1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-10-12 16:15:20 +02:00

Update translation files

This commit is contained in:
updatepo.sh
2020-04-03 23:19:54 +02:00
committed by sfan5
parent 6940e5a191
commit b6d2c34a15
48 changed files with 4133 additions and 2707 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Indonesian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 20:24+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@@ -400,14 +400,25 @@ msgstr "Z"
msgid "Z spread"
msgstr "Persebaran Z"
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
#. It is short for "absolute value".
#. It can be enabled in noise settings in
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
msgstr "Nilai mutlak"
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
msgstr "bawaan"
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
#. can be enabled in noise settings in
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
msgstr "kehalusan (eased)"
@@ -618,6 +629,7 @@ msgstr "Nama/Kata sandi"
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP dinyalakan"
@@ -862,6 +874,14 @@ msgstr "Berkas kata sandi yang diberikan gagal dibuka: "
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Jalur dunia yang diberikan tidak ada: "
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
#. into the translation field (literally).
#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
#. font, "no" otherwise.
#. The fallback font is (normally) required for languages with
#. non-Latin script, like Chinese.
#. When in doubt, test your translation.
#: src/client/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "no"
@@ -898,6 +918,7 @@ msgstr "- Porta: "
msgid "- Public: "
msgstr "- Publik: "
#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- PvP: "
@@ -1348,6 +1369,7 @@ msgstr "Shift Kiri"
msgid "Left Windows"
msgstr "Windows Kiri"
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -1440,6 +1462,7 @@ msgstr "Pause"
msgid "Play"
msgstr "Play"
#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Print"
@@ -1476,6 +1499,7 @@ msgstr "Windows Kanan"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Select"
@@ -1525,7 +1549,7 @@ msgid "Register and Join"
msgstr "Daftar dan gabung"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, c-format, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
@@ -1718,10 +1742,15 @@ msgstr "Dibisukan"
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Volume suara: "
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space.
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Masuk "
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
#. language code (e.g. "de" for German).
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "id"
@@ -2156,8 +2185,8 @@ msgstr "Bumpmapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
"Most users will not need to change this.\n"
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
@@ -5246,7 +5275,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Near clipping plane"
msgid "Near plane"
msgstr "Bidang dekat"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6829,123 +6858,6 @@ msgstr "Batas cURL paralel"
msgid "cURL timeout"
msgstr "Waktu habis untuk cURL"
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Mode sinema"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Pilih berkas paket:"
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Batas atas Y untuk lava dalam gua besar."
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Air Berombak"
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
#~ msgstr "Apakah dungeon terkadang muncul dari medan."
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Dungeon yang menonjol"
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
#~ msgstr "Ketinggian Y tempat bayangan floatland diperpanjang."
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
#~ msgstr "Ketinggian Y dari titik tengah floatland dan permukaan danau."
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Air berombak"
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Variasi dari ketinggian bukit dan kedalaman danau pada medan halus "
#~ "floatland."
#~ msgid ""
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Ketinggian maksimum secara umum, di atas dan di bawah titik tengah, dari "
#~ "gunung floatland."
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Fon ini akan digunakan pada bahasa tertentu."
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Kekuatan penguatan tengah kurva cahaya."
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Batas bayangan"
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "Jalur ke TrueTypeFont atau bitmap."
#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "Kecuraman keterangan"
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Kedalaman lava"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Dukungan IPv6."
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Keburaman bayangan fon (keopakan, dari 0 sampai 255)."
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Ketinggian gunung floatland"
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
#~ msgstr "Pangkat gunung floatland"
#~ msgid "Floatland mountain density"
#~ msgstr "Kepadatan gunung floatland"
#~ msgid "Floatland level"
#~ msgstr "Ketinggian floatland"
#~ msgid "Floatland base noise"
#~ msgstr "Noise dasar floatland"
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Noise ketinggian dasar floatland"
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "Gunakan pemetaan suasana (tone mapping) filmis"
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Gunakan VBO"
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
#~ "Mengatur daerah dari medan halus floatland.\n"
#~ "Floatland halus muncul saat noise > 0."
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Kecuraman kegelapan"
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
#~ "Mengatur lebar terowongan, nilai lebih kecil terowongan semakin lebar."
#~ msgid ""
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
#~ "Atur kepadatan floatland berbentuk gunung.\n"
#~ "Merupakan pergeseran yang ditambahkan ke nilai noise \"mgv7_np_mountain\"."
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Titik tengah penguatan tengah kurva cahaya."
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Ubah cara gunung floatland meramping di atas dan di bawah titik tengah."
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
@@ -6954,3 +6866,120 @@ msgstr "Waktu habis untuk cURL"
#~ "Sesuaikan pengodean gamma untuk tabel cahaya.\n"
#~ "Angka yang lebih tinggi lebih terang.\n"
#~ "Pengaturan ini untuk klien saja dan diabaikan oleh peladen."
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Ubah cara gunung floatland meramping di atas dan di bawah titik tengah."
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Titik tengah penguatan tengah kurva cahaya."
#~ msgid ""
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
#~ "Atur kepadatan floatland berbentuk gunung.\n"
#~ "Merupakan pergeseran yang ditambahkan ke nilai noise \"mgv7_np_mountain\"."
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
#~ "Mengatur lebar terowongan, nilai lebih kecil terowongan semakin lebar."
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Kecuraman kegelapan"
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
#~ "Mengatur daerah dari medan halus floatland.\n"
#~ "Floatland halus muncul saat noise > 0."
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Gunakan VBO"
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "Gunakan pemetaan suasana (tone mapping) filmis"
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Noise ketinggian dasar floatland"
#~ msgid "Floatland base noise"
#~ msgstr "Noise dasar floatland"
#~ msgid "Floatland level"
#~ msgstr "Ketinggian floatland"
#~ msgid "Floatland mountain density"
#~ msgstr "Kepadatan gunung floatland"
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
#~ msgstr "Pangkat gunung floatland"
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Ketinggian gunung floatland"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Keburaman bayangan fon (keopakan, dari 0 sampai 255)."
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Dukungan IPv6."
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Kedalaman lava"
#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "Kecuraman keterangan"
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "Jalur ke TrueTypeFont atau bitmap."
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Batas bayangan"
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Kekuatan penguatan tengah kurva cahaya."
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Fon ini akan digunakan pada bahasa tertentu."
#~ msgid ""
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Ketinggian maksimum secara umum, di atas dan di bawah titik tengah, dari "
#~ "gunung floatland."
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Variasi dari ketinggian bukit dan kedalaman danau pada medan halus "
#~ "floatland."
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Air berombak"
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
#~ msgstr "Ketinggian Y dari titik tengah floatland dan permukaan danau."
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
#~ msgstr "Ketinggian Y tempat bayangan floatland diperpanjang."
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Dungeon yang menonjol"
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
#~ msgstr "Apakah dungeon terkadang muncul dari medan."
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Air Berombak"
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Batas atas Y untuk lava dalam gua besar."
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Pilih berkas paket:"
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Mode sinema"