mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-11-03 00:35:27 +01:00
Update translation files
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 06:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JDiaz <runspect@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
@@ -403,14 +403,25 @@ msgstr "Z"
|
||||
msgid "Z spread"
|
||||
msgstr "Propagación Z"
|
||||
|
||||
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
|
||||
#. It is short for "absolute value".
|
||||
#. It can be enabled in noise settings in
|
||||
#. main menu -> "All Settings".
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "absvalue"
|
||||
msgstr "Valor absoluto"
|
||||
|
||||
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
|
||||
#. It describes the default processing options
|
||||
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "defaults"
|
||||
msgstr "Predeterminados"
|
||||
|
||||
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
|
||||
#. It is used to make the map smoother and
|
||||
#. can be enabled in noise settings in
|
||||
#. main menu -> "All Settings".
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "eased"
|
||||
msgstr "Suavizado"
|
||||
@@ -621,6 +632,7 @@ msgstr "Nombre / contraseña"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#. ~ PvP = Player versus Player
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "PvP enabled"
|
||||
msgstr "PvP activado"
|
||||
@@ -867,6 +879,14 @@ msgstr "Fallo para abrir el archivo con la contraseña proveída: "
|
||||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||||
msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
|
||||
|
||||
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
|
||||
#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
|
||||
#. into the translation field (literally).
|
||||
#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
|
||||
#. font, "no" otherwise.
|
||||
#. The fallback font is (normally) required for languages with
|
||||
#. non-Latin script, like Chinese.
|
||||
#. When in doubt, test your translation.
|
||||
#: src/client/fontengine.cpp
|
||||
msgid "needs_fallback_font"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
@@ -903,6 +923,7 @@ msgstr "- Puerto: "
|
||||
msgid "- Public: "
|
||||
msgstr "- Público: "
|
||||
|
||||
#. ~ PvP = Player versus Player
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "- PvP: "
|
||||
msgstr "- PvP: "
|
||||
@@ -1353,6 +1374,7 @@ msgstr "Shift izq."
|
||||
msgid "Left Windows"
|
||||
msgstr "Win izq."
|
||||
|
||||
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menú"
|
||||
@@ -1445,6 +1467,7 @@ msgstr "Pausa"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Jugar"
|
||||
|
||||
#. ~ "Print screen" key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Captura"
|
||||
@@ -1481,6 +1504,7 @@ msgstr "Win der."
|
||||
msgid "Scroll Lock"
|
||||
msgstr "Bloq Despl"
|
||||
|
||||
#. ~ Key name
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
@@ -1722,10 +1746,15 @@ msgstr "Silenciado"
|
||||
msgid "Sound Volume: "
|
||||
msgstr "Volumen del sonido: "
|
||||
|
||||
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
|
||||
#. Don't forget the space.
|
||||
#: src/gui/modalMenu.cpp
|
||||
msgid "Enter "
|
||||
msgstr "Ingresar "
|
||||
|
||||
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
|
||||
#. This is a special string which needs to contain the translation's
|
||||
#. language code (e.g. "de" for German).
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
|
||||
msgid "LANG_CODE"
|
||||
msgstr "es"
|
||||
@@ -2178,14 +2207,15 @@ msgid "Bumpmapping"
|
||||
msgstr "Mapeado de relieve"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
|
||||
"Most users will not need to change this.\n"
|
||||
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
|
||||
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
|
||||
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
|
||||
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distancia de la cámara 'cerca del plano delimitador' en nodos, entre 0 y 0,5."
|
||||
"\n"
|
||||
"Distancia de la cámara 'cerca del plano delimitador' en nodos, entre 0 y "
|
||||
"0,5.\n"
|
||||
"La mayoría de los usuarios no necesitarán cambiar esto.\n"
|
||||
"El aumento puede reducir los artefactos en GPU más débiles.\n"
|
||||
"0.1 = Predeterminado, 0,25 = Buen valor para comprimidos más débiles."
|
||||
@@ -3305,8 +3335,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Manejo de llamadas a la API de Lua en desuso:\n"
|
||||
"- legacy: (intentar) imitar el comportamiento antiguo (por defecto para la "
|
||||
"liberación).\n"
|
||||
"- log: imitar y registrar la pista de seguimiento de la llamada en desuso ("
|
||||
"predeterminado para la depuración).\n"
|
||||
"- log: imitar y registrar la pista de seguimiento de la llamada en desuso "
|
||||
"(predeterminado para la depuración).\n"
|
||||
"- error: abortar el uso de la llamada en desuso (sugerido para "
|
||||
"desarrolladores de mods)."
|
||||
|
||||
@@ -4518,8 +4548,8 @@ msgid ""
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tecla para activar/desactivar el modo cinemático.\n"
|
||||
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
|
||||
"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3\n"
|
||||
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4528,8 +4558,8 @@ msgid ""
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tecla para activar/desactivar la vista del minimapa.\n"
|
||||
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4538,8 +4568,8 @@ msgid ""
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tecla para activar/desactivar el modo veloz.\n"
|
||||
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4548,8 +4578,8 @@ msgid ""
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tecla para activar/desactivar el vuelo.\n"
|
||||
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4558,8 +4588,8 @@ msgid ""
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tecla para activar/desactivar el modo noclip.\n"
|
||||
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5305,7 +5335,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Near clipping plane"
|
||||
msgid "Near plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -6721,82 +6751,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "Tiempo de espera de cURL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Activar cinemático"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionar el archivo del paquete:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Water"
|
||||
#~ msgstr "Oleaje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Oleaje en el agua"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Características de la Lava"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "soporte IPv6."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
#~ msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain height"
|
||||
#~ msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
|
||||
#~ msgstr "Exponente de las montañas en tierras flotantes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain density"
|
||||
#~ msgstr "Densidad de las montañas en tierras flotantes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland level"
|
||||
#~ msgstr "Nivel de tierra flotante"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base noise"
|
||||
#~ msgstr "Ruido base para tierra flotante"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base height noise"
|
||||
#~ msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
|
||||
#~ msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable VBO"
|
||||
#~ msgstr "Activar VBO"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
|
||||
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Define áreas de terreno liso flotante.\n"
|
||||
#~ "Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Darkness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Agudeza de la obscuridad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
|
||||
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n"
|
||||
#~ "Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'mgv7_np_mountain'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Modifica cómo las tierras flotantes del tipo montaña aparecen arriba y "
|
||||
#~ "abajo del punto medio."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
|
||||
#~ "brighter.\n"
|
||||
@@ -6805,3 +6759,79 @@ msgstr "Tiempo de espera de cURL"
|
||||
#~ "Ajustar la codificación gamma para las tablas de iluminación. Números "
|
||||
#~ "mayores son mas brillantes.\n"
|
||||
#~ "Este ajuste es solo para cliente y es ignorado por el servidor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Modifica cómo las tierras flotantes del tipo montaña aparecen arriba y "
|
||||
#~ "abajo del punto medio."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
|
||||
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n"
|
||||
#~ "Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'mgv7_np_mountain'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Darkness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Agudeza de la obscuridad"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
|
||||
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Define áreas de terreno liso flotante.\n"
|
||||
#~ "Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable VBO"
|
||||
#~ msgstr "Activar VBO"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
|
||||
#~ msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base height noise"
|
||||
#~ msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base noise"
|
||||
#~ msgstr "Ruido base para tierra flotante"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland level"
|
||||
#~ msgstr "Nivel de tierra flotante"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain density"
|
||||
#~ msgstr "Densidad de las montañas en tierras flotantes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
|
||||
#~ msgstr "Exponente de las montañas en tierras flotantes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain height"
|
||||
#~ msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
#~ msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "soporte IPv6."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Características de la Lava"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Oleaje en el agua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Water"
|
||||
#~ msgstr "Oleaje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionar el archivo del paquete:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Activar cinemático"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user