mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-12-04 14:45:26 +01:00
Update translation files
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 05:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robin Townsend <iantownsend@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
@@ -401,14 +401,25 @@ msgstr "Z"
|
||||
msgid "Z spread"
|
||||
msgstr "Z-Ausbreitung"
|
||||
|
||||
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
|
||||
#. It is short for "absolute value".
|
||||
#. It can be enabled in noise settings in
|
||||
#. main menu -> "All Settings".
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "absvalue"
|
||||
msgstr "Absolutwert"
|
||||
|
||||
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
|
||||
#. It describes the default processing options
|
||||
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "defaults"
|
||||
msgstr "Standardwerte"
|
||||
|
||||
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
|
||||
#. It is used to make the map smoother and
|
||||
#. can be enabled in noise settings in
|
||||
#. main menu -> "All Settings".
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "eased"
|
||||
msgstr "weich (eased)"
|
||||
@@ -620,6 +631,7 @@ msgstr "Name / Passwort"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Latenz"
|
||||
|
||||
#. ~ PvP = Player versus Player
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "PvP enabled"
|
||||
msgstr "Spielerkampf aktiviert"
|
||||
@@ -864,6 +876,14 @@ msgstr "Fehler beim öffnen der ausgewählten Passwort-Datei: "
|
||||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||||
msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
|
||||
|
||||
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
|
||||
#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
|
||||
#. into the translation field (literally).
|
||||
#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
|
||||
#. font, "no" otherwise.
|
||||
#. The fallback font is (normally) required for languages with
|
||||
#. non-Latin script, like Chinese.
|
||||
#. When in doubt, test your translation.
|
||||
#: src/client/fontengine.cpp
|
||||
msgid "needs_fallback_font"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
@@ -900,6 +920,7 @@ msgstr "- Port: "
|
||||
msgid "- Public: "
|
||||
msgstr "- Öffentlich: "
|
||||
|
||||
#. ~ PvP = Player versus Player
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "- PvP: "
|
||||
msgstr "- Spielerkampf: "
|
||||
@@ -1350,6 +1371,7 @@ msgstr "Umsch. links"
|
||||
msgid "Left Windows"
|
||||
msgstr "Win. links"
|
||||
|
||||
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menü"
|
||||
@@ -1442,6 +1464,7 @@ msgstr "Pause"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spielen"
|
||||
|
||||
#. ~ "Print screen" key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Druck"
|
||||
@@ -1478,6 +1501,7 @@ msgstr "Win. rechts"
|
||||
msgid "Scroll Lock"
|
||||
msgstr "Rollen"
|
||||
|
||||
#. ~ Key name
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Auswählen"
|
||||
@@ -1721,10 +1745,15 @@ msgstr "Stumm"
|
||||
msgid "Sound Volume: "
|
||||
msgstr "Tonlautstärke: "
|
||||
|
||||
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
|
||||
#. Don't forget the space.
|
||||
#: src/gui/modalMenu.cpp
|
||||
msgid "Enter "
|
||||
msgstr "Eingabe "
|
||||
|
||||
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
|
||||
#. This is a special string which needs to contain the translation's
|
||||
#. language code (e.g. "de" for German).
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
|
||||
msgid "LANG_CODE"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
@@ -2176,9 +2205,10 @@ msgid "Bumpmapping"
|
||||
msgstr "Bumpmapping"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
|
||||
"Most users will not need to change this.\n"
|
||||
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
|
||||
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
|
||||
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
|
||||
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5353,7 +5383,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Spieler angezeigt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Near clipping plane"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Near plane"
|
||||
msgstr "Vordere Clippingebene"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -7021,106 +7052,36 @@ msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Filmmodus umschalten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
|
||||
#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Water"
|
||||
#~ msgstr "Wasserwellen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
|
||||
#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Projecting dungeons"
|
||||
#~ msgstr "Herausragende Verliese"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
|
||||
#~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
|
||||
#~ "brighter.\n"
|
||||
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
|
||||
#~ "des Wasserspiegels von Seen."
|
||||
#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
|
||||
#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Wasserwellen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
|
||||
#~ "Regionen der Schwebeländer."
|
||||
#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
|
||||
#~ "Mittelpunkt zuspitzen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
|
||||
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
|
||||
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
|
||||
#~ "Schwebeländern."
|
||||
#~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
|
||||
#~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Schattenbegrenzung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
|
||||
#~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Lavatiefe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
|
||||
#~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
|
||||
#~ "Tunnel."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain height"
|
||||
#~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
|
||||
#~ msgstr "Schwebelandbergexponent"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain density"
|
||||
#~ msgstr "Schwebelandbergdichte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland level"
|
||||
#~ msgstr "Schwebelandhöhe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base noise"
|
||||
#~ msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base height noise"
|
||||
#~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
|
||||
#~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable VBO"
|
||||
#~ msgstr "VBO aktivieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
|
||||
#~ "instead.\n"
|
||||
#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
|
||||
#~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
|
||||
#~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
|
||||
#~ msgid "Darkness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
|
||||
@@ -7131,33 +7092,103 @@ msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
|
||||
#~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
|
||||
#~ "Rauschwert > 0 ist."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Darkness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
|
||||
#~ "instead.\n"
|
||||
#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
|
||||
#~ "Tunnel."
|
||||
#~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
|
||||
#~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
|
||||
#~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable VBO"
|
||||
#~ msgstr "VBO aktivieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
|
||||
#~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base height noise"
|
||||
#~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base noise"
|
||||
#~ msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland level"
|
||||
#~ msgstr "Schwebelandhöhe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain density"
|
||||
#~ msgstr "Schwebelandbergdichte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
|
||||
#~ msgstr "Schwebelandbergexponent"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain height"
|
||||
#~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Lavatiefe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
|
||||
#~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Schattenbegrenzung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
|
||||
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
|
||||
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
|
||||
#~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
|
||||
#~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
|
||||
#~ "Schwebeländern."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
|
||||
#~ "Mittelpunkt zuspitzen."
|
||||
#~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
|
||||
#~ "Regionen der Schwebeländer."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
|
||||
#~ "brighter.\n"
|
||||
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Wasserwellen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
|
||||
#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
|
||||
#~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
|
||||
#~ "des Wasserspiegels von Seen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
|
||||
#~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Projecting dungeons"
|
||||
#~ msgstr "Herausragende Verliese"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
|
||||
#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Water"
|
||||
#~ msgstr "Wasserwellen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
|
||||
#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Filmmodus umschalten"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user