1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-10-12 16:15:20 +02:00

Fix updatepo.sh and run it.

It was broken due to the presence of "µ" utf-8 characters in builtin/profiler/reporter.lua.
This commit is contained in:
Ekdohibs
2017-08-24 18:44:38 +02:00
parent b24e6433df
commit b47c19c06f
37 changed files with 16593 additions and 14418 deletions

View File

@@ -6,12 +6,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 23:45+0700\n"
"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/id/>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Kesalahan muncul:"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu utama"
#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Ok"
msgstr "Oke"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Menyambung Ulang"
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Server ini meminta untuk menyambung ulang:"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
@@ -163,8 +163,9 @@ msgid "Mapgen"
msgstr "Pembuat peta"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "Tidak ada dunia atau permainan yang dipilih"
#, fuzzy
msgid "No game selected"
msgstr "Jarak pandang"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
@@ -223,6 +224,17 @@ msgstr "(Tidak ada keterangan pengaturan yang diberikan)"
msgid "< Back to Settings page"
msgstr "< Halaman Pengaturan"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
msgstr ""
"Penulisan: <pergeseran>, <skala>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
msgstr "Jelajahi"
@@ -244,12 +256,8 @@ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
msgstr "Ditulis dalam 3 angka yang dipisahkan koma dan diberi tanda kurung."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid ""
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
msgid "Format:"
msgstr ""
"Penulisan: <pergeseran>, <skala>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
@@ -259,11 +267,6 @@ msgstr "Permainan"
msgid "Mods"
msgstr "Mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
msgstr ""
"Lacunarity (celah, tidak harus) dapat ditambahkan dengan diawali tanda koma."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
msgstr "Silakan masukan daftar flag yang dipisahkan dengan tanda koma."
@@ -284,14 +287,19 @@ msgstr "Nilai yang mungkin adalah: "
msgid "Restore Default"
msgstr "Atur ke Bawaan"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select path"
msgstr "Pilih jalur"
#, fuzzy
msgid "Select directory"
msgstr "Direktori peta"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Select file"
msgstr "Pilih Berkas Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
@@ -335,42 +343,6 @@ msgstr ""
msgid "Subgame Mods"
msgstr "Mod Subpermainan"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
msgstr "Tutup toko"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr "Mengunduh $1, mohon tunggu..."
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Halaman $1 dari $2"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Shortname:"
msgstr "Nama pendek:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
msgstr "Berhasil dipasang:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Unsorted"
msgstr "Tidak diurutkan"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "re-Install"
msgstr "Pasang ulang"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Penyumbang Aktif"
@@ -699,6 +671,10 @@ msgstr "Beranda"
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Mulai Pemain Tunggal"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Default textures will be used."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "No information available"
msgstr "Tidak ada informasi tersedia"
@@ -819,10 +795,6 @@ msgstr "Ubah Tombol"
msgid "Change Password"
msgstr "Ganti Kata Sandi"
#: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Menyambung ke server..."
#: src/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
@@ -860,14 +832,6 @@ msgstr ""
"- Roda mouse: pilih barang\n"
"- %s: obrolan\n"
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Membuat klien..."
#: src/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "Membuat server..."
#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
@@ -948,14 +912,6 @@ msgstr "Nyala"
msgid "Remote server"
msgstr "Server jarak jauh"
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Mencari alamat..."
#: src/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Mematikan..."
#: src/game.cpp
msgid "Singleplayer"
msgstr "Pemain Tunggal"
@@ -990,13 +946,24 @@ msgid "Proceed"
msgstr "Lanjut"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down"
#, fuzzy
msgid "\"Special\" = climb down"
msgstr "\"Pakai\" = turun"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Autoforward"
msgstr "Maju"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Mundur"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Change camera"
msgstr "Ubah tombol"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Obrolan"
@@ -1009,6 +976,11 @@ msgstr "Perintah"
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Dec. range"
msgstr "Jarak pandang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
msgstr "Turunkan volume"
@@ -1025,6 +997,11 @@ msgstr "Jatuhkan"
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Inc. range"
msgstr "Jarak pandang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
msgstr "Naikkan volume"
@@ -1079,14 +1056,32 @@ msgstr "Jarak pandang"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot"
msgstr "Tangkapan layar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "Menyelinap"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Special"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Mode Sinema"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Terbang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle chat log"
msgstr "Gerak cepat"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Gerak cepat"
@@ -1096,12 +1091,18 @@ msgid "Toggle fly"
msgstr "Terbang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
#, fuzzy
msgid "Toggle fog"
msgstr "Terbang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle minimap"
msgstr "Tembus node"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
msgstr "Pakai"
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Tembus node"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Zoom"
@@ -1387,6 +1388,10 @@ msgstr "Tombol X 1"
msgid "X Button 2"
msgstr "Tombol X 2"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
@@ -1608,13 +1613,19 @@ msgstr ""
"Atur ke nilai lebih besar dari max_block_send_distance menonaktifkan ini.\n"
"Dalam satuan blok peta (16 node)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Automatic forwards key"
msgstr "Tombol maju"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr "Secara otomatis melaporkan ke daftar server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autorun key"
msgstr "Tombol lari otomatis"
#, fuzzy
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Simpan ukuran layar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
@@ -1893,7 +1904,8 @@ msgid "Continuous forward"
msgstr "Maju terus-menerus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
#, fuzzy
msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
msgstr "Gerakan maju terus-menerus (hanya digunakan untuk pengujian)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1982,6 +1994,11 @@ msgstr "DPI"
msgid "Damage"
msgstr "Kerusakan"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Darkness sharpness"
msgstr "Kecuraman danau"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Tombol info debug"
@@ -2121,10 +2138,6 @@ msgstr "Kedalaman minimal di mana Anda akan menemukan gua besar."
msgid "Depth below which you'll find massive caves."
msgstr "Kedalaman minimal di mana Anda akan menemukan gua raksasa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
msgstr "Pengurangan kecepatan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
@@ -2157,21 +2170,6 @@ msgstr "Partikel menggali"
msgid "Disable anticheat"
msgstr "Nonaktifkan anticurang (anticheat)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable escape sequences"
msgstr "Nonaktifkan karakter kabur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
"disable\n"
"the escape sequences generated by mods."
msgstr ""
"Nonaktifkan karakter kabur (escape sequences), misal: pewarnaan obrolan.\n"
"Gunakan ini jika Anda ingin menjalankan server dengan klien pre-0.4.14 dan\n"
"Anda ingin menonaktifkan karakter kabur yang dihasilkan oleh mods."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Larang kata sandi kosong"
@@ -2262,16 +2260,12 @@ msgid ""
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
"Membolehkan penggunaan server media jarak jauh (jika diberikan oleh server)."
"\n"
"Membolehkan penggunaan server media jarak jauh (jika diberikan oleh "
"server).\n"
"Server jarak jauh menawarkan cara lebih cepat untuk mengunduh media (misal: "
"tekstur)\n"
"saat tersambung ke server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable view bobbing"
msgstr "Aktifkan view bobbing"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
@@ -2333,10 +2327,6 @@ msgstr ""
"Mengaktifkan pemetaan parallax occlusion.\n"
"Membutuhkan shader diaktifkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables view bobbing when walking."
msgstr "Aktifkan view bobbing saat berjalan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Jarak pencetakan data profiling mesin"
@@ -2734,8 +2724,8 @@ msgid ""
"mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
msgstr ""
"Seberapa besar daerah blok yang menjadi blok aktif, dalam satuan blok peta ("
"16 node).\n"
"Seberapa besar daerah blok yang menjadi blok aktif, dalam satuan blok peta "
"(16 node).\n"
"Dalam blok aktif objek dimuat dan ABM berjalan."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2859,8 +2849,8 @@ msgid ""
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
"Jika diaktifkan, Anda dapat menaruh blok pada posisi (kaki + ketinggian mata)"
"\n"
"Jika diaktifkan, Anda dapat menaruh blok pada posisi (kaki + ketinggian "
"mata)\n"
"dimana Anda berdiri.\n"
"Ini berguna saat bekerja dengan nodebox dalam daerah sempit."
@@ -3071,8 +3061,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tombol untuk mengurangi volume.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3101,8 +3091,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tombol untuk menambah volume.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3171,8 +3161,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tombol untuk bisukan permainan.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3201,8 +3191,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tombol untuk membuka jendela obrolan untuk mengetik perintah lokal.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3231,8 +3221,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tombol untuk mencetak tumpukan debug. Digunakan untuk pengembangan.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3241,8 +3231,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tombol untuk memilih barang selanjutnya di hotbar.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3251,8 +3241,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tombol untuk memilih barang sebelumnya di hotbar.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3289,8 +3279,9 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling autorun.\n"
"Key for toggling autoforward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
@@ -3345,8 +3336,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tombol untuk beralih mode tembus node.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3405,8 +3396,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tombol untuk beralih tampilan konsol obrolan besar.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3415,8 +3406,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tombol untuk menampilkan profiler. Digunakan untuk pengembangan.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3435,8 +3426,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tombol untuk gunakan zoom jika bisa.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
@@ -3523,6 +3514,10 @@ msgstr ""
"- info\n"
"- verbose"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lightness sharpness"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr "Batas antrian kemunculan (emerge queue) pada cakram"
@@ -3537,8 +3532,8 @@ msgid ""
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
"Batas dari pembuatan peta, dalam node, di semua 6 arah mulai dari (0, 0, 0)."
"\n"
"Batas dari pembuatan peta, dalam node, di semua 6 arah mulai dari (0, 0, "
"0).\n"
"Hanya mapchunk yang seluruhnya berada dalam batasan yang akan dibuat.\n"
"Nilai disimpan tiap dunia."
@@ -3914,6 +3909,16 @@ msgstr "Jumlah maksimal blok yang dikirim serentak ke tiap klien"
msgid "Maximum simultaneous block sends total"
msgstr "Jumlah maksimal total blok yang dikirim serentak"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum size of the out chat queue"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
"queue size unlimited"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr ""
@@ -3967,18 +3972,6 @@ msgstr "Mipmapping"
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
msgstr "Mengubah ukuran dari elemen hudbar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore details URL"
msgstr "Toko Mod: URL detail"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore download URL"
msgstr "Toko Mod: URL unduh"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore mods list URL"
msgstr "Toko Mod: URL daftar mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
msgstr "Jalur font monospace"
@@ -4034,8 +4027,8 @@ msgid ""
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
"Nama pemain.\n"
"Saat menjalankan server, klien yang tersambung dengan nama ini adalah admin."
"\n"
"Saat menjalankan server, klien yang tersambung dengan nama ini adalah "
"admin.\n"
"Saat menjalankan dari menu utama, nilai ini ditimpa."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4271,6 +4264,12 @@ msgstr "Media jarak jauh"
msgid "Remote port"
msgstr "Port server jarak jauh"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr "Mengganti menu utama bawaan dengan buatan lain."
@@ -4327,6 +4326,10 @@ msgstr "Pantai berpasir muncul saat np_beach melebihi nilai ini."
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr "Simpan peta yang diterima klien pada cakram."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save window size automatically when modified."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr "Simpan peta yang diterima dari server"
@@ -4352,10 +4355,6 @@ msgstr "Tinggi layar"
msgid "Screen width"
msgstr "Lebar layar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot"
msgstr "Tangkapan layar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr "Folder tangkapan layar"
@@ -4602,6 +4601,10 @@ msgstr "Kekuatan dari parallax."
msgid "Strict protocol checking"
msgstr "Pengecekan protokol ketat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strip color codes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Support older servers"
msgstr "Dukung server lawas"
@@ -4870,7 +4873,8 @@ msgstr "Gunakan animasi awan untuk latar belakang menu utama."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr "Gunakan anisotropic filtering saat melihat tekstur pada sudut tertentu."
msgstr ""
"Gunakan anisotropic filtering saat melihat tekstur pada sudut tertentu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
@@ -5215,56 +5219,59 @@ msgstr "Batas cURL paralel"
msgid "cURL timeout"
msgstr "waktu habis cURL"
#~ msgid "Hide mp content"
#~ msgstr ""
#~ "Sembunyikan\n"
#~ "konten pm"
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Memuat tekstur..."
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Attn"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Faktor skala yang diatur untuk elemen menu: "
#~ msgid "Capital"
#~ msgstr "Caps Lock"
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "Bebas sentuhan"
#~ msgid "Comma"
#~ msgstr "Koma"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Mengunduh"
#~ msgid "CrSel"
#~ msgstr "CrSel"
#~ msgid " KB/s"
#~ msgstr " KB/detik"
#~ msgid "ExSel"
#~ msgstr "ExSel"
#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr " MB/detik"
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Final"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Mulai ulang minetest untuk beralih ke driver yang dipilih"
#~ msgid "Junja"
#~ msgstr "Junja"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "diaktifkan"
#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Kana"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Nonaktifkan PM"
#~ msgid "Kanji"
#~ msgstr "Kanji"
#~ msgid "\""
#~ msgstr "\""
#~ msgid "Minus"
#~ msgstr "Kurang"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Tidak!!!"
#~ msgid "PA1"
#~ msgstr "PA1"
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Hasilkan Normalmaps"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Titik"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Daftar Server Publik"
#~ msgid "Plus"
#~ msgstr "Tambah"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Tentu tidak!"
#~ msgid ""
#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Mengatur ukuran padang gurun dan pantai dalam Mapgen v6.\n"
#~ "Jika snowbiomes di aktifkan 'mgv6_freq_desert' akan diabaikan."
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Berguna untuk pengembang mod."
#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
#~ msgstr "Frekuensi padang gurun pada generator peta v6"
#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
#~ msgstr "Frekuensi pantai pada generator peta v6"
#~ msgid ""
#~ "Determines terrain shape.\n"
@@ -5275,56 +5282,144 @@ msgstr "waktu habis cURL"
#~ "3 angka dalam kurung mengatur skala dari bentuk\n"
#~ "tanah, ketiganya harus sama."
#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
#~ msgstr "Frekuensi pantai pada generator peta v6"
#~ msgid ""
#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Mengatur ukuran padang gurun dan pantai dalam Mapgen v6.\n"
#~ "Jika snowbiomes di aktifkan 'mgv6_freq_desert' akan diabaikan."
#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
#~ msgstr "Frekuensi padang gurun pada generator peta v6"
#~ msgid "Plus"
#~ msgstr "Tambah"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Berguna untuk pengembang mod."
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Titik"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Tentu tidak!"
#~ msgid "PA1"
#~ msgstr "PA1"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Daftar Server Publik"
#~ msgid "Minus"
#~ msgstr "Kurang"
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Hasilkan Normalmaps"
#~ msgid "Kanji"
#~ msgstr "Kanji"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Tidak!!!"
#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Kana"
#~ msgid "\""
#~ msgstr "\""
#~ msgid "Junja"
#~ msgstr "Junja"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Nonaktifkan PM"
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Final"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "diaktifkan"
#~ msgid "ExSel"
#~ msgstr "ExSel"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Mulai ulang minetest untuk beralih ke driver yang dipilih"
#~ msgid "CrSel"
#~ msgstr "CrSel"
#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr " MB/detik"
#~ msgid "Comma"
#~ msgstr "Koma"
#~ msgid " KB/s"
#~ msgstr " KB/detik"
#~ msgid "Capital"
#~ msgstr "Caps Lock"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Mengunduh"
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Attn"
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "Bebas sentuhan"
#~ msgid "Hide mp content"
#~ msgstr ""
#~ "Sembunyikan\n"
#~ "konten pm"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Faktor skala yang diatur untuk elemen menu: "
#~ msgid "Modstore mods list URL"
#~ msgstr "Toko Mod: URL daftar mod"
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Memuat tekstur..."
#~ msgid "Modstore download URL"
#~ msgstr "Toko Mod: URL unduh"
#~ msgid "Modstore details URL"
#~ msgstr "Toko Mod: URL detail"
#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
#~ msgstr "Aktifkan view bobbing saat berjalan."
#~ msgid "Enable view bobbing"
#~ msgstr "Aktifkan view bobbing"
#~ msgid ""
#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
#~ "to disable\n"
#~ "the escape sequences generated by mods."
#~ msgstr ""
#~ "Nonaktifkan karakter kabur (escape sequences), misal: pewarnaan obrolan.\n"
#~ "Gunakan ini jika Anda ingin menjalankan server dengan klien pre-0.4.14 "
#~ "dan\n"
#~ "Anda ingin menonaktifkan karakter kabur yang dihasilkan oleh mods."
#~ msgid "Disable escape sequences"
#~ msgstr "Nonaktifkan karakter kabur"
#~ msgid "Descending speed"
#~ msgstr "Pengurangan kecepatan"
#~ msgid "Autorun key"
#~ msgstr "Tombol lari otomatis"
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "Pakai"
#~ msgid "Shutting down..."
#~ msgstr "Mematikan..."
#~ msgid "Resolving address..."
#~ msgstr "Mencari alamat..."
#~ msgid "Creating server..."
#~ msgstr "Membuat server..."
#~ msgid "Creating client..."
#~ msgstr "Membuat klien..."
#~ msgid "Connecting to server..."
#~ msgstr "Menyambung ke server..."
#~ msgid "re-Install"
#~ msgstr "Pasang ulang"
#~ msgid "Unsorted"
#~ msgstr "Tidak diurutkan"
#~ msgid "Successfully installed:"
#~ msgstr "Berhasil dipasang:"
#~ msgid "Shortname:"
#~ msgstr "Nama pendek:"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Peringkat"
#~ msgid "Page $1 of $2"
#~ msgstr "Halaman $1 dari $2"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Pasang"
#~ msgid "Downloading $1, please wait..."
#~ msgstr "Mengunduh $1, mohon tunggu..."
#~ msgid "Close store"
#~ msgstr "Tutup toko"
#~ msgid "Select path"
#~ msgstr "Pilih jalur"
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
#~ msgstr ""
#~ "Lacunarity (celah, tidak harus) dapat ditambahkan dengan diawali tanda "
#~ "koma."
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
#~ msgstr "Tidak ada dunia atau permainan yang dipilih"