mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-10-12 16:15:20 +02:00
Update translation files
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Indonesian (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 20:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
@@ -400,14 +400,25 @@ msgstr "Z"
|
||||
msgid "Z spread"
|
||||
msgstr "Persebaran Z"
|
||||
|
||||
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
|
||||
#. It is short for "absolute value".
|
||||
#. It can be enabled in noise settings in
|
||||
#. main menu -> "All Settings".
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "absvalue"
|
||||
msgstr "Nilai mutlak"
|
||||
|
||||
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
|
||||
#. It describes the default processing options
|
||||
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "defaults"
|
||||
msgstr "bawaan"
|
||||
|
||||
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
|
||||
#. It is used to make the map smoother and
|
||||
#. can be enabled in noise settings in
|
||||
#. main menu -> "All Settings".
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "eased"
|
||||
msgstr "kehalusan (eased)"
|
||||
@@ -618,6 +629,7 @@ msgstr "Nama/Kata sandi"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#. ~ PvP = Player versus Player
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "PvP enabled"
|
||||
msgstr "PvP dinyalakan"
|
||||
@@ -862,6 +874,14 @@ msgstr "Berkas kata sandi yang diberikan gagal dibuka: "
|
||||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||||
msgstr "Jalur dunia yang diberikan tidak ada: "
|
||||
|
||||
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
|
||||
#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
|
||||
#. into the translation field (literally).
|
||||
#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
|
||||
#. font, "no" otherwise.
|
||||
#. The fallback font is (normally) required for languages with
|
||||
#. non-Latin script, like Chinese.
|
||||
#. When in doubt, test your translation.
|
||||
#: src/client/fontengine.cpp
|
||||
msgid "needs_fallback_font"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
@@ -898,6 +918,7 @@ msgstr "- Porta: "
|
||||
msgid "- Public: "
|
||||
msgstr "- Publik: "
|
||||
|
||||
#. ~ PvP = Player versus Player
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "- PvP: "
|
||||
msgstr "- PvP: "
|
||||
@@ -1348,6 +1369,7 @@ msgstr "Shift Kiri"
|
||||
msgid "Left Windows"
|
||||
msgstr "Windows Kiri"
|
||||
|
||||
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
@@ -1440,6 +1462,7 @@ msgstr "Pause"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Play"
|
||||
|
||||
#. ~ "Print screen" key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Print"
|
||||
@@ -1476,6 +1499,7 @@ msgstr "Windows Kanan"
|
||||
msgid "Scroll Lock"
|
||||
msgstr "Scroll Lock"
|
||||
|
||||
#. ~ Key name
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Select"
|
||||
@@ -1525,7 +1549,7 @@ msgid "Register and Join"
|
||||
msgstr "Daftar dan gabung"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
|
||||
"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
|
||||
@@ -1718,10 +1742,15 @@ msgstr "Dibisukan"
|
||||
msgid "Sound Volume: "
|
||||
msgstr "Volume suara: "
|
||||
|
||||
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
|
||||
#. Don't forget the space.
|
||||
#: src/gui/modalMenu.cpp
|
||||
msgid "Enter "
|
||||
msgstr "Masuk "
|
||||
|
||||
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
|
||||
#. This is a special string which needs to contain the translation's
|
||||
#. language code (e.g. "de" for German).
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
|
||||
msgid "LANG_CODE"
|
||||
msgstr "id"
|
||||
@@ -2156,8 +2185,8 @@ msgstr "Bumpmapping"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
|
||||
"Most users will not need to change this.\n"
|
||||
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
|
||||
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
|
||||
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
|
||||
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5246,7 +5275,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Near clipping plane"
|
||||
msgid "Near plane"
|
||||
msgstr "Bidang dekat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -6829,123 +6858,6 @@ msgstr "Batas cURL paralel"
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "Waktu habis untuk cURL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Mode sinema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Pilih berkas paket:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
|
||||
#~ msgstr "Batas atas Y untuk lava dalam gua besar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Water"
|
||||
#~ msgstr "Air Berombak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
|
||||
#~ msgstr "Apakah dungeon terkadang muncul dari medan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Projecting dungeons"
|
||||
#~ msgstr "Dungeon yang menonjol"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
|
||||
#~ msgstr "Ketinggian Y tempat bayangan floatland diperpanjang."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
|
||||
#~ msgstr "Ketinggian Y dari titik tengah floatland dan permukaan danau."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Air berombak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variasi dari ketinggian bukit dan kedalaman danau pada medan halus "
|
||||
#~ "floatland."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ketinggian maksimum secara umum, di atas dan di bawah titik tengah, dari "
|
||||
#~ "gunung floatland."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Fon ini akan digunakan pada bahasa tertentu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Kekuatan penguatan tengah kurva cahaya."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Batas bayangan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
|
||||
#~ msgstr "Jalur ke TrueTypeFont atau bitmap."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Kecuraman keterangan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Kedalaman lava"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "Dukungan IPv6."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
#~ msgstr "Keburaman bayangan fon (keopakan, dari 0 sampai 255)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain height"
|
||||
#~ msgstr "Ketinggian gunung floatland"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
|
||||
#~ msgstr "Pangkat gunung floatland"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain density"
|
||||
#~ msgstr "Kepadatan gunung floatland"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland level"
|
||||
#~ msgstr "Ketinggian floatland"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base noise"
|
||||
#~ msgstr "Noise dasar floatland"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base height noise"
|
||||
#~ msgstr "Noise ketinggian dasar floatland"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
|
||||
#~ msgstr "Gunakan pemetaan suasana (tone mapping) filmis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable VBO"
|
||||
#~ msgstr "Gunakan VBO"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
|
||||
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mengatur daerah dari medan halus floatland.\n"
|
||||
#~ "Floatland halus muncul saat noise > 0."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Darkness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Kecuraman kegelapan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mengatur lebar terowongan, nilai lebih kecil terowongan semakin lebar."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
|
||||
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Atur kepadatan floatland berbentuk gunung.\n"
|
||||
#~ "Merupakan pergeseran yang ditambahkan ke nilai noise \"mgv7_np_mountain\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Titik tengah penguatan tengah kurva cahaya."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ubah cara gunung floatland meramping di atas dan di bawah titik tengah."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
|
||||
#~ "brighter.\n"
|
||||
@@ -6954,3 +6866,120 @@ msgstr "Waktu habis untuk cURL"
|
||||
#~ "Sesuaikan pengodean gamma untuk tabel cahaya.\n"
|
||||
#~ "Angka yang lebih tinggi lebih terang.\n"
|
||||
#~ "Pengaturan ini untuk klien saja dan diabaikan oleh peladen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ubah cara gunung floatland meramping di atas dan di bawah titik tengah."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Titik tengah penguatan tengah kurva cahaya."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
|
||||
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Atur kepadatan floatland berbentuk gunung.\n"
|
||||
#~ "Merupakan pergeseran yang ditambahkan ke nilai noise \"mgv7_np_mountain\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mengatur lebar terowongan, nilai lebih kecil terowongan semakin lebar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Darkness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Kecuraman kegelapan"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
|
||||
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mengatur daerah dari medan halus floatland.\n"
|
||||
#~ "Floatland halus muncul saat noise > 0."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable VBO"
|
||||
#~ msgstr "Gunakan VBO"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
|
||||
#~ msgstr "Gunakan pemetaan suasana (tone mapping) filmis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base height noise"
|
||||
#~ msgstr "Noise ketinggian dasar floatland"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base noise"
|
||||
#~ msgstr "Noise dasar floatland"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland level"
|
||||
#~ msgstr "Ketinggian floatland"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain density"
|
||||
#~ msgstr "Kepadatan gunung floatland"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
|
||||
#~ msgstr "Pangkat gunung floatland"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain height"
|
||||
#~ msgstr "Ketinggian gunung floatland"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
#~ msgstr "Keburaman bayangan fon (keopakan, dari 0 sampai 255)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "Dukungan IPv6."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Kedalaman lava"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Kecuraman keterangan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
|
||||
#~ msgstr "Jalur ke TrueTypeFont atau bitmap."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Batas bayangan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Kekuatan penguatan tengah kurva cahaya."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Fon ini akan digunakan pada bahasa tertentu."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ketinggian maksimum secara umum, di atas dan di bawah titik tengah, dari "
|
||||
#~ "gunung floatland."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variasi dari ketinggian bukit dan kedalaman danau pada medan halus "
|
||||
#~ "floatland."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Air berombak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
|
||||
#~ msgstr "Ketinggian Y dari titik tengah floatland dan permukaan danau."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
|
||||
#~ msgstr "Ketinggian Y tempat bayangan floatland diperpanjang."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Projecting dungeons"
|
||||
#~ msgstr "Dungeon yang menonjol"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
|
||||
#~ msgstr "Apakah dungeon terkadang muncul dari medan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Water"
|
||||
#~ msgstr "Air Berombak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
|
||||
#~ msgstr "Batas atas Y untuk lava dalam gua besar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Pilih berkas paket:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Mode sinema"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user