mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-11-30 20:53:45 +01:00
Run updatepo.sh
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 16:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
@@ -1678,6 +1678,11 @@ msgstr "Zoom atualmente desativado por jogo ou mod"
|
||||
msgid "ok"
|
||||
msgstr "ok"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
|
||||
msgstr "Zoom atualmente desativado por jogo ou mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
msgid "Chat hidden"
|
||||
msgstr "Conversa oculta"
|
||||
@@ -2354,6 +2359,7 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
||||
msgstr "Ruído 3D que determina o número de masmorras por mapchunk."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D support.\n"
|
||||
"Currently supported:\n"
|
||||
@@ -2363,7 +2369,6 @@ msgid ""
|
||||
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
|
||||
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
|
||||
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
|
||||
"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
|
||||
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suporte de 3D.\n"
|
||||
@@ -2465,24 +2470,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Ajuste a densidade de exibição detectada, usada para dimensionar os "
|
||||
"elementos da IU."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
|
||||
"Values\n"
|
||||
"< 1.0 decrease saturation\n"
|
||||
"> 1.0 increase saturation\n"
|
||||
"1.0 = unchanged saturation\n"
|
||||
"0.0 = black and white\n"
|
||||
"(Tone mapping needs to be enabled.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajuste a saturação (ou vivacidade) da cena\n"
|
||||
"valores\n"
|
||||
"< 1,0 diminuir a saturação\n"
|
||||
"> 1,0 aumentar a saturação\n"
|
||||
"1,0 = saturação inalterada\n"
|
||||
"0,0 = preto e branco\n"
|
||||
"(O mapeamento de tom precisa ser ativado.)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2847,6 +2834,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client Mesh Chunksize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client and Server"
|
||||
msgstr "Cliente e servidor"
|
||||
@@ -3346,6 +3337,10 @@ msgstr "Y mínimo da dungeon"
|
||||
msgid "Dungeon noise"
|
||||
msgstr "Ruído de masmorra"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Automatic Exposure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Bloom"
|
||||
msgstr "Ativar Bloom"
|
||||
@@ -3380,6 +3375,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Quando em true usa o Poisson disk para fazer \"sombras suaves\". Caso "
|
||||
"contrário, usa filtragem PCF."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Raytraced Culling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable automatic exposure correction\n"
|
||||
"When enabled, the post-processing engine will\n"
|
||||
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
|
||||
"simulating the behavior of human eye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable colored shadows.\n"
|
||||
@@ -3566,7 +3573,8 @@ msgstr ""
|
||||
"terrenos flutuantes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Exposure Factor"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exposure compensation"
|
||||
msgstr "Fator de exposição"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -3777,8 +3785,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para fontes de estilo pixel que não são bem dimensionadas, isso garante que "
|
||||
"os tamanhos de fonte usados\n"
|
||||
"com esta fonte sempre será divisível por este valor, em pixels. Por exemplo,"
|
||||
"\n"
|
||||
"com esta fonte sempre será divisível por este valor, em pixels. Por "
|
||||
"exemplo,\n"
|
||||
"uma fonte de pixel com 16 pixels de altura deve ter isso definido como 16, "
|
||||
"então só será\n"
|
||||
"tamanho 16, 32, 48, etc., então um mod solicitando um tamanho de 25 obterá "
|
||||
@@ -4830,6 +4838,11 @@ msgstr "Limite de mapblock"
|
||||
msgid "Mapblock mesh generation delay"
|
||||
msgstr "Limite de geração de mapa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapblock mesh generation threads"
|
||||
msgstr "Limite de geração de mapa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5316,6 +5329,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e\n"
|
||||
"consumo de memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
|
||||
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
|
||||
"threads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Opaque liquids"
|
||||
msgstr "Líquidos Opacos"
|
||||
@@ -5632,10 +5652,6 @@ msgstr "Remoção e colocação segura"
|
||||
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
|
||||
msgstr "Praias de areia ocorrem quando \"np_beach\" excede esse valor."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturação"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Save the map received by the client on disk."
|
||||
msgstr "Salvar o mapa recebido pelo cliente no disco."
|
||||
@@ -5824,12 +5840,11 @@ msgid "Serverlist file"
|
||||
msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the exposure compensation factor.\n"
|
||||
"This factor is applied to linear color value \n"
|
||||
"before all other post-processing effects.\n"
|
||||
"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
|
||||
"Range: from 0.1 to 10.0"
|
||||
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
|
||||
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
|
||||
"Range: from -1 to 1.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defina o fator de compensação de exposição.\n"
|
||||
"Este fator é aplicado ao valor de cor linear\n"
|
||||
@@ -5874,16 +5889,6 @@ msgstr ""
|
||||
"suaves.\n"
|
||||
"Valor mínimo: 1.0; valor máximo: 15.0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
||||
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
||||
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defina a inclinação da órbita do Sol/Lua em graus\n"
|
||||
"Valor 0 significa sem inclinação/ órbita vertical.\n"
|
||||
"Valor mínimo de 0.0 e máximo de 60.0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
|
||||
@@ -5928,7 +5933,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
|
||||
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
|
||||
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
|
||||
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
|
||||
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6020,6 +6025,15 @@ msgstr "Mostrar plano de fundo da nametag por padrão"
|
||||
msgid "Shutdown message"
|
||||
msgstr "Mensagem de desligamento"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
|
||||
"when generating meshes.\n"
|
||||
"Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
|
||||
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
|
||||
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
|
||||
@@ -6048,10 +6062,6 @@ msgstr ""
|
||||
"encadeamento principal,\n"
|
||||
"e assim reduz o jitter."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
|
||||
msgstr "Inclinação Da Órbita Do Céu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Slice w"
|
||||
msgstr "Fatia w"
|
||||
@@ -6395,13 +6405,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Isso deve ser configurado junto com active_object_send_range_blocks."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rendering back-end.\n"
|
||||
"A restart is required after changing this.\n"
|
||||
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
|
||||
"otherwise.\n"
|
||||
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
|
||||
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
|
||||
"Note: A restart is required after changing this!\n"
|
||||
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
|
||||
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O back-end de renderização.\n"
|
||||
"É necessário reiniciar após alterar isso.\n"
|
||||
@@ -6685,6 +6694,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Se definido como 0, MSAA é desativado.\n"
|
||||
"É necessário reiniciar após alterar esta opção."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
|
||||
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
||||
msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas."
|
||||
@@ -7141,6 +7156,23 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
|
||||
#~ "elevados são mais brilhantes.\n"
|
||||
#~ "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
|
||||
#~ "Values\n"
|
||||
#~ "< 1.0 decrease saturation\n"
|
||||
#~ "> 1.0 increase saturation\n"
|
||||
#~ "1.0 = unchanged saturation\n"
|
||||
#~ "0.0 = black and white\n"
|
||||
#~ "(Tone mapping needs to be enabled.)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ajuste a saturação (ou vivacidade) da cena\n"
|
||||
#~ "valores\n"
|
||||
#~ "< 1,0 diminuir a saturação\n"
|
||||
#~ "> 1,0 aumentar a saturação\n"
|
||||
#~ "1,0 = saturação inalterada\n"
|
||||
#~ "0,0 = preto e branco\n"
|
||||
#~ "(O mapeamento de tom precisa ser ativado.)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do "
|
||||
@@ -8321,12 +8353,24 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
|
||||
#~ msgid "Right key"
|
||||
#~ msgstr "Tecla para a direita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saturation"
|
||||
#~ msgstr "Saturação"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Selecionar o ficheiro do pacote:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Server / Singleplayer"
|
||||
#~ msgstr "Servidor / Um jogador"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
||||
#~ "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
||||
#~ "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Defina a inclinação da órbita do Sol/Lua em graus\n"
|
||||
#~ "Valor 0 significa sem inclinação/ órbita vertical.\n"
|
||||
#~ "Valor mínimo de 0.0 e máximo de 60.0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Limite de mapblock"
|
||||
|
||||
@@ -8337,6 +8381,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
|
||||
#~ "Distância (em pixels) da sombra da fonte de backup. Se 0, então nenhuma "
|
||||
#~ "sombra será desenhada."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sky Body Orbit Tilt"
|
||||
#~ msgstr "Inclinação Da Órbita Do Céu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sneak key"
|
||||
#~ msgstr "Tecla para agachar"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user