mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-11-03 08:45:25 +01:00
Update translation files
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-02 14:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tiller Luna <t.luna@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
||||
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
||||
@@ -407,14 +407,25 @@ msgstr "Z"
|
||||
msgid "Z spread"
|
||||
msgstr "Разброс по Z"
|
||||
|
||||
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
|
||||
#. It is short for "absolute value".
|
||||
#. It can be enabled in noise settings in
|
||||
#. main menu -> "All Settings".
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "absvalue"
|
||||
msgstr "абсолютная величина"
|
||||
|
||||
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
|
||||
#. It describes the default processing options
|
||||
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "defaults"
|
||||
msgstr "стандартные"
|
||||
|
||||
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
|
||||
#. It is used to make the map smoother and
|
||||
#. can be enabled in noise settings in
|
||||
#. main menu -> "All Settings".
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "eased"
|
||||
msgstr "облегчённый"
|
||||
@@ -630,6 +641,7 @@ msgstr "Имя / Пароль"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Пинг"
|
||||
|
||||
#. ~ PvP = Player versus Player
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "PvP enabled"
|
||||
msgstr "PvP разрешён"
|
||||
@@ -874,6 +886,14 @@ msgstr "Не удалось открыть указанный файл с пар
|
||||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||||
msgstr "По этому пути мира нет: "
|
||||
|
||||
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
|
||||
#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
|
||||
#. into the translation field (literally).
|
||||
#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
|
||||
#. font, "no" otherwise.
|
||||
#. The fallback font is (normally) required for languages with
|
||||
#. non-Latin script, like Chinese.
|
||||
#. When in doubt, test your translation.
|
||||
#: src/client/fontengine.cpp
|
||||
msgid "needs_fallback_font"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
@@ -910,6 +930,7 @@ msgstr "- Порт: "
|
||||
msgid "- Public: "
|
||||
msgstr "- Публичность: "
|
||||
|
||||
#. ~ PvP = Player versus Player
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "- PvP: "
|
||||
msgstr "- PvP: "
|
||||
@@ -1361,6 +1382,7 @@ msgstr "Левый Shift"
|
||||
msgid "Left Windows"
|
||||
msgstr "Левый Win"
|
||||
|
||||
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
@@ -1453,6 +1475,7 @@ msgstr "Пауза"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Играть"
|
||||
|
||||
#. ~ "Print screen" key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Print"
|
||||
@@ -1489,6 +1512,7 @@ msgstr "Правый Win"
|
||||
msgid "Scroll Lock"
|
||||
msgstr "Scroll Lock"
|
||||
|
||||
#. ~ Key name
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Выбор"
|
||||
@@ -1731,10 +1755,15 @@ msgstr "Заглушить"
|
||||
msgid "Sound Volume: "
|
||||
msgstr "Громкость звука: "
|
||||
|
||||
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
|
||||
#. Don't forget the space.
|
||||
#: src/gui/modalMenu.cpp
|
||||
msgid "Enter "
|
||||
msgstr "Введите "
|
||||
|
||||
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
|
||||
#. This is a special string which needs to contain the translation's
|
||||
#. language code (e.g. "de" for German).
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
|
||||
msgid "LANG_CODE"
|
||||
msgstr "ru"
|
||||
@@ -2167,9 +2196,10 @@ msgid "Bumpmapping"
|
||||
msgstr "Бампмаппинг"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
|
||||
"Most users will not need to change this.\n"
|
||||
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
|
||||
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
|
||||
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
|
||||
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5259,7 +5289,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Near clipping plane"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Near plane"
|
||||
msgstr "Близкая плоскость отсечения"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -6865,92 +6896,42 @@ msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "cURL тайм-аут"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Кино"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Выберите файл дополнения:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
|
||||
#~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Water"
|
||||
#~ msgstr "Волны на воде"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Projecting dungeons"
|
||||
#~ msgstr "Проступающие подземелья"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
|
||||
#~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
|
||||
#~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Волны на воде"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
|
||||
#~ "brighter.\n"
|
||||
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих "
|
||||
#~ "островов."
|
||||
#~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения "
|
||||
#~ "ярче.\n"
|
||||
#~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
|
||||
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
|
||||
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих "
|
||||
#~ "островов."
|
||||
#~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
|
||||
#~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
|
||||
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие "
|
||||
#~ "тоннели."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Сила среднего подъёма кривой света."
|
||||
#~ msgid "Darkness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Резкость темноты"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Лимит теней"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
|
||||
#~ msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Резкость освещённости"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Глубина лавы"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "Поддержка IPv6."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Гамма"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
#~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain height"
|
||||
#~ msgstr "Высота гор на парящих островах"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
|
||||
#~ msgstr "Экспонента гор на парящих островах"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain density"
|
||||
#~ msgstr "Плотность гор на парящих островах"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland level"
|
||||
#~ msgstr "Уровень парящих островов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base noise"
|
||||
#~ msgstr "Базовый шум парящих островов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base height noise"
|
||||
#~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
|
||||
#~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable VBO"
|
||||
#~ msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
|
||||
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
|
||||
#~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
|
||||
@@ -6961,39 +6942,89 @@ msgstr "cURL тайм-аут"
|
||||
#~ "определений биома.\n"
|
||||
#~ "Y верхней границы лавы в больших пещерах."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
|
||||
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
|
||||
#~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
|
||||
#~ msgid "Enable VBO"
|
||||
#~ msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Darkness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Резкость темноты"
|
||||
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
|
||||
#~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие "
|
||||
#~ "тоннели."
|
||||
#~ msgid "Floatland base height noise"
|
||||
#~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base noise"
|
||||
#~ msgstr "Базовый шум парящих островов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland level"
|
||||
#~ msgstr "Уровень парящих островов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain density"
|
||||
#~ msgstr "Плотность гор на парящих островах"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
|
||||
#~ msgstr "Экспонента гор на парящих островах"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain height"
|
||||
#~ msgstr "Высота гор на парящих островах"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
#~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Гамма"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "Поддержка IPv6."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Глубина лавы"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Резкость освещённости"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
|
||||
#~ msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Лимит теней"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Сила среднего подъёма кривой света."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
|
||||
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
|
||||
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
|
||||
#~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
|
||||
#~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих "
|
||||
#~ "островов."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
|
||||
#~ "brighter.\n"
|
||||
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
|
||||
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения "
|
||||
#~ "ярче.\n"
|
||||
#~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
|
||||
#~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих "
|
||||
#~ "островов."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Волны на воде"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
|
||||
#~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
|
||||
#~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Projecting dungeons"
|
||||
#~ msgstr "Проступающие подземелья"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Water"
|
||||
#~ msgstr "Волны на воде"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
|
||||
#~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Выберите файл дополнения:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Кино"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user