1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-11-13 21:35:27 +01:00

Update translation files

This commit is contained in:
updatepo.sh
2020-04-03 23:19:54 +02:00
committed by sfan5
parent 6940e5a191
commit b6d2c34a15
48 changed files with 4133 additions and 2707 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 10:14+0000\n"
"Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@@ -248,7 +248,8 @@ msgstr "Fontnombro"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr "Averto: La minimuma programista testo estas intencita por programistoj."
msgstr ""
"Averto: La minimuma programista testo estas intencita por programistoj."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
@@ -400,14 +401,25 @@ msgstr "Z"
msgid "Z spread"
msgstr "Z-disiĝo"
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
#. It is short for "absolute value".
#. It can be enabled in noise settings in
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
msgstr "absoluta valoro"
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
msgstr "normoj"
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
#. can be enabled in noise settings in
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
msgstr "faciligita"
@@ -617,6 +629,7 @@ msgstr "Nomo / Pasvorto"
msgid "Ping"
msgstr "Retprokrasto"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "Dueloj ŝaltitas"
@@ -861,6 +874,14 @@ msgstr "Malsukcesis malfermi donitan pasvortan dosieron: "
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas: "
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
#. into the translation field (literally).
#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
#. font, "no" otherwise.
#. The fallback font is (normally) required for languages with
#. non-Latin script, like Chinese.
#. When in doubt, test your translation.
#: src/client/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "no"
@@ -897,6 +918,7 @@ msgstr " Pordo: "
msgid "- Public: "
msgstr " Publika: "
#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr " LkL: "
@@ -1347,6 +1369,7 @@ msgstr "Maldekstra Majuskligo"
msgid "Left Windows"
msgstr "Maldekstra Vindozo"
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menuo"
@@ -1439,6 +1462,7 @@ msgstr "Haltigo"
msgid "Play"
msgstr "Ludi"
#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Presi"
@@ -1475,6 +1499,7 @@ msgstr "Dekstra Vindozo"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Ruluma Baskulo"
#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Elekti"
@@ -1714,10 +1739,15 @@ msgstr "Silentigita"
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Laŭteco: "
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space.
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Enigi "
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
#. language code (e.g. "de" for German).
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "eo"
@@ -2149,9 +2179,10 @@ msgid "Bumpmapping"
msgstr "Mapado de elstaraĵoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
"Most users will not need to change this.\n"
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
@@ -4982,7 +5013,8 @@ msgstr "Maksimuma larĝo de la fulmobreto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr "Maksimuma limo de hazarda nombro de grandaj kavernoj en unu mondoparto."
msgstr ""
"Maksimuma limo de hazarda nombro de grandaj kavernoj en unu mondoparto."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
@@ -5236,7 +5268,8 @@ msgid ""
msgstr "Nomo de la servilo, montrota al ludantoj kaj en la listo de serviloj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Near clipping plane"
#, fuzzy
msgid "Near plane"
msgstr "Proksime tonda ebeno"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6824,82 +6857,40 @@ msgstr "Samtempa limo de cURL"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL tempolimo"
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:"
#, fuzzy
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Ondanta akvo"
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Planante forgeskelojn"
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
#~ msgstr "Y-nivelo kien etendiĝas ombroj de fluginsuloj."
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Ondanta akvo"
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Variaĵo de alteco de montetoj kaj profundeco de lagoj sur glata tereno de "
#~ "fluginsuloj."
#~ "Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli "
#~ "helaj.\n"
#~ "Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos."
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto."
#~ msgid ""
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
#~ "Ordinara plejalto, super kaj sub la mezpunkto, de fluginsulaj montoj."
#~ "Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n"
#~ "Temas pri deŝovo de la brua valoro «np_mountain»."
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj."
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
#~ "Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn "
#~ "tunelojn."
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Limo por ombroj"
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Akreco de mallumo"
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "Dosierindiko al tiparo «TrueType» aŭ bitbildo."
#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "Akreco de heleco"
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Lafo-profundeco"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Subteno de IPv6."
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Helĝustigo"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)."
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj"
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
#~ msgstr "Eksponento de fluginsulaj montoj"
#~ msgid "Floatland mountain density"
#~ msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj"
#~ msgid "Floatland level"
#~ msgstr "Alteco de fluginsuloj"
#~ msgid "Floatland base noise"
#~ msgstr "Baza bruo de fluginsuloj"
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj"
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)"
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
#~ "Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n"
#~ "Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon."
#~ msgid ""
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
@@ -6910,37 +6901,79 @@ msgstr "cURL tempolimo"
#~ "difinoj\n"
#~ "Y de supra limo de lafo en grandaj kavernoj."
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
#~ "Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n"
#~ "Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon."
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)"
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Akreco de mallumo"
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj"
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
#~ "Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn "
#~ "tunelojn."
#~ msgid "Floatland base noise"
#~ msgstr "Baza bruo de fluginsuloj"
#~ msgid "Floatland level"
#~ msgstr "Alteco de fluginsuloj"
#~ msgid "Floatland mountain density"
#~ msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj"
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
#~ msgstr "Eksponento de fluginsulaj montoj"
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)."
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Helĝustigo"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Subteno de IPv6."
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Lafo-profundeco"
#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "Akreco de heleco"
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "Dosierindiko al tiparo «TrueType» aŭ bitbildo."
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Limo por ombroj"
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj."
#~ msgid ""
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n"
#~ "Temas pri deŝovo de la brua valoro «np_mountain»."
#~ "Ordinara plejalto, super kaj sub la mezpunkto, de fluginsulaj montoj."
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto."
#~ "Variaĵo de alteco de montetoj kaj profundeco de lagoj sur glata tereno de "
#~ "fluginsuloj."
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli "
#~ "helaj.\n"
#~ "Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos."
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Ondanta akvo"
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
#~ msgstr "Y-nivelo kien etendiĝas ombroj de fluginsuloj."
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Planante forgeskelojn"
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Ondanta akvo"
#, fuzzy
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:"
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton"