@ -5967,10 +5983,6 @@ msgstr ""
"menambah persentase cache hit, mengurangi data yang disalin dari\n"
"utas utama, sehingga mengurangi jitter."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
msgstr "Kemiringan Orbit Benda Langit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr "Irisan w"
@@ -6306,13 +6318,12 @@ msgstr ""
"Ini harus diatur bersama dengan active_object_range."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
"Note: A restart is required after changing this!\n"
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
msgstr ""
"Penggambar untuk Irrlicht.\n"
"Mulai ulang dibutuhkan setelah mengganti ini.\n"
@@ -6586,6 +6597,12 @@ msgstr ""
"Jika diatur 0, MSAA dimatikan.\n"
"Dibutuhkan mulai ulang setelah penggantian pengaturan ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Gunakan pemfilteran trilinear saat mengubah ukuran tekstur."
@@ -6812,8 +6829,8 @@ msgstr ""
"nearest-neighbor untuk menjaga ketajaman piksel. Ini mengatur ukuran\n"
"tekstur minimum untuk tekstur yang diperbesar; semakin tinggi semakin\n"
"tajam, tetapi butuh memori lebih. Perpangkatan dua disarankan. Pengaturan\n"
"ini HANYA diterapkan jika menggunakan filter bilinear/trilinear/anisotropik."
"\n"
"ini HANYA diterapkan jika menggunakan filter bilinear/trilinear/"
"anisotropik.\n"
"Ini juga digunakan sebagai ukuran dasar tekstur nodus untuk penyekalaan\n"
"otomatis tekstur yang sejajar dengan dunia."
@@ -7026,6 +7043,23 @@ msgstr "cURL: batas jumlah paralel"
#~ "Angka yang lebih tinggi lebih terang.\n"
#~ "Pengaturan ini untuk klien saja dan diabaikan oleh peladen."
#~ msgid ""
#~ "Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
#~ "Values\n"
#~ "< 1.0 decrease saturation\n"
#~ "> 1.0 increase saturation\n"
#~ "1.0 = unchanged saturation\n"
#~ "0.0 = black and white\n"
#~ "(Tone mapping needs to be enabled.)"
#~ msgstr ""
#~ "Atur saturasi (atau kepekatan warna) pada skena\n"
#~ "Nilai\n"
#~ "< 1.0 mengurangi saturasi\n"
#~ "> 1.0 menambah saturasi\n"
#~ "1.0 = saturasi tidak berubah\n"
#~ "0.0 - hitam dan putih\n"
#~ "(Pemetaan rona perlu dinyalakan.)"
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Ubah cara gunung floatland meramping di atas dan di bawah titik tengah."
@@ -8195,12 +8229,24 @@ msgstr "cURL: batas jumlah paralel"
#~ msgid "Right key"
#~ msgstr "Tombol kanan"
#~ msgid "Saturation"
#~ msgstr "Saturasi"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Pilih berkas paket:"
#~ msgid "Server / Singleplayer"
#~ msgstr "Server/Pemain tunggal"
#~ msgid ""
#~ "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
#~ "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
#~ "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
#~ msgstr ""
#~ "Atur kemiringan orbit Matahari/Bulan dalam derajat.\n"
#~ "Nilai 0 berarti tidak miring/orbit tegak.\n"
#~ "Nilai minimum: 0.0; nilai maksimum 60.0"
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Batas bayangan"
@@ -8211,6 +8257,9 @@ msgstr "cURL: batas jumlah paralel"
#~ "Pergeseran bayangan fon cadangan dalam piksel. Jika 0, bayangan tidak "
#~ "akan digambar."
#~ msgid "Sky Body Orbit Tilt"
#~ msgstr "Kemiringan Orbit Benda Langit"
#~ msgid "Sneak key"
#~ msgstr "Tombol menyelinap"