mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2026-01-08 10:15:36 +01:00
Run updatepo.sh
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 21:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: W K <wojciech_kowalczyk@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
@@ -1682,6 +1682,11 @@ msgstr "Powiększenie jest obecnie wyłączone przez grę lub mod"
|
||||
msgid "ok"
|
||||
msgstr "ok"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
|
||||
msgstr "Powiększenie jest obecnie wyłączone przez grę lub mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
msgid "Chat hidden"
|
||||
msgstr "Czat ukryty"
|
||||
@@ -2357,6 +2362,7 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
||||
msgstr "Szum 3D, który wpływa na liczbę lochów na jeden mapchunk."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D support.\n"
|
||||
"Currently supported:\n"
|
||||
@@ -2366,7 +2372,6 @@ msgid ""
|
||||
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
|
||||
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
|
||||
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
|
||||
"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
|
||||
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wsparcie 3D\n"
|
||||
@@ -2466,24 +2471,6 @@ msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dostosuj wykrytą gęstość wyświetlania, używaną do skalowania elementów UI."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
|
||||
"Values\n"
|
||||
"< 1.0 decrease saturation\n"
|
||||
"> 1.0 increase saturation\n"
|
||||
"1.0 = unchanged saturation\n"
|
||||
"0.0 = black and white\n"
|
||||
"(Tone mapping needs to be enabled.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dostosuj nasycenie (lub jaskrawość) sceny\n"
|
||||
"Wartości\n"
|
||||
"< 1.0 zmniejszają nasycenie\n"
|
||||
"> 1.0 zwiększają nasycenie\n"
|
||||
"1.0 = niezmienione nasycenie\n"
|
||||
"0.0 = czarny i biały\n"
|
||||
"(Mapowanie tonów musi być włączone.)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2851,6 +2838,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Klient"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client Mesh Chunksize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client and Server"
|
||||
msgstr "Klient i Serwer"
|
||||
@@ -3007,8 +2998,8 @@ msgid ""
|
||||
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
|
||||
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ciągły ruch naprzód, włączany przez klawisz automatycznego chodzenia w przód."
|
||||
"\n"
|
||||
"Ciągły ruch naprzód, włączany przez klawisz automatycznego chodzenia w "
|
||||
"przód.\n"
|
||||
"Aby go wyłączyć wciśnij klawisz jeszcze raz, albo klawisz w tył."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -3341,6 +3332,10 @@ msgstr "Minimalna wartość Y lochu"
|
||||
msgid "Dungeon noise"
|
||||
msgstr "Szum generowania lochów"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Automatic Exposure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Bloom"
|
||||
msgstr "Włącz efekt bloom"
|
||||
@@ -3375,6 +3370,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Jeśli włączone, używa dysku Poisson do \"miękkich cieni\", w przeciwnym "
|
||||
"razie używa filtrowania PCF."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Raytraced Culling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable automatic exposure correction\n"
|
||||
"When enabled, the post-processing engine will\n"
|
||||
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
|
||||
"simulating the behavior of human eye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable colored shadows.\n"
|
||||
@@ -3556,7 +3563,8 @@ msgstr ""
|
||||
"płaskimi nizinami, odpowiednimi dla jednolitej warstwy pływających wysp."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Exposure Factor"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exposure compensation"
|
||||
msgstr "Współczynnik naświetlenia"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4849,6 +4857,11 @@ msgstr "Limit bloków mapy"
|
||||
msgid "Mapblock mesh generation delay"
|
||||
msgstr "Opóźnienie generacji siatki bloków Mapblock"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapblock mesh generation threads"
|
||||
msgstr "Opóźnienie generacji siatki bloków Mapblock"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
|
||||
@@ -5361,6 +5374,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Jest to kompromis między obciążeniem transakcji SQLite a\n"
|
||||
"konsumpcją pamięci (4096=100MB, praktyczna zasada)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
|
||||
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
|
||||
"threads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Opaque liquids"
|
||||
msgstr "Nieprzeźroczyste ciecze"
|
||||
@@ -5708,11 +5728,6 @@ msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piaszczyste pustynie pojawiają się, gdy np_beach przekroczy tą wartość."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Iteracje"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Save the map received by the client on disk."
|
||||
msgstr "Zapisz na dysku mapę odebraną przez klienta."
|
||||
@@ -5903,12 +5918,11 @@ msgid "Serverlist file"
|
||||
msgstr "Plik listy publicznych serwerów"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the exposure compensation factor.\n"
|
||||
"This factor is applied to linear color value \n"
|
||||
"before all other post-processing effects.\n"
|
||||
"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
|
||||
"Range: from 0.1 to 10.0"
|
||||
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
|
||||
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
|
||||
"Range: from -1 to 1.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustaw współczynnik kompensacji ekspozycji.\n"
|
||||
"Ten współczynnik jest aplikowany na liniową wartość koloru\n"
|
||||
@@ -5954,17 +5968,6 @@ msgstr ""
|
||||
"gładsze cienie.\n"
|
||||
"Minimalna wartość: 1.0; maksymalna wartość: 10.0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
||||
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
||||
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustaw nachylenie orbity Słońca/Księżyca w stopniach.\n"
|
||||
"Wartość 0 oznacza brak nachylenia / orbitę pionową.\n"
|
||||
"Wartość minimalna: 0.0; wartość maksymalna: 60.0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6012,7 +6015,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
|
||||
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
|
||||
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
|
||||
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
|
||||
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6106,6 +6109,15 @@ msgstr "Domyślnie wyświetlaj tła znaczników imiennych"
|
||||
msgid "Shutdown message"
|
||||
msgstr "Komunikat zamknięcia serwera"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
|
||||
"when generating meshes.\n"
|
||||
"Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
|
||||
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
|
||||
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
|
||||
@@ -6133,11 +6145,6 @@ msgstr ""
|
||||
"zmieni rozmiar % pamięci, ograniczając dane kopiowane z głównego wątku\n"
|
||||
"oraz ilość drgań."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
|
||||
msgstr "Pochylenie orbity ciała niebieskiego"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Slice w"
|
||||
msgstr "Kawałek w"
|
||||
@@ -6496,13 +6503,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Należy to skonfigurować razem z active_object_send_range_blocks."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rendering back-end.\n"
|
||||
"A restart is required after changing this.\n"
|
||||
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
|
||||
"otherwise.\n"
|
||||
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
|
||||
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
|
||||
"Note: A restart is required after changing this!\n"
|
||||
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
|
||||
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaplecze renderowania.\n"
|
||||
"Po zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie.\n"
|
||||
@@ -6782,6 +6788,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Jeśli jest ustawiony na 0, MSAA jest wyłączone.\n"
|
||||
"Po zmianie tej opcji wymagane jest ponowne uruchomienie."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
|
||||
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
||||
msgstr "Użyj filtrowania tri-linearnego podczas skalowania tekstur."
|
||||
@@ -7241,6 +7253,23 @@ msgstr "Limit żądań równoległych cURL"
|
||||
#~ "jasność.\n"
|
||||
#~ "To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
|
||||
#~ "Values\n"
|
||||
#~ "< 1.0 decrease saturation\n"
|
||||
#~ "> 1.0 increase saturation\n"
|
||||
#~ "1.0 = unchanged saturation\n"
|
||||
#~ "0.0 = black and white\n"
|
||||
#~ "(Tone mapping needs to be enabled.)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dostosuj nasycenie (lub jaskrawość) sceny\n"
|
||||
#~ "Wartości\n"
|
||||
#~ "< 1.0 zmniejszają nasycenie\n"
|
||||
#~ "> 1.0 zwiększają nasycenie\n"
|
||||
#~ "1.0 = niezmienione nasycenie\n"
|
||||
#~ "0.0 = czarny i biały\n"
|
||||
#~ "(Mapowanie tonów musi być włączone.)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zmienia sposób w jaki podobne do gór latające wyspy zwężają się ku "
|
||||
@@ -8486,12 +8515,26 @@ msgstr "Limit żądań równoległych cURL"
|
||||
#~ msgid "Right key"
|
||||
#~ msgstr "W prawo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Saturation"
|
||||
#~ msgstr "Iteracje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Wybierz plik paczki:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Server / Singleplayer"
|
||||
#~ msgstr "Pojedynczy gracz"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
||||
#~ "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
||||
#~ "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ustaw nachylenie orbity Słońca/Księżyca w stopniach.\n"
|
||||
#~ "Wartość 0 oznacza brak nachylenia / orbitę pionową.\n"
|
||||
#~ "Wartość minimalna: 0.0; wartość maksymalna: 60.0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Limit cieni"
|
||||
|
||||
@@ -8501,6 +8544,10 @@ msgstr "Limit żądań równoległych cURL"
|
||||
#~ "not be drawn."
|
||||
#~ msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Sky Body Orbit Tilt"
|
||||
#~ msgstr "Pochylenie orbity ciała niebieskiego"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sneak key"
|
||||
#~ msgstr "Skradanie"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user