1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-12-04 14:45:26 +01:00

Update translation files

This commit is contained in:
updatepo.sh
2020-04-03 23:19:54 +02:00
committed by sfan5
parent 6940e5a191
commit b6d2c34a15
48 changed files with 4133 additions and 2707 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Robin Townsend <iantownsend@disroot.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
@@ -401,14 +401,25 @@ msgstr "Z"
msgid "Z spread"
msgstr "Z-Ausbreitung"
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
#. It is short for "absolute value".
#. It can be enabled in noise settings in
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
msgstr "Absolutwert"
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
msgstr "Standardwerte"
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
#. can be enabled in noise settings in
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
msgstr "weich (eased)"
@@ -620,6 +631,7 @@ msgstr "Name / Passwort"
msgid "Ping"
msgstr "Latenz"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "Spielerkampf aktiviert"
@@ -864,6 +876,14 @@ msgstr "Fehler beim öffnen der ausgewählten Passwort-Datei: "
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
#. into the translation field (literally).
#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
#. font, "no" otherwise.
#. The fallback font is (normally) required for languages with
#. non-Latin script, like Chinese.
#. When in doubt, test your translation.
#: src/client/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "no"
@@ -900,6 +920,7 @@ msgstr "- Port: "
msgid "- Public: "
msgstr "- Öffentlich: "
#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- Spielerkampf: "
@@ -1350,6 +1371,7 @@ msgstr "Umsch. links"
msgid "Left Windows"
msgstr "Win. links"
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
@@ -1442,6 +1464,7 @@ msgstr "Pause"
msgid "Play"
msgstr "Spielen"
#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Druck"
@@ -1478,6 +1501,7 @@ msgstr "Win. rechts"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Rollen"
#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
@@ -1721,10 +1745,15 @@ msgstr "Stumm"
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Tonlautstärke: "
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space.
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Eingabe "
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
#. language code (e.g. "de" for German).
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "de"
@@ -2176,9 +2205,10 @@ msgid "Bumpmapping"
msgstr "Bumpmapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
"Most users will not need to change this.\n"
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
@@ -5353,7 +5383,8 @@ msgstr ""
"Spieler angezeigt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Near clipping plane"
#, fuzzy
msgid "Near plane"
msgstr "Vordere Clippingebene"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7021,106 +7052,36 @@ msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Filmmodus umschalten"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Wasserwellen"
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Herausragende Verliese"
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
#~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
#~ "des Wasserspiegels von Seen."
#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Wasserwellen"
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
#~ "Regionen der Schwebeländer."
#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
#~ "Mittelpunkt zuspitzen."
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
#~ msgid ""
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
#~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
#~ "Schwebeländern."
#~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
#~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Schattenbegrenzung"
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Lavatiefe"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
#~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
#~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
#~ "Tunnel."
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
#~ msgstr "Schwebelandbergexponent"
#~ msgid "Floatland mountain density"
#~ msgstr "Schwebelandbergdichte"
#~ msgid "Floatland level"
#~ msgstr "Schwebelandhöhe"
#~ msgid "Floatland base noise"
#~ msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "VBO aktivieren"
#~ msgid ""
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
#~ "instead.\n"
#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr ""
#~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
#~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
#~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
@@ -7131,33 +7092,103 @@ msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
#~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
#~ "Rauschwert > 0 ist."
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgid ""
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
#~ "instead.\n"
#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr ""
#~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
#~ "Tunnel."
#~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
#~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
#~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "VBO aktivieren"
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
#~ msgid "Floatland base noise"
#~ msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
#~ msgid "Floatland level"
#~ msgstr "Schwebelandhöhe"
#~ msgid "Floatland mountain density"
#~ msgstr "Schwebelandbergdichte"
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
#~ msgstr "Schwebelandbergexponent"
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr ""
#~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Lavatiefe"
#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Schattenbegrenzung"
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
#~ msgid ""
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
#~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
#~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
#~ "Schwebeländern."
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
#~ "Mittelpunkt zuspitzen."
#~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
#~ "Regionen der Schwebeländer."
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Wasserwellen"
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
#~ msgstr ""
#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
#~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
#~ "des Wasserspiegels von Seen."
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
#~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Herausragende Verliese"
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Wasserwellen"
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Filmmodus umschalten"