1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-10-27 13:55:19 +01:00

Fix updatepo.sh and run it.

It was broken due to the presence of "µ" utf-8 characters in builtin/profiler/reporter.lua.
This commit is contained in:
Ekdohibs
2017-08-24 18:44:38 +02:00
parent b24e6433df
commit b47c19c06f
37 changed files with 16593 additions and 14418 deletions

View File

@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-21 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Fixer <artem.brz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/uk/>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.14.1-dev\n"
#: builtin/client/init.lua
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Трапилася помилка:"
msgid "Main menu"
msgstr "Головне меню"
#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Повторне підключення"
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Сервер запросив перез'єднання:"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
@@ -164,8 +164,9 @@ msgid "Mapgen"
msgstr "Генератор світу"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "Назву світу не задано або не обрано гру"
#, fuzzy
msgid "No game selected"
msgstr "Вибір діапазону"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
@@ -224,6 +225,17 @@ msgstr "(пояснення відсутнє)"
msgid "< Back to Settings page"
msgstr "< Назад до Налаштувань"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
msgstr ""
"Формат: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
msgstr "Переглянути"
@@ -245,12 +257,8 @@ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
msgstr "Формат: 3 номера, відокремлених комами і всередині дужок."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid ""
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
msgid "Format:"
msgstr ""
"Формат: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
@@ -260,10 +268,6 @@ msgstr "Ігри"
msgid "Mods"
msgstr "Модифікації"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
msgstr "За бажанням лакунарність може бути доповнена комою попереду."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
msgstr "Будь-ласка введіть перелік параметрів через кому."
@@ -284,14 +288,19 @@ msgstr "Можливі значення: "
msgid "Restore Default"
msgstr "Відновити як було"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select path"
msgstr "Вибрати шлях"
#, fuzzy
msgid "Select directory"
msgstr "Оберіть файл модифікації:"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Select file"
msgstr "Оберіть файл модифікації:"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
@@ -337,42 +346,6 @@ msgstr ""
msgid "Subgame Mods"
msgstr "Вбудовані моди"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
msgstr "Вийти з крамнички"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr "Завантаження $1, зачекайте..."
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Сторінка $1 з $2"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Rating"
msgstr "Оцінка"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Shortname:"
msgstr "Коротка назва:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
msgstr "Успішно встановлено:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Unsorted"
msgstr "Невідсортоване"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "re-Install"
msgstr "Перевстановити"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Активні учасники"
@@ -701,6 +674,10 @@ msgstr "Головне Меню"
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Почати одиночну гру"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Default textures will be used."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "No information available"
msgstr "Інформація відсутня"
@@ -821,10 +798,6 @@ msgstr "Змінити клавіші"
msgid "Change Password"
msgstr "Змінити пароль"
#: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Підключення до сервера..."
#: src/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
@@ -862,14 +835,6 @@ msgstr ""
"- Колесо миші: вибір предмета\n"
"- %s: чат\n"
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Створення клієнта..."
#: src/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "Створення сервера..."
#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
@@ -950,14 +915,6 @@ msgstr "Увімкнено"
msgid "Remote server"
msgstr "Віддалений сервер"
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Отримання адреси..."
#: src/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Вимкнення..."
#: src/game.cpp
msgid "Singleplayer"
msgstr "Одиночна гра"
@@ -992,13 +949,24 @@ msgid "Proceed"
msgstr "Далі"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down"
#, fuzzy
msgid "\"Special\" = climb down"
msgstr "\"Використати\" = спускатися"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Autoforward"
msgstr "Вперед"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Назад"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Change camera"
msgstr "Змінити клавіші"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
@@ -1011,6 +979,10 @@ msgstr "Команда"
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. range"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
msgstr "Зменшити звук"
@@ -1027,6 +999,10 @@ msgstr "Викинути"
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
msgstr "Збільшити звук"
@@ -1081,14 +1057,32 @@ msgstr "Вибір діапазону"
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot"
msgstr "Знімок екрану"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "Крастися"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Special"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Кінематографічний режим"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Політ"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle chat log"
msgstr "Прискорення"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Прискорення"
@@ -1098,12 +1092,18 @@ msgid "Toggle fly"
msgstr "Політ"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
#, fuzzy
msgid "Toggle fog"
msgstr "Політ"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle minimap"
msgstr "Прохід крізь стіни"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
msgstr "Використати"
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Прохід крізь стіни"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Zoom"
@@ -1389,6 +1389,10 @@ msgstr "Додаткова кнопка 1"
msgid "X Button 2"
msgstr "Додаткова кнопка 2"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
@@ -1572,13 +1576,19 @@ msgid ""
"Stated in mapblocks (16 nodes)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Automatic forwards key"
msgstr "Вперед"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autorun key"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Зберігати розмір вікна"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
@@ -1832,7 +1842,7 @@ msgid "Continuous forward"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1912,6 +1922,10 @@ msgstr ""
msgid "Damage"
msgstr "Поранення"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Darkness sharpness"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr ""
@@ -2035,10 +2049,6 @@ msgstr ""
msgid "Depth below which you'll find massive caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
@@ -2067,18 +2077,6 @@ msgstr "Часточки при копанні"
msgid "Disable anticheat"
msgstr "Вимкнути античіт"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable escape sequences"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
"disable\n"
"the escape sequences generated by mods."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr ""
@@ -2160,10 +2158,6 @@ msgid ""
"when connecting to the server."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable view bobbing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
@@ -2213,10 +2207,6 @@ msgid ""
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables view bobbing when walking."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr ""
@@ -3028,7 +3018,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling autorun.\n"
"Key for toggling autoforward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
@@ -3201,6 +3191,10 @@ msgid ""
"- verbose"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lightness sharpness"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr ""
@@ -3539,6 +3533,16 @@ msgstr ""
msgid "Maximum simultaneous block sends total"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum size of the out chat queue"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
"queue size unlimited"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr ""
@@ -3591,18 +3595,6 @@ msgstr "Mіп-текстурування"
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore details URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore download URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore mods list URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
msgstr ""
@@ -3864,6 +3856,12 @@ msgstr ""
msgid "Remote port"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr ""
@@ -3920,6 +3918,10 @@ msgstr ""
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save window size automatically when modified."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr ""
@@ -3945,10 +3947,6 @@ msgstr ""
msgid "Screen width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot"
msgstr "Знімок екрану"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr ""
@@ -4174,6 +4172,10 @@ msgstr ""
msgid "Strict protocol checking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strip color codes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Support older servers"
msgstr ""
@@ -4718,119 +4720,173 @@ msgstr ""
msgid "cURL timeout"
msgstr ""
#~ msgid "Hide mp content"
#~ msgstr "Сховати вміст модпаку"
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Завантаження текстур..."
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Увага"
#~ msgid "Capital"
#~ msgstr "Caps Lock"
#~ msgid "Comma"
#~ msgstr "Кома"
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Кінець"
#~ msgid "Minus"
#~ msgstr "Мінус"
#~ msgid "PA1"
#~ msgstr "PA1"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Крапка"
#~ msgid "Plus"
#~ msgstr "Плюс"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Ні, звісно ні!"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Список публічних серверів"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Масштабування елементів меню: "
#, fuzzy
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Генерувати карти нормалей"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Ні!!!"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Вимкнути багатокористувацьку гру"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "Увімкнено"
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Старий Пароль"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Попереднє завантаження зображень"
#, fuzzy
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Кінцеві рідини"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Помилка при видаленні файлів світу"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Неможливо налаштувати світ: Нічого не вибрано"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Неможливо створити світ: Не знайдено жодної гри"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Файлів, що підлягають видаленню"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Неможливо видалити світ: Нічого не вибрано"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Адреса необхідна."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Створити світ"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Залишіть адресу незаповненою для створення локального серверу."
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Показати Улюблені"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Показати Публічні"
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Неможливо створити світ: Ім'я містить недопустимі символи"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Попередження: Помилкова конфігурація. "
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Налаштування Збережено. "
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "необхідний для:"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Вниз"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr ""
#~ "Ліва кнопка миші: Перемістити усі предмети, Права кнопка миші: "
#~ "Перемістити один предмет"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Вниз"
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "необхідний для:"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Масштабування елементів меню: "
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Налаштування Збережено. "
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Попередження: Помилкова конфігурація. "
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Неможливо створити світ: Ім'я містить недопустимі символи"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Показати Публічні"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Показати Улюблені"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Залишіть адресу незаповненою для створення локального серверу."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Створити світ"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Адреса необхідна."
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Неможливо видалити світ: Нічого не вибрано"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Файлів, що підлягають видаленню"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Неможливо створити світ: Не знайдено жодної гри"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Неможливо налаштувати світ: Нічого не вибрано"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Помилка при видаленні файлів світу"
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Завантаження текстур..."
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Кінцеві рідини"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Попереднє завантаження зображень"
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Старий Пароль"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "Увімкнено"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Вимкнути багатокористувацьку гру"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Ні!!!"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Генерувати карти нормалей"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Список публічних серверів"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Ні, звісно ні!"
#~ msgid "Plus"
#~ msgstr "Плюс"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Крапка"
#~ msgid "PA1"
#~ msgstr "PA1"
#~ msgid "Minus"
#~ msgstr "Мінус"
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Кінець"
#~ msgid "Comma"
#~ msgstr "Кома"
#~ msgid "Capital"
#~ msgstr "Caps Lock"
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Увага"
#~ msgid "Hide mp content"
#~ msgstr "Сховати вміст модпаку"
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "Використати"
#~ msgid "Shutting down..."
#~ msgstr "Вимкнення..."
#~ msgid "Resolving address..."
#~ msgstr "Отримання адреси..."
#~ msgid "Creating server..."
#~ msgstr "Створення сервера..."
#~ msgid "Creating client..."
#~ msgstr "Створення клієнта..."
#~ msgid "Connecting to server..."
#~ msgstr "Підключення до сервера..."
#~ msgid "re-Install"
#~ msgstr "Перевстановити"
#~ msgid "Unsorted"
#~ msgstr "Невідсортоване"
#~ msgid "Successfully installed:"
#~ msgstr "Успішно встановлено:"
#~ msgid "Shortname:"
#~ msgstr "Коротка назва:"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Оцінка"
#~ msgid "Page $1 of $2"
#~ msgstr "Сторінка $1 з $2"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Встановити"
#~ msgid "Downloading $1, please wait..."
#~ msgstr "Завантаження $1, зачекайте..."
#~ msgid "Close store"
#~ msgstr "Вийти з крамнички"
#~ msgid "Select path"
#~ msgstr "Вибрати шлях"
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
#~ msgstr "За бажанням лакунарність може бути доповнена комою попереду."
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
#~ msgstr "Назву світу не задано або не обрано гру"