mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-10-29 14:45:20 +01:00
Gettext and plural support for client-side translations (#14726)
--------- Co-authored-by: Ekdohibs <nathanael.courant@laposte.net> Co-authored-by: y5nw <y5nw@protonmail.com> Co-authored-by: rubenwardy <rw@rubenwardy.com>
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
The translation files in this directory intentionally include errors (which
|
||||
would be reported when someone starts the devtest game in the de locale). This
|
||||
allows the unittest to check that the translation file reader also handles
|
||||
files that include errors.
|
||||
Binary file not shown.
@@ -0,0 +1,42 @@
|
||||
# This file is used by the C++ unittest for testing the parser
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "\n\n\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;"
|
||||
"\n\n\n"
|
||||
|
||||
msgid "foo"
|
||||
msgstr "bar"
|
||||
|
||||
msgid "Untranslated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fuzzy entry"
|
||||
msgstr "Wrong"
|
||||
|
||||
msgid "Multi\\""line\n"
|
||||
"string"
|
||||
msgstr "Multi\\\"" "li\\ne\nresult"
|
||||
|
||||
msgctxt "Something" in "between"
|
||||
msgctxt "String does not end
|
||||
msgstr "Lost string"
|
||||
msgid "Wrong order"
|
||||
|
||||
msgid "Singular form"
|
||||
msgid_plural "Plural form"
|
||||
msgstr[0] "Singular result"
|
||||
msgstr[1] "Plural result"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough value"
|
||||
msgid_plural "Not enough values"
|
||||
msgstr[0] "Result"
|
||||
|
||||
msgid "Partial translation"
|
||||
msgid_plural "Partial translations"
|
||||
msgstr[0] "Partially translated"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgctxt "context"
|
||||
msgid "With context"
|
||||
msgstr "Has context"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user