1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-12-08 00:15:28 +01:00

Run updatepo.sh

This commit is contained in:
updatepo.sh
2023-03-09 15:57:12 +01:00
committed by sfan5
parent c77f3d4dc4
commit ad41d0af9d
61 changed files with 4233 additions and 2691 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 20:41+0000\n"
"Last-Translator: Артём Котлубай <artemkotlubai@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@@ -1680,6 +1680,11 @@ msgstr "Приближение в настоящее время отключен
msgid "ok"
msgstr "OK"
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
msgstr "Приближение в настоящее время отключено игрой или модом"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
msgstr "Чат скрыт"
@@ -2357,6 +2362,7 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий в куске карты."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@@ -2366,7 +2372,6 @@ msgid ""
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Поддержка 3D.\n"
@@ -2464,24 +2469,6 @@ msgstr ""
"Настройка обнаруженной плотности дисплея, используется для масштабирования "
"элементов интерфейса."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
"Values\n"
"< 1.0 decrease saturation\n"
"> 1.0 increase saturation\n"
"1.0 = unchanged saturation\n"
"0.0 = black and white\n"
"(Tone mapping needs to be enabled.)"
msgstr ""
"Настройте насыщенность (или яркость) сцены\n"
"Значения\n"
"< 1,0 уменьшение насыщенности\n"
"> 1.0 увеличение насыщенности\n"
"1.0 = неизменная насыщенность\n"
"0.0 = чёрно-белое\n"
"(Необходимо включить отображение тонов.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
@@ -2846,6 +2833,10 @@ msgstr "Нажимающиеся ссылки (СКМ или Ctrl+ЛКМ) вкл
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr "Клиент и сервер"
@@ -2906,8 +2897,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Разделённый запятыми список меток, который можно скрывать в хранилище. "
"«nonfree» можно использовать,\n"
"чтобы скрыть пакеты, которые не являются «свободным программным обеспечением»"
"\n"
"чтобы скрыть пакеты, которые не являются «свободным программным "
"обеспечением»\n"
"по определению Фонда свободного программного обеспечения.\n"
"Также вы можете назначить оценку.\n"
"Метки не зависят от версии Minetest,\n"
@@ -3343,6 +3334,10 @@ msgstr "Минимальная Y подземелья"
msgid "Dungeon noise"
msgstr "Шум подземелья"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Automatic Exposure"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom"
msgstr "Включить эффект расцветки"
@@ -3377,6 +3372,18 @@ msgstr ""
"Если включена использует диск Пуассона для создания «мягких теней». В "
"противном случае используется фильтрация PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable automatic exposure correction\n"
"When enabled, the post-processing engine will\n"
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
@@ -3559,7 +3566,8 @@ msgstr ""
"островов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Exposure Factor"
#, fuzzy
msgid "Exposure compensation"
msgstr "Показатель нарастания"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4796,6 +4804,11 @@ msgstr "Предел блока"
msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr "Задержка в генерации мешей блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generation threads"
msgstr "Задержка в генерации мешей блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
msgstr "Размер кэша блоков карты в генераторе мешей в МБ"
@@ -5259,8 +5272,8 @@ msgstr ""
"- Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в «on_generated»."
"\n"
"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в "
"«on_generated».\n"
"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть «1»."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5275,6 +5288,13 @@ msgstr ""
"потребления\n"
"памяти (как правило, 4096 = 100 МБ)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
"threads."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr "Непрозрачные жидкости"
@@ -5596,10 +5616,6 @@ msgstr "Аккуратное копание и размещение"
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saturation"
msgstr "Насыщенность цвета"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr "Сохранение карты, полученной от клиента на диск."
@@ -5791,12 +5807,11 @@ msgid "Serverlist file"
msgstr "Файл списка серверов"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the exposure compensation factor.\n"
"This factor is applied to linear color value \n"
"before all other post-processing effects.\n"
"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0"
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from -1 to 1.0"
msgstr ""
"Установите показатель компенсации нарастания.\n"
"Этот показатель применяется к линейному значению цвета\n"
@@ -5840,16 +5855,6 @@ msgstr ""
"Меньшие значения означают более резкие тени, большие значения более мягкие.\n"
"Наименьшее значение: 1.0; Наибольшее значение: 10.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
msgstr ""
"Установите наклон орбиты Солнца/Луны в градусах.\n"
"Значение 0 означает отсутствие наклона / вертикальную орбиту.\n"
"Наименьшее значение: 0.0/; наибольшее значение: 60.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
@@ -5891,9 +5896,10 @@ msgstr ""
"Требует, чтобы шейдеры были включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
@@ -5986,6 +5992,15 @@ msgstr "Отображать задний план у табличек с име
msgid "Shutdown message"
msgstr "Сообщение о выключении"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
"when generating meshes.\n"
"Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
@@ -6015,10 +6030,6 @@ msgstr ""
"увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
msgstr "Наклон орбиты небесного тела"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr "Разрез w"
@@ -6364,13 +6375,12 @@ msgstr ""
"Это должно быть настроено вместе с active_object_send_range_blocks."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
"Note: A restart is required after changing this!\n"
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
msgstr ""
"Движок отрисовки.\n"
"После изменения этой настройки требуется перезагрузка.\n"
@@ -6647,16 +6657,22 @@ msgid ""
"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
"A restart is required after changing this option."
msgstr ""
"Используйте многовыборочное сглаживание (MSAA) для сглаживания краёв блоков."
"\n"
"Этот алгоритм сглаживает область просмотра 3D, сохраняя резкость изображения,"
"\n"
"Используйте многовыборочное сглаживание (MSAA) для сглаживания краёв "
"блоков.\n"
"Этот алгоритм сглаживает область просмотра 3D, сохраняя резкость "
"изображения,\n"
"но это не влияет на внутренности текстур\n"
"(что особенно заметно на прозрачных текстурах).\n"
"Когда шейдеры отключены, между блоками появляются видимые пробелы.\n"
"Если установлено значение 0, MSAA отключено.\n"
"После изменения этой настройки требуется перезагрузка."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
@@ -6889,10 +6905,10 @@ msgstr ""
"увеличенных текстур;\n"
"значения выше выглядят чётче, но требуют больше памяти. Желательно "
"использовать значения, кратные 2.\n"
"Эта настройка применяется ТОЛЬКО в том случае, если включена "
"билинейная/трилинейная/анизотропная фильтрация. Это значение также "
"используется в качестве основного размера текстур блоков для "
"автомасштабирования с выравниванием по миру."
"Эта настройка применяется ТОЛЬКО в том случае, если включена билинейная/"
"трилинейная/анизотропная фильтрация. Это значение также используется в "
"качестве основного размера текстур блоков для автомасштабирования с "
"выравниванием по миру."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7111,6 +7127,23 @@ msgstr "Предел одновременных соединений cURL"
#~ "ярче.\n"
#~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
#~ msgid ""
#~ "Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
#~ "Values\n"
#~ "< 1.0 decrease saturation\n"
#~ "> 1.0 increase saturation\n"
#~ "1.0 = unchanged saturation\n"
#~ "0.0 = black and white\n"
#~ "(Tone mapping needs to be enabled.)"
#~ msgstr ""
#~ "Настройте насыщенность (или яркость) сцены\n"
#~ "Значения\n"
#~ "< 1,0 уменьшение насыщенности\n"
#~ "> 1.0 увеличение насыщенности\n"
#~ "1.0 = неизменная насыщенность\n"
#~ "0.0 = чёрно-белое\n"
#~ "(Необходимо включить отображение тонов.)"
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
@@ -8293,6 +8326,9 @@ msgstr "Предел одновременных соединений cURL"
#~ msgid "Right key"
#~ msgstr "Правая клавиша меню"
#~ msgid "Saturation"
#~ msgstr "Насыщенность цвета"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Выберите файл дополнения:"
@@ -8310,6 +8346,15 @@ msgstr "Предел одновременных соединений cURL"
#~ "потребляет больше ресурсов.\n"
#~ "Минимальное значение 0,001 секунды, максимальное 0,2 секунды"
#~ msgid ""
#~ "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
#~ "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
#~ "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
#~ msgstr ""
#~ "Установите наклон орбиты Солнца/Луны в градусах.\n"
#~ "Значение 0 означает отсутствие наклона / вертикальную орбиту.\n"
#~ "Наименьшее значение: 0.0/; наибольшее значение: 60.0"
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Лимит теней"
@@ -8320,6 +8365,9 @@ msgstr "Предел одновременных соединений cURL"
#~ "Смещение тени резервного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
#~ "будет показана."
#~ msgid "Sky Body Orbit Tilt"
#~ msgstr "Наклон орбиты небесного тела"
#~ msgid "Sneak key"
#~ msgstr "Красться"