mirror of
				https://github.com/luanti-org/luanti.git
				synced 2025-10-31 15:35:21 +01:00 
			
		
		
		
	Update translation files
This commit is contained in:
		| @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2020-01-27 13:21+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: monolifed <monolifed@protonmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" | ||||
| @@ -401,14 +401,25 @@ msgstr "Z" | ||||
| msgid "Z spread" | ||||
| msgstr "Z yayılması" | ||||
|  | ||||
| #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag. | ||||
| #. It is short for "absolute value". | ||||
| #. It can be enabled in noise settings in | ||||
| #. main menu -> "All Settings". | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua | ||||
| msgid "absvalue" | ||||
| msgstr "mutlak değer" | ||||
|  | ||||
| #. ~ "defaults" is a noise parameter flag. | ||||
| #. It describes the default processing options | ||||
| #. for noise settings in main menu -> "All Settings". | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua | ||||
| msgid "defaults" | ||||
| msgstr "öntanımlılar" | ||||
|  | ||||
| #. ~ "eased" is a noise parameter flag. | ||||
| #. It is used to make the map smoother and | ||||
| #. can be enabled in noise settings in | ||||
| #. main menu -> "All Settings". | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua | ||||
| msgid "eased" | ||||
| msgstr "rahat" | ||||
| @@ -617,6 +628,7 @@ msgstr "Ad / Şifre" | ||||
| msgid "Ping" | ||||
| msgstr "Ping" | ||||
|  | ||||
| #. ~ PvP = Player versus Player | ||||
| #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua | ||||
| msgid "PvP enabled" | ||||
| msgstr "Savaş etkin" | ||||
| @@ -861,6 +873,14 @@ msgstr "Sağlanan şifre dosyası açılamadı: " | ||||
| msgid "Provided world path doesn't exist: " | ||||
| msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: " | ||||
|  | ||||
| #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! | ||||
| #. This is a special string. Put either "no" or "yes" | ||||
| #. into the translation field (literally). | ||||
| #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback | ||||
| #. font, "no" otherwise. | ||||
| #. The fallback font is (normally) required for languages with | ||||
| #. non-Latin script, like Chinese. | ||||
| #. When in doubt, test your translation. | ||||
| #: src/client/fontengine.cpp | ||||
| msgid "needs_fallback_font" | ||||
| msgstr "no" | ||||
| @@ -897,6 +917,7 @@ msgstr "- Port: " | ||||
| msgid "- Public: " | ||||
| msgstr "- Herkes: " | ||||
|  | ||||
| #. ~ PvP = Player versus Player | ||||
| #: src/client/game.cpp | ||||
| msgid "- PvP: " | ||||
| msgstr "- Savaş: " | ||||
| @@ -1347,6 +1368,7 @@ msgstr "Sol Shift" | ||||
| msgid "Left Windows" | ||||
| msgstr "Sol Windows" | ||||
|  | ||||
| #. ~ Key name, common on Windows keyboards | ||||
| #: src/client/keycode.cpp | ||||
| msgid "Menu" | ||||
| msgstr "Menü" | ||||
| @@ -1439,6 +1461,7 @@ msgstr "Duraklat" | ||||
| msgid "Play" | ||||
| msgstr "Oyna" | ||||
|  | ||||
| #. ~ "Print screen" key | ||||
| #: src/client/keycode.cpp | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "Yazdır" | ||||
| @@ -1475,6 +1498,7 @@ msgstr "Sağ Windows" | ||||
| msgid "Scroll Lock" | ||||
| msgstr "Scroll Lock" | ||||
|  | ||||
| #. ~ Key name | ||||
| #: src/client/keycode.cpp | ||||
| msgid "Select" | ||||
| msgstr "Seç" | ||||
| @@ -1714,10 +1738,15 @@ msgstr "Ses Kısık" | ||||
| msgid "Sound Volume: " | ||||
| msgstr "Ses Seviyesi: " | ||||
|  | ||||
| #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". | ||||
| #. Don't forget the space. | ||||
| #: src/gui/modalMenu.cpp | ||||
| msgid "Enter " | ||||
| msgstr "Gir " | ||||
|  | ||||
| #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! | ||||
| #. This is a special string which needs to contain the translation's | ||||
| #. language code (e.g. "de" for German). | ||||
| #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp | ||||
| msgid "LANG_CODE" | ||||
| msgstr "tr" | ||||
| @@ -2150,9 +2179,10 @@ msgid "Bumpmapping" | ||||
| msgstr "Tümsek eşleme" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n" | ||||
| "Most users will not need to change this.\n" | ||||
| "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" | ||||
| "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" | ||||
| "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" | ||||
| "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -5250,7 +5280,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Oyuncular katılındığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı." | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Near clipping plane" | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Near plane" | ||||
| msgstr "Yakın kırpma düzlemi" | ||||
|  | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| @@ -6865,93 +6896,44 @@ msgstr "cURL paralel sınırı" | ||||
| msgid "cURL timeout" | ||||
| msgstr "cURL zaman aşımı" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Toggle Cinematic" | ||||
| #~ msgstr "Sinematik Aç/Kapa" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Select Package File:" | ||||
| #~ msgstr "Paket Dosyası Seç:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." | ||||
| #~ msgstr "Büyük mağaralardaki lavın üst sınırının Y'si." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Waving Water" | ||||
| #~ msgstr "Dalgalanan Su" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." | ||||
| #~ msgstr "Zindanların bazen araziden yansıyıp yansımayacağı." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Projecting dungeons" | ||||
| #~ msgstr "İzdüşüm zindanlar" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." | ||||
| #~ msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." | ||||
| #~ msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Waving water" | ||||
| #~ msgstr "Dalgalanan su" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " | ||||
| #~ "brighter.\n" | ||||
| #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi." | ||||
| #~ "Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha " | ||||
| #~ "aydınlıktır.\n" | ||||
| #~ "Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Dağ-türü yüzerkaraların orta noktanın üstünde ve altında nasıl " | ||||
| #~ "konikleştiğini değiştirir." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Center of light curve mid-boost." | ||||
| #~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın merkezi." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." | ||||
| #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" | ||||
| #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Yüzenkara dağların, orta noktanın altındaki ve üstündeki, tipik maksimum " | ||||
| #~ "yüksekliği." | ||||
| #~ "Dağ-türü yüzenkaraların yoğunluğunu denetler.\n" | ||||
| #~ "'mgv7_np_mountain' gürültü değerine eklenen bir gürültü kaydırmadır." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "This font will be used for certain languages." | ||||
| #~ msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak." | ||||
| #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller " | ||||
| #~ "yaratır." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Strength of light curve mid-boost." | ||||
| #~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın kuvveti." | ||||
| #~ msgid "Darkness sharpness" | ||||
| #~ msgstr "Karanlık keskinliği" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Shadow limit" | ||||
| #~ msgstr "Gölge sınırı" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." | ||||
| #~ msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Lightness sharpness" | ||||
| #~ msgstr "Aydınlık keskinliği" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Lava depth" | ||||
| #~ msgstr "Lav derinliği" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "IPv6 support." | ||||
| #~ msgstr "IPv6 desteği." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Gamma" | ||||
| #~ msgstr "Gama" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." | ||||
| #~ msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Floatland mountain height" | ||||
| #~ msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Floatland mountain exponent" | ||||
| #~ msgstr "Yüzenkara dağ eksponenti" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Floatland mountain density" | ||||
| #~ msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Floatland level" | ||||
| #~ msgstr "Yüzenkara seviyesi" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Floatland base noise" | ||||
| #~ msgstr "Yüzenkara taban gürültüsü" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Floatland base height noise" | ||||
| #~ msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Enables filmic tone mapping" | ||||
| #~ msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Enable VBO" | ||||
| #~ msgstr "VBO'yu etkinleştir" | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" | ||||
| #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n" | ||||
| #~ "Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " | ||||
| @@ -6962,41 +6944,90 @@ msgstr "cURL zaman aşımı" | ||||
| #~ "sıvılarını tanımlayın ve bulun.\n" | ||||
| #~ "Büyük mağaralarda lav üst sınırının Y'si." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" | ||||
| #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n" | ||||
| #~ "Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur." | ||||
| #~ msgid "Enable VBO" | ||||
| #~ msgstr "VBO'yu etkinleştir" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Darkness sharpness" | ||||
| #~ msgstr "Karanlık keskinliği" | ||||
| #~ msgid "Enables filmic tone mapping" | ||||
| #~ msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller " | ||||
| #~ "yaratır." | ||||
| #~ msgid "Floatland base height noise" | ||||
| #~ msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Floatland base noise" | ||||
| #~ msgstr "Yüzenkara taban gürültüsü" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Floatland level" | ||||
| #~ msgstr "Yüzenkara seviyesi" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Floatland mountain density" | ||||
| #~ msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Floatland mountain exponent" | ||||
| #~ msgstr "Yüzenkara dağ eksponenti" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Floatland mountain height" | ||||
| #~ msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." | ||||
| #~ msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Gamma" | ||||
| #~ msgstr "Gama" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "IPv6 support." | ||||
| #~ msgstr "IPv6 desteği." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Lava depth" | ||||
| #~ msgstr "Lav derinliği" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Lightness sharpness" | ||||
| #~ msgstr "Aydınlık keskinliği" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." | ||||
| #~ msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Shadow limit" | ||||
| #~ msgstr "Gölge sınırı" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Strength of light curve mid-boost." | ||||
| #~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın kuvveti." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "This font will be used for certain languages." | ||||
| #~ msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" | ||||
| #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." | ||||
| #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Dağ-türü yüzenkaraların yoğunluğunu denetler.\n" | ||||
| #~ "'mgv7_np_mountain' gürültü değerine eklenen bir gürültü kaydırmadır." | ||||
| #~ "Yüzenkara dağların, orta noktanın altındaki ve üstündeki, tipik maksimum " | ||||
| #~ "yüksekliği." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Center of light curve mid-boost." | ||||
| #~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın merkezi." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." | ||||
| #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Dağ-türü yüzerkaraların orta noktanın üstünde ve altında nasıl " | ||||
| #~ "konikleştiğini değiştirir." | ||||
| #~ "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " | ||||
| #~ "brighter.\n" | ||||
| #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha " | ||||
| #~ "aydınlıktır.\n" | ||||
| #~ "Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır." | ||||
| #~ msgid "Waving water" | ||||
| #~ msgstr "Dalgalanan su" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." | ||||
| #~ msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." | ||||
| #~ msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Projecting dungeons" | ||||
| #~ msgstr "İzdüşüm zindanlar" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." | ||||
| #~ msgstr "Zindanların bazen araziden yansıyıp yansımayacağı." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Waving Water" | ||||
| #~ msgstr "Dalgalanan Su" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." | ||||
| #~ msgstr "Büyük mağaralardaki lavın üst sınırının Y'si." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Select Package File:" | ||||
| #~ msgstr "Paket Dosyası Seç:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Toggle Cinematic" | ||||
| #~ msgstr "Sinematik Aç/Kapa" | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user