1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-10-29 14:45:20 +01:00

Gettext and plural support for client-side translations (#14726)

---------

Co-authored-by: Ekdohibs <nathanael.courant@laposte.net>
Co-authored-by: y5nw <y5nw@protonmail.com>
Co-authored-by: rubenwardy <rw@rubenwardy.com>
This commit is contained in:
y5nw
2024-10-13 11:29:08 +02:00
committed by GitHub
parent dbbe0ca065
commit e3aa79cffb
28 changed files with 1360 additions and 74 deletions

View File

@@ -0,0 +1,4 @@
The translation files in this directory intentionally include errors (which
would be reported when someone starts the devtest game in the de locale). This
allows the unittest to check that the translation file reader also handles
files that include errors.

View File

@@ -0,0 +1,42 @@
# This file is used by the C++ unittest for testing the parser
msgid ""
msgstr "\n\n\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;"
"\n\n\n"
msgid "foo"
msgstr "bar"
msgid "Untranslated"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Fuzzy entry"
msgstr "Wrong"
msgid "Multi\\""line\n"
"string"
msgstr "Multi\\\"" "li\\ne\nresult"
msgctxt "Something" in "between"
msgctxt "String does not end
msgstr "Lost string"
msgid "Wrong order"
msgid "Singular form"
msgid_plural "Plural form"
msgstr[0] "Singular result"
msgstr[1] "Plural result"
msgid "Not enough value"
msgid_plural "Not enough values"
msgstr[0] "Result"
msgid "Partial translation"
msgid_plural "Partial translations"
msgstr[0] "Partially translated"
msgstr[1] ""
msgctxt "context"
msgid "With context"
msgstr "Has context"