mirror of
				https://github.com/luanti-org/luanti.git
				synced 2025-10-31 15:35:21 +01:00 
			
		
		
		
	Update translation files
This commit is contained in:
		| @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Catalan (Minetest)\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||
| "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
| "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" | ||||
| @@ -427,15 +427,26 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Z spread" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag. | ||||
| #. It is short for "absolute value". | ||||
| #. It can be enabled in noise settings in | ||||
| #. main menu -> "All Settings". | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua | ||||
| msgid "absvalue" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. ~ "defaults" is a noise parameter flag. | ||||
| #. It describes the default processing options | ||||
| #. for noise settings in main menu -> "All Settings". | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "defaults" | ||||
| msgstr "Joc per defecte" | ||||
|  | ||||
| #. ~ "eased" is a noise parameter flag. | ||||
| #. It is used to make the map smoother and | ||||
| #. can be enabled in noise settings in | ||||
| #. main menu -> "All Settings". | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua | ||||
| msgid "eased" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -672,6 +683,7 @@ msgstr "Nom / Contrasenya" | ||||
| msgid "Ping" | ||||
| msgstr "Ping" | ||||
|  | ||||
| #. ~ PvP = Player versus Player | ||||
| #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua | ||||
| msgid "PvP enabled" | ||||
| msgstr "PvP activat" | ||||
| @@ -922,6 +934,14 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Provided world path doesn't exist: " | ||||
| msgstr "La ruta del món especificat no existeix: " | ||||
|  | ||||
| #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! | ||||
| #. This is a special string. Put either "no" or "yes" | ||||
| #. into the translation field (literally). | ||||
| #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback | ||||
| #. font, "no" otherwise. | ||||
| #. The fallback font is (normally) required for languages with | ||||
| #. non-Latin script, like Chinese. | ||||
| #. When in doubt, test your translation. | ||||
| #: src/client/fontengine.cpp | ||||
| msgid "needs_fallback_font" | ||||
| msgstr "no" | ||||
| @@ -963,6 +983,7 @@ msgstr "Port" | ||||
| msgid "- Public: " | ||||
| msgstr "Públic" | ||||
|  | ||||
| #. ~ PvP = Player versus Player | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| msgid "- PvP: " | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -1435,6 +1456,7 @@ msgstr "Shift esq" | ||||
| msgid "Left Windows" | ||||
| msgstr "Windows esquerre" | ||||
|  | ||||
| #. ~ Key name, common on Windows keyboards | ||||
| #: src/client/keycode.cpp | ||||
| msgid "Menu" | ||||
| msgstr "Menú" | ||||
| @@ -1528,6 +1550,7 @@ msgstr "Pausa" | ||||
| msgid "Play" | ||||
| msgstr "Jugar" | ||||
|  | ||||
| #. ~ "Print screen" key | ||||
| #: src/client/keycode.cpp | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "Imprimir" | ||||
| @@ -1564,6 +1587,7 @@ msgstr "Windows dret" | ||||
| msgid "Scroll Lock" | ||||
| msgstr "Bloq Despl" | ||||
|  | ||||
| #. ~ Key name | ||||
| #: src/client/keycode.cpp | ||||
| msgid "Select" | ||||
| msgstr "Seleccionar" | ||||
| @@ -1812,10 +1836,15 @@ msgstr "Utilitza la tecla" | ||||
| msgid "Sound Volume: " | ||||
| msgstr "Volum de so: " | ||||
|  | ||||
| #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". | ||||
| #. Don't forget the space. | ||||
| #: src/gui/modalMenu.cpp | ||||
| msgid "Enter " | ||||
| msgstr "Introdueix " | ||||
|  | ||||
| #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! | ||||
| #. This is a special string which needs to contain the translation's | ||||
| #. language code (e.g. "de" for German). | ||||
| #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp | ||||
| msgid "LANG_CODE" | ||||
| msgstr "ca" | ||||
| @@ -2226,8 +2255,8 @@ msgstr "Mapat de relleu" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n" | ||||
| "Most users will not need to change this.\n" | ||||
| "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" | ||||
| "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" | ||||
| "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" | ||||
| "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -5100,7 +5129,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Near clipping plane" | ||||
| msgid "Near plane" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| @@ -6495,20 +6524,6 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "cURL timeout" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Toggle Cinematic" | ||||
| #~ msgstr "Activar Cinematogràfic" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Select Package File:" | ||||
| #~ msgstr "Selecciona el fitxer del mod:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Enable VBO" | ||||
| #~ msgstr "Activar VBO" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Controla l'amplada dels túnels, un valor més petit crea túnels més amples." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " | ||||
| @@ -6518,3 +6533,17 @@ msgstr "" | ||||
| #~ "Ajusta la codificació gamma per les taules de llum. Els nombrés nés " | ||||
| #~ "petits n'augmentaràn la brillantor.\n" | ||||
| #~ "Aquesta configuració només afecta al client, el servidor l'ignora." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Controla l'amplada dels túnels, un valor més petit crea túnels més amples." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Enable VBO" | ||||
| #~ msgstr "Activar VBO" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Select Package File:" | ||||
| #~ msgstr "Selecciona el fitxer del mod:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Toggle Cinematic" | ||||
| #~ msgstr "Activar Cinematogràfic" | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user