1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2026-01-08 10:15:36 +01:00

Run updatepo.sh

This commit is contained in:
updatepo.sh
2023-03-09 15:57:12 +01:00
committed by sfan5
parent c77f3d4dc4
commit ad41d0af9d
61 changed files with 4233 additions and 2691 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 21:39+0000\n"
"Last-Translator: W K <wojciech_kowalczyk@icloud.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
@@ -1682,6 +1682,11 @@ msgstr "Powiększenie jest obecnie wyłączone przez grę lub mod"
msgid "ok"
msgstr "ok"
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
msgstr "Powiększenie jest obecnie wyłączone przez grę lub mod"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
msgstr "Czat ukryty"
@@ -2357,6 +2362,7 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "Szum 3D, który wpływa na liczbę lochów na jeden mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@@ -2366,7 +2372,6 @@ msgid ""
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Wsparcie 3D\n"
@@ -2466,24 +2471,6 @@ msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
"Dostosuj wykrytą gęstość wyświetlania, używaną do skalowania elementów UI."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
"Values\n"
"< 1.0 decrease saturation\n"
"> 1.0 increase saturation\n"
"1.0 = unchanged saturation\n"
"0.0 = black and white\n"
"(Tone mapping needs to be enabled.)"
msgstr ""
"Dostosuj nasycenie (lub jaskrawość) sceny\n"
"Wartości\n"
"< 1.0 zmniejszają nasycenie\n"
"> 1.0 zwiększają nasycenie\n"
"1.0 = niezmienione nasycenie\n"
"0.0 = czarny i biały\n"
"(Mapowanie tonów musi być włączone.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
@@ -2851,6 +2838,10 @@ msgstr ""
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr "Klient i Serwer"
@@ -3007,8 +2998,8 @@ msgid ""
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
msgstr ""
"Ciągły ruch naprzód, włączany przez klawisz automatycznego chodzenia w przód."
"\n"
"Ciągły ruch naprzód, włączany przez klawisz automatycznego chodzenia w "
"przód.\n"
"Aby go wyłączyć wciśnij klawisz jeszcze raz, albo klawisz w tył."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3341,6 +3332,10 @@ msgstr "Minimalna wartość Y lochu"
msgid "Dungeon noise"
msgstr "Szum generowania lochów"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Automatic Exposure"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom"
msgstr "Włącz efekt bloom"
@@ -3375,6 +3370,18 @@ msgstr ""
"Jeśli włączone, używa dysku Poisson do \"miękkich cieni\", w przeciwnym "
"razie używa filtrowania PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable automatic exposure correction\n"
"When enabled, the post-processing engine will\n"
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
@@ -3556,7 +3563,8 @@ msgstr ""
"płaskimi nizinami, odpowiednimi dla jednolitej warstwy pływających wysp."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Exposure Factor"
#, fuzzy
msgid "Exposure compensation"
msgstr "Współczynnik naświetlenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4849,6 +4857,11 @@ msgstr "Limit bloków mapy"
msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr "Opóźnienie generacji siatki bloków Mapblock"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generation threads"
msgstr "Opóźnienie generacji siatki bloków Mapblock"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
@@ -5361,6 +5374,13 @@ msgstr ""
"Jest to kompromis między obciążeniem transakcji SQLite a\n"
"konsumpcją pamięci (4096=100MB, praktyczna zasada)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
"threads."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr "Nieprzeźroczyste ciecze"
@@ -5708,11 +5728,6 @@ msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr ""
"Piaszczyste pustynie pojawiają się, gdy np_beach przekroczy tą wartość."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "Iteracje"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr "Zapisz na dysku mapę odebraną przez klienta."
@@ -5903,12 +5918,11 @@ msgid "Serverlist file"
msgstr "Plik listy publicznych serwerów"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the exposure compensation factor.\n"
"This factor is applied to linear color value \n"
"before all other post-processing effects.\n"
"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0"
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from -1 to 1.0"
msgstr ""
"Ustaw współczynnik kompensacji ekspozycji.\n"
"Ten współczynnik jest aplikowany na liniową wartość koloru\n"
@@ -5954,17 +5968,6 @@ msgstr ""
"gładsze cienie.\n"
"Minimalna wartość: 1.0; maksymalna wartość: 10.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
msgstr ""
"Ustaw nachylenie orbity Słońca/Księżyca w stopniach.\n"
"Wartość 0 oznacza brak nachylenia / orbitę pionową.\n"
"Wartość minimalna: 0.0; wartość maksymalna: 60.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
@@ -6012,7 +6015,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
@@ -6106,6 +6109,15 @@ msgstr "Domyślnie wyświetlaj tła znaczników imiennych"
msgid "Shutdown message"
msgstr "Komunikat zamknięcia serwera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
"when generating meshes.\n"
"Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
@@ -6133,11 +6145,6 @@ msgstr ""
"zmieni rozmiar % pamięci, ograniczając dane kopiowane z głównego wątku\n"
"oraz ilość drgań."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
msgstr "Pochylenie orbity ciała niebieskiego"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr "Kawałek w"
@@ -6496,13 +6503,12 @@ msgstr ""
"Należy to skonfigurować razem z active_object_send_range_blocks."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
"Note: A restart is required after changing this!\n"
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
msgstr ""
"Zaplecze renderowania.\n"
"Po zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie.\n"
@@ -6782,6 +6788,12 @@ msgstr ""
"Jeśli jest ustawiony na 0, MSAA jest wyłączone.\n"
"Po zmianie tej opcji wymagane jest ponowne uruchomienie."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Użyj filtrowania tri-linearnego podczas skalowania tekstur."
@@ -7241,6 +7253,23 @@ msgstr "Limit żądań równoległych cURL"
#~ "jasność.\n"
#~ "To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer."
#~ msgid ""
#~ "Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
#~ "Values\n"
#~ "< 1.0 decrease saturation\n"
#~ "> 1.0 increase saturation\n"
#~ "1.0 = unchanged saturation\n"
#~ "0.0 = black and white\n"
#~ "(Tone mapping needs to be enabled.)"
#~ msgstr ""
#~ "Dostosuj nasycenie (lub jaskrawość) sceny\n"
#~ "Wartości\n"
#~ "< 1.0 zmniejszają nasycenie\n"
#~ "> 1.0 zwiększają nasycenie\n"
#~ "1.0 = niezmienione nasycenie\n"
#~ "0.0 = czarny i biały\n"
#~ "(Mapowanie tonów musi być włączone.)"
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Zmienia sposób w jaki podobne do gór latające wyspy zwężają się ku "
@@ -8486,12 +8515,26 @@ msgstr "Limit żądań równoległych cURL"
#~ msgid "Right key"
#~ msgstr "W prawo"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturation"
#~ msgstr "Iteracje"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Wybierz plik paczki:"
#~ msgid "Server / Singleplayer"
#~ msgstr "Pojedynczy gracz"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
#~ "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
#~ "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
#~ msgstr ""
#~ "Ustaw nachylenie orbity Słońca/Księżyca w stopniach.\n"
#~ "Wartość 0 oznacza brak nachylenia / orbitę pionową.\n"
#~ "Wartość minimalna: 0.0; wartość maksymalna: 60.0"
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Limit cieni"
@@ -8501,6 +8544,10 @@ msgstr "Limit żądań równoległych cURL"
#~ "not be drawn."
#~ msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
#, fuzzy
#~ msgid "Sky Body Orbit Tilt"
#~ msgstr "Pochylenie orbity ciała niebieskiego"
#~ msgid "Sneak key"
#~ msgstr "Skradanie"