mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-12-08 00:15:28 +01:00
Run updatepo.sh
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 20:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Артём Котлубай <artemkotlubai@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
@@ -1680,6 +1680,11 @@ msgstr "Приближение в настоящее время отключен
|
||||
msgid "ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
|
||||
msgstr "Приближение в настоящее время отключено игрой или модом"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
msgid "Chat hidden"
|
||||
msgstr "Чат скрыт"
|
||||
@@ -2357,6 +2362,7 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
||||
msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий в куске карты."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D support.\n"
|
||||
"Currently supported:\n"
|
||||
@@ -2366,7 +2372,6 @@ msgid ""
|
||||
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
|
||||
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
|
||||
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
|
||||
"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
|
||||
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поддержка 3D.\n"
|
||||
@@ -2464,24 +2469,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Настройка обнаруженной плотности дисплея, используется для масштабирования "
|
||||
"элементов интерфейса."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
|
||||
"Values\n"
|
||||
"< 1.0 decrease saturation\n"
|
||||
"> 1.0 increase saturation\n"
|
||||
"1.0 = unchanged saturation\n"
|
||||
"0.0 = black and white\n"
|
||||
"(Tone mapping needs to be enabled.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Настройте насыщенность (или яркость) сцены\n"
|
||||
"Значения\n"
|
||||
"< 1,0 уменьшение насыщенности\n"
|
||||
"> 1.0 увеличение насыщенности\n"
|
||||
"1.0 = неизменная насыщенность\n"
|
||||
"0.0 = чёрно-белое\n"
|
||||
"(Необходимо включить отображение тонов.)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2846,6 +2833,10 @@ msgstr "Нажимающиеся ссылки (СКМ или Ctrl+ЛКМ) вкл
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Клиент"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client Mesh Chunksize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client and Server"
|
||||
msgstr "Клиент и сервер"
|
||||
@@ -2906,8 +2897,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Разделённый запятыми список меток, который можно скрывать в хранилище. "
|
||||
"«nonfree» можно использовать,\n"
|
||||
"чтобы скрыть пакеты, которые не являются «свободным программным обеспечением»"
|
||||
"\n"
|
||||
"чтобы скрыть пакеты, которые не являются «свободным программным "
|
||||
"обеспечением»\n"
|
||||
"по определению Фонда свободного программного обеспечения.\n"
|
||||
"Также вы можете назначить оценку.\n"
|
||||
"Метки не зависят от версии Minetest,\n"
|
||||
@@ -3343,6 +3334,10 @@ msgstr "Минимальная Y подземелья"
|
||||
msgid "Dungeon noise"
|
||||
msgstr "Шум подземелья"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Automatic Exposure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Bloom"
|
||||
msgstr "Включить эффект расцветки"
|
||||
@@ -3377,6 +3372,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Если включена использует диск Пуассона для создания «мягких теней». В "
|
||||
"противном случае используется фильтрация PCF."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Raytraced Culling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable automatic exposure correction\n"
|
||||
"When enabled, the post-processing engine will\n"
|
||||
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
|
||||
"simulating the behavior of human eye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable colored shadows.\n"
|
||||
@@ -3559,7 +3566,8 @@ msgstr ""
|
||||
"островов."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Exposure Factor"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exposure compensation"
|
||||
msgstr "Показатель нарастания"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4796,6 +4804,11 @@ msgstr "Предел блока"
|
||||
msgid "Mapblock mesh generation delay"
|
||||
msgstr "Задержка в генерации мешей блоков"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapblock mesh generation threads"
|
||||
msgstr "Задержка в генерации мешей блоков"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
|
||||
msgstr "Размер кэша блоков карты в генераторе мешей в МБ"
|
||||
@@ -5259,8 +5272,8 @@ msgstr ""
|
||||
"- Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
|
||||
"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
|
||||
"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
|
||||
"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в «on_generated»."
|
||||
"\n"
|
||||
"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в "
|
||||
"«on_generated».\n"
|
||||
"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть «1»."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -5275,6 +5288,13 @@ msgstr ""
|
||||
"потребления\n"
|
||||
"памяти (как правило, 4096 = 100 МБ)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
|
||||
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
|
||||
"threads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Opaque liquids"
|
||||
msgstr "Непрозрачные жидкости"
|
||||
@@ -5596,10 +5616,6 @@ msgstr "Аккуратное копание и размещение"
|
||||
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
|
||||
msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Насыщенность цвета"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Save the map received by the client on disk."
|
||||
msgstr "Сохранение карты, полученной от клиента на диск."
|
||||
@@ -5791,12 +5807,11 @@ msgid "Serverlist file"
|
||||
msgstr "Файл списка серверов"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the exposure compensation factor.\n"
|
||||
"This factor is applied to linear color value \n"
|
||||
"before all other post-processing effects.\n"
|
||||
"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
|
||||
"Range: from 0.1 to 10.0"
|
||||
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
|
||||
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
|
||||
"Range: from -1 to 1.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установите показатель компенсации нарастания.\n"
|
||||
"Этот показатель применяется к линейному значению цвета\n"
|
||||
@@ -5840,16 +5855,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Меньшие значения означают более резкие тени, большие значения более мягкие.\n"
|
||||
"Наименьшее значение: 1.0; Наибольшее значение: 10.0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
||||
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
||||
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установите наклон орбиты Солнца/Луны в градусах.\n"
|
||||
"Значение 0 означает отсутствие наклона / вертикальную орбиту.\n"
|
||||
"Наименьшее значение: 0.0/; наибольшее значение: 60.0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
|
||||
@@ -5891,9 +5896,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Требует, чтобы шейдеры были включены."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
|
||||
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
|
||||
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
|
||||
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
|
||||
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5986,6 +5992,15 @@ msgstr "Отображать задний план у табличек с име
|
||||
msgid "Shutdown message"
|
||||
msgstr "Сообщение о выключении"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
|
||||
"when generating meshes.\n"
|
||||
"Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
|
||||
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
|
||||
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
|
||||
@@ -6015,10 +6030,6 @@ msgstr ""
|
||||
"увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
|
||||
"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
|
||||
msgstr "Наклон орбиты небесного тела"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Slice w"
|
||||
msgstr "Разрез w"
|
||||
@@ -6364,13 +6375,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Это должно быть настроено вместе с active_object_send_range_blocks."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rendering back-end.\n"
|
||||
"A restart is required after changing this.\n"
|
||||
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
|
||||
"otherwise.\n"
|
||||
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
|
||||
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
|
||||
"Note: A restart is required after changing this!\n"
|
||||
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
|
||||
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Движок отрисовки.\n"
|
||||
"После изменения этой настройки требуется перезагрузка.\n"
|
||||
@@ -6647,16 +6657,22 @@ msgid ""
|
||||
"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
|
||||
"A restart is required after changing this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используйте многовыборочное сглаживание (MSAA) для сглаживания краёв блоков."
|
||||
"\n"
|
||||
"Этот алгоритм сглаживает область просмотра 3D, сохраняя резкость изображения,"
|
||||
"\n"
|
||||
"Используйте многовыборочное сглаживание (MSAA) для сглаживания краёв "
|
||||
"блоков.\n"
|
||||
"Этот алгоритм сглаживает область просмотра 3D, сохраняя резкость "
|
||||
"изображения,\n"
|
||||
"но это не влияет на внутренности текстур\n"
|
||||
"(что особенно заметно на прозрачных текстурах).\n"
|
||||
"Когда шейдеры отключены, между блоками появляются видимые пробелы.\n"
|
||||
"Если установлено значение 0, MSAA отключено.\n"
|
||||
"После изменения этой настройки требуется перезагрузка."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
|
||||
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
||||
msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
|
||||
@@ -6889,10 +6905,10 @@ msgstr ""
|
||||
"увеличенных текстур;\n"
|
||||
"значения выше выглядят чётче, но требуют больше памяти. Желательно "
|
||||
"использовать значения, кратные 2.\n"
|
||||
"Эта настройка применяется ТОЛЬКО в том случае, если включена "
|
||||
"билинейная/трилинейная/анизотропная фильтрация. Это значение также "
|
||||
"используется в качестве основного размера текстур блоков для "
|
||||
"автомасштабирования с выравниванием по миру."
|
||||
"Эта настройка применяется ТОЛЬКО в том случае, если включена билинейная/"
|
||||
"трилинейная/анизотропная фильтрация. Это значение также используется в "
|
||||
"качестве основного размера текстур блоков для автомасштабирования с "
|
||||
"выравниванием по миру."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7111,6 +7127,23 @@ msgstr "Предел одновременных соединений cURL"
|
||||
#~ "ярче.\n"
|
||||
#~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
|
||||
#~ "Values\n"
|
||||
#~ "< 1.0 decrease saturation\n"
|
||||
#~ "> 1.0 increase saturation\n"
|
||||
#~ "1.0 = unchanged saturation\n"
|
||||
#~ "0.0 = black and white\n"
|
||||
#~ "(Tone mapping needs to be enabled.)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Настройте насыщенность (или яркость) сцены\n"
|
||||
#~ "Значения\n"
|
||||
#~ "< 1,0 уменьшение насыщенности\n"
|
||||
#~ "> 1.0 увеличение насыщенности\n"
|
||||
#~ "1.0 = неизменная насыщенность\n"
|
||||
#~ "0.0 = чёрно-белое\n"
|
||||
#~ "(Необходимо включить отображение тонов.)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
|
||||
|
||||
@@ -8293,6 +8326,9 @@ msgstr "Предел одновременных соединений cURL"
|
||||
#~ msgid "Right key"
|
||||
#~ msgstr "Правая клавиша меню"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saturation"
|
||||
#~ msgstr "Насыщенность цвета"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Выберите файл дополнения:"
|
||||
|
||||
@@ -8310,6 +8346,15 @@ msgstr "Предел одновременных соединений cURL"
|
||||
#~ "потребляет больше ресурсов.\n"
|
||||
#~ "Минимальное значение 0,001 секунды, максимальное 0,2 секунды"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
||||
#~ "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
||||
#~ "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Установите наклон орбиты Солнца/Луны в градусах.\n"
|
||||
#~ "Значение 0 означает отсутствие наклона / вертикальную орбиту.\n"
|
||||
#~ "Наименьшее значение: 0.0/; наибольшее значение: 60.0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Лимит теней"
|
||||
|
||||
@@ -8320,6 +8365,9 @@ msgstr "Предел одновременных соединений cURL"
|
||||
#~ "Смещение тени резервного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
|
||||
#~ "будет показана."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sky Body Orbit Tilt"
|
||||
#~ msgstr "Наклон орбиты небесного тела"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sneak key"
|
||||
#~ msgstr "Красться"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user