1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-10-12 16:15:20 +02:00

Update translations

This commit is contained in:
Translations
2019-01-30 09:22:27 +00:00
committed by Loic Blot
parent 91e5a33cfa
commit cf8b0ed8a8
9 changed files with 272 additions and 324 deletions

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-01 06:10+0000\n"
"Last-Translator: Viktar Vauchkevich <victorenator@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/be/>\n"
"Language: be\n"
@@ -13,16 +13,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Адрадзіцца"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "You died"
msgstr "Вы памерлі."
msgstr "Вы памерлі"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
@@ -97,18 +96,16 @@ msgid "Disable all"
msgstr "Адключыць усё"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Disable modpack"
msgstr "Адключаны"
msgstr "Адключыць пакунак"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Уключыць усё"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Enable modpack"
msgstr "Пераназваць модпак:"
msgstr "Уключыць пакунак"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
@@ -123,14 +120,12 @@ msgid "Mod:"
msgstr "Мод:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "No game description provided."
msgstr "Няма апісання моду"
msgstr "Няма апісання гульні."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "No modpack description provided."
msgstr "Няма апісання моду"
msgstr "Няма апісання моду."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
@@ -158,19 +153,16 @@ msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Галоўнае меню"
msgstr "Вярнуцца ў галоўнае меню"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
msgstr "Запампоўка $1. Чакайце, калі ласка…"
msgstr "Запампоўка і ўсталяванне $1. Чакайце, калі ласка…"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
msgstr "Не атрымалася спампаваць $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -196,14 +188,12 @@ msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Texture packs"
msgstr "Пакеты тэкстур"
msgstr "Пакункі тэкстур"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Uninstall"
msgstr "Усталяваць"
msgstr "Выдаліць"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
@@ -222,9 +212,8 @@ msgid "Create"
msgstr "Стварыць"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "Спампаваць падгульню, як minetest_game, з minetest.net"
msgstr "Спампаваць гульню, як minetest_game, з minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
@@ -239,9 +228,8 @@ msgid "Mapgen"
msgstr "Генератар мапы"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "No game selected"
msgstr "Далёкасць бачнасці"
msgstr "Гульня не абраная"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
@@ -256,9 +244,8 @@ msgid "World name"
msgstr "Назва свету"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "You have no games installed."
msgstr "У вас няма устаноўленых падгульняў."
msgstr "У вас няма ўсталяваных гульняў."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
@@ -271,14 +258,12 @@ msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#, fuzzy
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Менеджар модаў: не атрымалася выдаліць «$1»"
msgstr "pkgmgr: не атрымалася выдаліць «$1»"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#, fuzzy
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr "Менеджар модаў: некарэктны шлях да «$1»"
msgstr "pkgmgr: некарэктны шлях да «$1»"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
@@ -329,14 +314,12 @@ msgid "Restore Default"
msgstr "Аднавіць агаданае"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Select directory"
msgstr "Каталог мапы"
msgstr "Абраць каталог"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Select file"
msgstr "Абраць файл моду:"
msgstr "Абраць файл"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
@@ -351,117 +334,96 @@ msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "Значэнне павінна быць не больш за $1."
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid " mods"
msgstr "3D-рэжым"
msgstr " моды"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "Уключаны"
msgstr "$1 (уключаны)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
msgstr "Усталяванне моду: не ўдалося знайсці рэальную назву для «$1»"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr "Усталяванне моду: не ўдалося знайсці прыдатны каталог для модпаку «$1»"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Усталяванне моду: не падтрымліваецца файл тыпу «$1» або сапсаваны архіў"
msgstr "Усталяванне: не падтрымліваецца файл тыпу «$1» або сапсаваны архіў"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install: file: \"$1\""
msgstr "Усталяванне моду: файл: «$1»"
msgstr "Усталяванне: файл: «$1»"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr "Усталяванне моду: не ўдалося знайсці прыдатны каталог для модпаку «$1»"
msgstr "Не ўдалося знайсці карэктры мод ці модпак"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 як пакунак тэкстур"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a game as a $1"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць як $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a mod as a $1"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць мод як $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць модпак як $1"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Прадоўжыць"
msgstr "Змест"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Disable Texture Pack"
msgstr "Абраць пакет тэкстур:"
msgstr "Адключыць пакунак тэкстур"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Information:"
msgstr "Інфармацыя аб модзе:"
msgstr "Звесткі:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Installed Packages:"
msgstr "Усталяваныя моды:"
msgstr "Усталяваныя пакункі:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "Без залежнасцей."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "No package description available"
msgstr "Няма апісання моду"
msgstr "Няма апісання пакунка"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "Пераназваць"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Select Package File:"
msgstr "Абраць файл моду:"
msgstr "Абраць файл пакунка:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Uninstall Package"
msgstr "Выдаліць абраны мод"
msgstr "Выдаліць пакунак"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Пакеты тэкстур"
msgstr "Выкарыстоўваць пакунак тэкстур"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
@@ -540,9 +502,8 @@ msgid "Server Port"
msgstr "Порт сервера"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Start Game"
msgstr "Гуляць (сервер)"
msgstr "Пачаць гульню"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address / Port"
@@ -569,9 +530,8 @@ msgid "Favorite"
msgstr "Упадабаны"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Join Game"
msgstr "Гуляць (сервер)"
msgstr "Далучыцца да гульні"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
@@ -614,9 +574,8 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце ануляваць свет самотнай гульні?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Аўтаматычна захоўваць памеры экрана"
msgstr "Запамінаць памеры экрана"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
@@ -639,7 +598,6 @@ msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Аздобнае лісце"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Generate Normal Maps"
msgstr "Генерацыя мапы нармаляў"
@@ -732,9 +690,8 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "Танальнае адлюстраванне"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Touchthreshold: (px)"
msgstr "Сэнсарны парог (px)"
msgstr "Сэнсарны парог: (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
@@ -881,28 +838,24 @@ msgid "Automatic forwards enabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Клавіша пераключэння абнаўлення камеры"
msgstr "Абнаўленне камеры адключанае"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Клавіша пераключэння абнаўлення камеры"
msgstr "Абнаўленне камеры ўключанае"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Змяніць пароль"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Cinematic mode disabled"
msgstr "Клавіша кінематаграфічнага рэжыму"
msgstr "Кінематаграфічны рэжым адключаны"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Клавіша кінематаграфічнага рэжыму"
msgstr "Кінематаграфічны рэжым уключаны"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
@@ -962,9 +915,8 @@ msgid "Debug info and profiler graph hidden"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug info shown"
msgstr "Клавіша пераключэння адладачных звестак"
msgstr "Адладачныя звестакі паказаныя"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
@@ -1015,42 +967,36 @@ msgid "Exit to OS"
msgstr "Выхад у сістэму"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fast mode disabled"
msgstr "Хуткасць шпаркага рэжыму"
msgstr "Шпаркі рэжым адключаны"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fast mode enabled"
msgstr "Хуткасць шпаркага рэжыму"
msgstr "Шпаркі рэжым уключаны"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fly mode disabled"
msgstr "Хуткасць шпаркага рэжыму"
msgstr "Рэжым палёту адключаны"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fly mode enabled"
msgstr "Пашкоджанні ўключаны"
msgstr "Рэжым палёту ўключаны"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fog disabled"
msgstr "Адключаны"
msgstr "Туман адключаны"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fog enabled"
msgstr "уключаны"
msgstr "Туман уключаны"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
@@ -1085,9 +1031,8 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimap hidden"
msgstr "Клавіша мінімапы"
msgstr "Мінімапа схаваная"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
@@ -1118,9 +1063,8 @@ msgid "Noclip mode disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Noclip mode enabled"
msgstr "Пашкоджанні ўключаны"
msgstr "Рэжым без сутыкненняў уключаны"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
@@ -1171,19 +1115,17 @@ msgid "Sound Volume"
msgstr "Гучнасць гука"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Sound muted"
msgstr "Гучнасць гука"
msgstr "Гук адключаны"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Гучнасць гука"
msgstr "Гук уключаны"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Гучнасць %d %%"
msgstr "Бачнасць змененая на %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@@ -1213,9 +1155,8 @@ msgid "ok"
msgstr "добра"
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat hidden"
msgstr "Клавіша чату"
msgstr "Чат схаваны"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
@@ -1230,9 +1171,8 @@ msgid "HUD shown"
msgstr ""
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Прафілер"
msgstr "Прафілер схаваны"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
@@ -1244,7 +1184,6 @@ msgid "Apps"
msgstr "Праграмы"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Backspace"
msgstr "Назад"
@@ -1523,14 +1462,12 @@ msgid "Proceed"
msgstr "Прадоўжыць"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "\"Special\" = climb down"
msgstr "«Ужыць» = злазіць"
msgstr "«Адмыловая» = злазіць"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Autoforward"
msgstr "Уперад"
msgstr "Аўтабег"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
@@ -1541,9 +1478,8 @@ msgid "Backward"
msgstr "Узад"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Change camera"
msgstr "Змяніць"
msgstr "Змяніць камеру"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
@@ -1558,9 +1494,8 @@ msgid "Console"
msgstr "Кансоль"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Dec. range"
msgstr "Дыяпазон прагляду"
msgstr "Зменшыць бачнасць"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
@@ -1579,9 +1514,8 @@ msgid "Forward"
msgstr "Уперад"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Inc. range"
msgstr "Дыяпазон прагляду"
msgstr "Павялічыць бачнасць"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
@@ -1641,14 +1575,12 @@ msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Кінематаграфічнасць"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Палёт"
msgstr "HUD"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle chat log"
msgstr "Шпаркасць"
msgstr "Чат"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
@@ -1659,14 +1591,12 @@ msgid "Toggle fly"
msgstr "Палёт"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle fog"
msgstr "Палёт"
msgstr "Туман"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle minimap"
msgstr "Сутыкненне"
msgstr "Мінімапа"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
@@ -1697,9 +1627,8 @@ msgid "Exit"
msgstr "Выхад"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
#, fuzzy
msgid "Muted"
msgstr "Прыглушыць"
msgstr "Прыглушаны"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "