mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-11-02 08:15:28 +01:00
Run updatepo.sh
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 11:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
|
||||
"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -949,12 +949,14 @@ msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr "– Nomo de servilo: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "Antaŭen"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "Antaŭen"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
@@ -2081,7 +2083,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forwards key"
|
||||
msgid "Automatic forward key"
|
||||
msgstr "Antaŭen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -3172,9 +3174,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4694,10 +4694,7 @@ msgid "Map directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4713,16 +4710,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4730,17 +4722,13 @@ msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||||
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -5091,7 +5079,7 @@ msgid ""
|
||||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
||||
"Current stable mapgens:\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
|
||||
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
|
||||
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6443,334 +6431,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "cURL tempolimo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Pliaj Agordoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "Ŝargi teksturojn…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
#~ msgstr "Skala faktoro por menuoj "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Touch free target"
|
||||
#~ msgstr "Sentuŝa celo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||
#~ msgstr "Restartigu Minetest-on por efikigi pelilan ŝanĝon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "ŝaltita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No!!!"
|
||||
#~ msgstr "Ne!!!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Publika servilolisto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "Ne, memkompreneble!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal scale"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal offset"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
|
||||
#~ msgstr "Paralaksa Okludo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Pluso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Punkto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Minuso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Kanji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Finalo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Komo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Fiksiĝema klavo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Attn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Kaŝu modifarojn"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "Aĵaj teksturoj…"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "premi klavon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support older servers"
|
||||
#~ msgstr "Subteno por malnovaj serviloj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
|
||||
#~ msgstr "Rivera bruo -- riveroj okazas preskaŭ neniam"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
#~ "Creating a world in the main menu will override this."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nomo de map-estigilo uzota kreante novan mondon.\n"
|
||||
#~ "Kreante mondon de ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
|
||||
#~ msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj entute"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
|
||||
#~ msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj sendataj po unu kliento."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "Ĉefmenuo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava Features"
|
||||
#~ msgstr "Atributoj de lafo"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for opening the chat console.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Klavo por malfermi la babilan konzolon.\n"
|
||||
#~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Iterations of the recursive function.\n"
|
||||
#~ "Controls the amount of fine detail."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ripetoj de la rikura funkcio.\n"
|
||||
#~ "Regas la kvanton da detaletoj."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "Inventaro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
|
||||
#~ msgstr "Montras al ludantoj konektitaj mesaĝon pri stato de la servilo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "Ĝenerala"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "De kiu distanco klientoj scias pri objektoj, mapbloke (po 16 monderoj)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
|
||||
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vidokampo zomante en gradoj.\n"
|
||||
#~ "Ĉi tio postulas la rajton «zomi» en la servilo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Field of view for zoom"
|
||||
#~ msgstr "Vidokampo zome"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
|
||||
#~ msgstr "Ŝaltas balanciĝon dum irado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable view bobbing"
|
||||
#~ msgstr "Ŝalti vidan balancadon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
#~ msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "Singardira rapido"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kreas neantaŭvideblaj akvejoj en kavernoj.\n"
|
||||
#~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kreas neantaŭvideblaj lafejoj en kavernoj.\n"
|
||||
#~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
#~ msgstr "Senĉesa moviĝo antaŭen (nur por testado)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Konzola klavo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "Alteco de nuboj"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Announce to this serverlist.\n"
|
||||
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enlistigi en ĉi tiun liston de serviloj.\n"
|
||||
#~ "Se vi volas enlistigi vian IPv6 adreson, uzu serverlist_url = v6.servers."
|
||||
#~ "minetest.net."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
||||
#~ "when no supported render was found."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nur por Android: Provos krei objektujajn teksturojn de maŝaro,\n"
|
||||
#~ "ne trovinte alian kongruan bildon."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
#~ msgstr "Aktivblokmodifila Intervalo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Antaŭe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Sekvanto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Uzi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Presi stakojn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "Laŭteco agorditas al 100%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "Laŭteco agorditas al 0%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Neniu informoj disponeblas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Normalmapado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Ludi enrete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Malinstali selektan modifaron"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Loka ludo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Instali denove"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Neordigita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Instalis sukcese:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Konciza nomo:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Takso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Paĝo $1 de $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "Subludaj modifoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Elektu indikon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Eblaj valoroj estas: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "Bonvolu enigi diskoman liston de parametroj."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
#~ msgstr "Mankopleneco aldoneblas kun antaŭa komo."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Formato: <deŝovo>, <skalo>, (<sternoX>, <sternoY>, <sternoZ>), "
|
||||
#~ "<mondfonto>, <oktavoj>, <daŭreco>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "Formato estas 3 diskomaj nombroj inter krampoj."
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" ne estas valida parametro."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "Neniu mondnomo donitis aŭ neniu ludon elektitis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Ŝaltu modifaron"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Malŝaltu modifaron"
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "Fermi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@@ -6786,6 +6449,331 @@ msgstr "cURL tempolimo"
|
||||
#~ "la mapo,\n"
|
||||
#~ "kontraŭ iom cimaj kavernoj."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Malŝaltu modifaron"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Ŝaltu modifaron"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "Neniu mondnomo donitis aŭ neniu ludon elektitis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" ne estas valida parametro."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "Formato estas 3 diskomaj nombroj inter krampoj."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Formato: <deŝovo>, <skalo>, (<sternoX>, <sternoY>, <sternoZ>), "
|
||||
#~ "<mondfonto>, <oktavoj>, <daŭreco>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
#~ msgstr "Mankopleneco aldoneblas kun antaŭa komo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "Bonvolu enigi diskoman liston de parametroj."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Eblaj valoroj estas: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Elektu indikon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "Subludaj modifoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Paĝo $1 de $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Takso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Konciza nomo:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Instalis sukcese:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Neordigita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Instali denove"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Loka ludo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Malinstali selektan modifaron"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Ludi enrete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Normalmapado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Neniu informoj disponeblas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "Laŭteco agorditas al 0%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "Laŭteco agorditas al 100%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Presi stakojn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Uzi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Sekvanto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Antaŭe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "Fermi"
|
||||
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
#~ msgstr "Aktivblokmodifila Intervalo"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
||||
#~ "when no supported render was found."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nur por Android: Provos krei objektujajn teksturojn de maŝaro,\n"
|
||||
#~ "ne trovinte alian kongruan bildon."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Announce to this serverlist.\n"
|
||||
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enlistigi en ĉi tiun liston de serviloj.\n"
|
||||
#~ "Se vi volas enlistigi vian IPv6 adreson, uzu serverlist_url = v6.servers."
|
||||
#~ "minetest.net."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "Alteco de nuboj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Konzola klavo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
#~ msgstr "Senĉesa moviĝo antaŭen (nur por testado)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kreas neantaŭvideblaj lafejoj en kavernoj.\n"
|
||||
#~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kreas neantaŭvideblaj akvejoj en kavernoj.\n"
|
||||
#~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "Singardira rapido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
#~ msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable view bobbing"
|
||||
#~ msgstr "Ŝalti vidan balancadon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
|
||||
#~ msgstr "Ŝaltas balanciĝon dum irado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Field of view for zoom"
|
||||
#~ msgstr "Vidokampo zome"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
|
||||
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vidokampo zomante en gradoj.\n"
|
||||
#~ "Ĉi tio postulas la rajton «zomi» en la servilo."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "De kiu distanco klientoj scias pri objektoj, mapbloke (po 16 monderoj)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "Ĝenerala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
|
||||
#~ msgstr "Montras al ludantoj konektitaj mesaĝon pri stato de la servilo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "Inventaro"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Iterations of the recursive function.\n"
|
||||
#~ "Controls the amount of fine detail."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ripetoj de la rikura funkcio.\n"
|
||||
#~ "Regas la kvanton da detaletoj."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for opening the chat console.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Klavo por malfermi la babilan konzolon.\n"
|
||||
#~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava Features"
|
||||
#~ msgstr "Atributoj de lafo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "Ĉefmenuo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
|
||||
#~ msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj sendataj po unu kliento."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
|
||||
#~ msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj entute"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
#~ "Creating a world in the main menu will override this."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nomo de map-estigilo uzota kreante novan mondon.\n"
|
||||
#~ "Kreante mondon de ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
|
||||
|
||||
#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
|
||||
#~ msgstr "Rivera bruo -- riveroj okazas preskaŭ neniam"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support older servers"
|
||||
#~ msgstr "Subteno por malnovaj serviloj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "premi klavon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "Aĵaj teksturoj…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Kaŝu modifarojn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Attn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Fiksiĝema klavo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Komo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Finalo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Kanji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Minuso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Punkto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Pluso"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
|
||||
#~ msgstr "Paralaksa Okludo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal offset"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal scale"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "Ne, memkompreneble!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Publika servilolisto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No!!!"
|
||||
#~ msgstr "Ne!!!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "ŝaltita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||
#~ msgstr "Restartigu Minetest-on por efikigi pelilan ŝanĝon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Touch free target"
|
||||
#~ msgstr "Sentuŝa celo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
#~ msgstr "Skala faktoro por menuoj "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "Ŝargi teksturojn…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Pliaj Agordoj"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user