1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-11-25 02:25:28 +01:00

Run updatepo.sh

This commit is contained in:
est31
2016-12-14 00:31:12 +01:00
parent 211d919b54
commit c67f2b2965
28 changed files with 7015 additions and 7005 deletions

View File

@@ -4678,239 +4678,141 @@ msgstr "Maximaal parallellisme in cURL"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL timeout"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgstr ""
#~ "Wereldgenerator instellingen specified voor generator v7.\n"
#~ "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
#~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
#~ "waarde.\n"
#~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
#~ "Gedetailleerde profiling-data voor mods. Nuttig voor mod-ontwikkelaars."
#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "Gedetailleerde profiling van mods"
#~ msgid ""
#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Het aantal blokken dat totaal tegelijk onderweg kan zijn, voor de hele "
#~ "server."
#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
#~ msgstr "Het aantal blokken dat per cliënt tegelijk onderweg kan zijn."
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Nuttig voor mod-ontwikkelaars."
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Nee, natuurlijk niet!"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Publieke Serverlijst"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Nee!!!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
#~ "issues.\n"
#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
#~ "biomes."
#~ msgstr ""
#~ "Wereldgenerator instellingen specified voor generator v6.\n"
#~ "Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en "
#~ "wordt de \"jungles\" vlag genegeerd.\n"
#~ "Algemene wereldgenerator instellingen.\n"
#~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
#~ "waarde.\n"
#~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
#~ msgid "Item textures..."
#~ msgstr "Voorwerp-texturen..."
#~ msgid ""
#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
#~ "completely.\n"
#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
#~ "water surface doesn't work with this."
#~ msgstr ""
#~ "Maak de wateroppervlakte iets lager, zodat het niet de hele node vult.\n"
#~ "Dit is niet echt geoptimaliseerd, en vloeiende belichting van de\n"
#~ "wateroppervlakte werkt niet als dit is aangeschakeld."
#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
#~ msgstr "Laat geselecteerde nodes oplichten (schakelt selectie-randen uit)."
#~ msgid ""
#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
#~ msgstr ""
#~ "Juliaverzameling: (X,Y,X) afstanden van wereld-centrum.\n"
#~ "Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met j_scale voor de afstand "
#~ "in nodes."
#~ msgid ""
#~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
#~ "Range roughly -2 to 2."
#~ msgstr ""
#~ "Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm.\n"
#~ "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
#~ msgid ""
#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
#~ "range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Toets voor het verkleinen van de zichtafstand. Dit verandert de minimale "
#~ "zichtafstand.\n"
#~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
#~ "range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Toets voor het vergroten van de zichtafstand. Dit verandert de minimale "
#~ "zichtafstand.\n"
#~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
#~ msgstr ""
#~ "Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) afstanden vanaf wereld-centrum.\n"
#~ " Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met m_scale voor de afstand "
#~ "in nodes."
#~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
#~ msgstr "Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) schaal, in nodes (bij benadering)."
#~ msgid ""
#~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
#~ "Controls scale of finest detail."
#~ msgstr ""
#~ "Mandelbrot verzameling: Aantal iteraties van de recursieve functie.\n"
#~ "Bepaalt de schaal van de kleinste details."
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
#~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "Wereldgeneratie instellingen voor de fractal generator.\n"
#~ "'julia' selecterd een julia-verzameling in plaats van een mandebrot-"
#~ "verzameling.\n"
#~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
#~ "waarde.\n"
#~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
#~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot iteraties"
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
#~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot centrum-afstand"
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
#~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot schaal"
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
#~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot w-doorsnede"
#~ msgid ""
#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
#~ msgstr ""
#~ "Maximum hoogte boven waterniveau waar een speler geboren wordt.\n"
#~ "Bij hogere waarden zullen de plaatsen dichter bij (x = 0, z = 0) liggen.\n"
#~ "Bij lagere waarden kan het zijn dat een geschikte plek niet gevonden "
#~ "wordt,\n"
#~ "in dat geval wordt de speler geboren op (0, 0, 0), mogelijk onder de "
#~ "grond."
#~ msgid ""
#~ "Minimum wanted FPS.\n"
#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
#~ "viewing range min and max."
#~ msgstr ""
#~ "Minimaal gewenste FPS.\n"
#~ "De hoeveelheid gerenderd materiaal wordt aangepast afhankelijk van deze "
#~ "waarde, en van de min en max zichtafstanden."
#~ msgid "New style water"
#~ msgstr "Nieuw water"
#~ msgid ""
#~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
#~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
#~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
#~ "the inventory."
#~ msgstr ""
#~ "Genereer beelden van objecten in de rugzak vooraf.\n"
#~ "De start-tijd wordt hierdoor langer, maar het spel wordt vloeiender.\n"
#~ "Dit kost veel geheugen op de videokaart. Als die onvoldoende geheugen "
#~ "heeft kan dit resulteren in vreemde effecten."
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Laad rugzak-texturen vooraf"
#~ msgid "Vertical initial window size."
#~ msgstr "Aanvangshoogte van het window."
#~ msgid "Vertical spawn range"
#~ msgstr "Vertikaal geboortegebied"
#~ msgid "Viewing range minimum"
#~ msgstr "Minimale zichtafstand"
#~ msgid "Wanted FPS"
#~ msgstr "Gewenste FPS"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Schaal-factor toegepast op menu elementen: "
#~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten.\n"
#~ "'trees' en 'flat' zijn enkel van toepassing in mgv6."
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Downloaden"
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "MP uitschakelen"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "ingeschakeld"
#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "Rendering:"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Herstart minetest om de driver te activeren"
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Spel"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: Kan mod \"$1\" niet naar spel \"$2\" kopiëren"
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "SPELLEN"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Mods:"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "nieuw spel"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "SPEL AANPASSEN"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Geselecteerde mod verwijderen"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Mod toevoegen"
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "CLIENT"
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "START SERVER"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Naam"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Wachtwoord"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "INSTELLINGEN"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Voorwerpen vooraf laden"
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Eindige vloeistoffen"
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "SINGLEPLAYER"
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "TEXTUREN"
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MODS"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Mod toevoegen:"
#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Plaatselijk installeren"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Linkermuisknop: Verplaats alle items. Rechtermuisknop: Verplaats één item"
#~ "Let op: Nog niet alle mods zijn geconfigueerd. \n"
#~ "De mods zullen automatisch worden ingeschakeld als je de configuratie "
#~ "bewaard. "
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "is benodigd voor:"
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Instellingen bewaard. "
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Waarschuwing: Instellingen niet consistent. "
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Kan geen nieuwe wereld aanmaken: de naam bevat onjuiste tekens"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Publieke server"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Favourieten"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Laat het adres leeg om een lokale server te starten."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Maak wereld aan"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "IP-adres nodig."
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Kan niets verwijderen: Geen wereld geselecteerd"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Deze bestanden worden verwijderd"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Kan geen wereld aanmaken: Geen games gevonden"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Kan instellingen niet aanpassen: Niets geselecteerd"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Niet alle bestanden zijn verwijderd"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "LEt op: Sommige ingestelde mods zijn vermist.\n"
#~ "Hun instellingen worden verwijderd als je de configuratie opslaat. "
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
@@ -4937,138 +4839,236 @@ msgstr "cURL timeout"
#~ "- ESC: Menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Niet alle bestanden zijn verwijderd"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Kan instellingen niet aanpassen: Niets geselecteerd"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Kan geen wereld aanmaken: Geen games gevonden"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Deze bestanden worden verwijderd"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Kan niets verwijderen: Geen wereld geselecteerd"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "IP-adres nodig."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Maak wereld aan"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Laat het adres leeg om een lokale server te starten."
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Favourieten"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Publieke server"
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Kan geen nieuwe wereld aanmaken: de naam bevat onjuiste tekens"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Waarschuwing: Instellingen niet consistent. "
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Instellingen bewaard. "
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "is benodigd voor:"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr ""
#~ "LEt op: Sommige ingestelde mods zijn vermist.\n"
#~ "Hun instellingen worden verwijderd als je de configuratie opslaat. "
#~ "Linkermuisknop: Verplaats alle items. Rechtermuisknop: Verplaats één item"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Downloaden"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Schaal-factor toegepast op menu elementen: "
#~ msgid "Wanted FPS"
#~ msgstr "Gewenste FPS"
#~ msgid "Viewing range minimum"
#~ msgstr "Minimale zichtafstand"
#~ msgid "Vertical spawn range"
#~ msgstr "Vertikaal geboortegebied"
#~ msgid "Vertical initial window size."
#~ msgstr "Aanvangshoogte van het window."
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Laad rugzak-texturen vooraf"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
#~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
#~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
#~ "the inventory."
#~ msgstr ""
#~ "Let op: Nog niet alle mods zijn geconfigueerd. \n"
#~ "De mods zullen automatisch worden ingeschakeld als je de configuratie "
#~ "bewaard. "
#~ "Genereer beelden van objecten in de rugzak vooraf.\n"
#~ "De start-tijd wordt hierdoor langer, maar het spel wordt vloeiender.\n"
#~ "Dit kost veel geheugen op de videokaart. Als die onvoldoende geheugen "
#~ "heeft kan dit resulteren in vreemde effecten."
#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Plaatselijk installeren"
#~ msgid "New style water"
#~ msgstr "Nieuw water"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Mod toevoegen:"
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MODS"
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "TEXTUREN"
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "SINGLEPLAYER"
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Eindige vloeistoffen"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Voorwerpen vooraf laden"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "INSTELLINGEN"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Wachtwoord"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Naam"
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "START SERVER"
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "CLIENT"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Mod toevoegen"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Geselecteerde mod verwijderen"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "SPEL AANPASSEN"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "nieuw spel"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Mods:"
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "SPELLEN"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: Kan mod \"$1\" niet naar spel \"$2\" kopiëren"
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Spel"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Herstart minetest om de driver te activeren"
#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "Rendering:"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "ingeschakeld"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "MP uitschakelen"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
#~ "Minimum wanted FPS.\n"
#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
#~ "viewing range min and max."
#~ msgstr ""
#~ "Minimaal gewenste FPS.\n"
#~ "De hoeveelheid gerenderd materiaal wordt aangepast afhankelijk van deze "
#~ "waarde, en van de min en max zichtafstanden."
#~ msgid ""
#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
#~ msgstr ""
#~ "Maximum hoogte boven waterniveau waar een speler geboren wordt.\n"
#~ "Bij hogere waarden zullen de plaatsen dichter bij (x = 0, z = 0) liggen.\n"
#~ "Bij lagere waarden kan het zijn dat een geschikte plek niet gevonden "
#~ "wordt,\n"
#~ "in dat geval wordt de speler geboren op (0, 0, 0), mogelijk onder de "
#~ "grond."
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
#~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot w-doorsnede"
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
#~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot schaal"
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
#~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot centrum-afstand"
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
#~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot iteraties"
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
#~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
#~ "issues.\n"
#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
#~ "biomes."
#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "Algemene wereldgenerator instellingen.\n"
#~ "Wereldgeneratie instellingen voor de fractal generator.\n"
#~ "'julia' selecterd een julia-verzameling in plaats van een mandebrot-"
#~ "verzameling.\n"
#~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
#~ "waarde.\n"
#~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten.\n"
#~ "'trees' en 'flat' zijn enkel van toepassing in mgv6."
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Nee!!!"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Publieke Serverlijst"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Nee, natuurlijk niet!"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Nuttig voor mod-ontwikkelaars."
#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
#~ msgstr "Het aantal blokken dat per cliënt tegelijk onderweg kan zijn."
#~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
#~ msgid ""
#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
#~ "server."
#~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
#~ "Controls scale of finest detail."
#~ msgstr ""
#~ "Het aantal blokken dat totaal tegelijk onderweg kan zijn, voor de hele "
#~ "server."
#~ "Mandelbrot verzameling: Aantal iteraties van de recursieve functie.\n"
#~ "Bepaalt de schaal van de kleinste details."
#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "Gedetailleerde profiling van mods"
#~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
#~ msgstr "Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) schaal, in nodes (bij benadering)."
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgid ""
#~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
#~ msgstr ""
#~ "Gedetailleerde profiling-data voor mods. Nuttig voor mod-ontwikkelaars."
#~ "Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) afstanden vanaf wereld-centrum.\n"
#~ " Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met m_scale voor de afstand "
#~ "in nodes."
#~ msgid ""
#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
#~ "range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Toets voor het vergroten van de zichtafstand. Dit verandert de minimale "
#~ "zichtafstand.\n"
#~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
#~ "range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Toets voor het verkleinen van de zichtafstand. Dit verandert de minimale "
#~ "zichtafstand.\n"
#~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
#~ "Range roughly -2 to 2."
#~ msgstr ""
#~ "Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm.\n"
#~ "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
#~ msgid ""
#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
#~ msgstr ""
#~ "Juliaverzameling: (X,Y,X) afstanden van wereld-centrum.\n"
#~ "Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met j_scale voor de afstand "
#~ "in nodes."
#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
#~ msgstr "Laat geselecteerde nodes oplichten (schakelt selectie-randen uit)."
#~ msgid ""
#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
#~ "completely.\n"
#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
#~ "water surface doesn't work with this."
#~ msgstr ""
#~ "Maak de wateroppervlakte iets lager, zodat het niet de hele node vult.\n"
#~ "Dit is niet echt geoptimaliseerd, en vloeiende belichting van de\n"
#~ "wateroppervlakte werkt niet als dit is aangeschakeld."
#~ msgid "Item textures..."
#~ msgstr "Voorwerp-texturen..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "Wereldgenerator instellingen specified voor generator v6.\n"
#~ "Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en "
#~ "wordt de \"jungles\" vlag genegeerd.\n"
#~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
#~ "waarde.\n"
#~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "Wereldgenerator instellingen specified voor generator v7.\n"
#~ "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
#~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
#~ "waarde.\n"
#~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."