mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-10-25 21:55:25 +02:00
Run updatepo.sh
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-01 07:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-10 20:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dumaosen <dumaosen_main01@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
@@ -184,6 +184,10 @@ msgstr "安装"
|
||||
msgid "Mods"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "No packages could be retrieved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "No results"
|
||||
msgstr "无结果"
|
||||
@@ -287,6 +291,12 @@ msgstr "接受"
|
||||
msgid "Rename Modpack:"
|
||||
msgstr "重命名MOD包:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
|
||||
"override any renaming here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "(No description of setting given)"
|
||||
msgstr "(没有关于此设置的信息)"
|
||||
@@ -6073,431 +6083,73 @@ msgstr "cURL 并发限制"
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "cURL 超时"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "禁用MOD包"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "启用MOD包"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "未指定世界名或未选择游戏"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" 不是合法的 flag."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "格式: (X, Y, Z)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "格式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
#~ msgstr "可选附加一逗号起始的孔隙度参数。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "请输入 flag, 多个 flag 以半角逗号分隔."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "可设置的 flag: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "选择路径"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "子游戏模组"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "第$1页,共$2页"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "评级"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "短名称:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "成功的安装:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "未分类"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "重新安装"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "本地游戏"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "删除选中的MOD包"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "联网游戏"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "法线贴图"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "无信息可用"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "音量改到0%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "音量改到100%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "打印栈"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "使用"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "下一个"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Prior键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
#~ msgstr "活动区块修改间隔"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
||||
#~ "when no supported render was found."
|
||||
#~ msgstr "只有 Android 系统: 在未找到支持的渲染时, 尝试从网格创建库存纹理。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Announce to this serverlist.\n"
|
||||
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "发布到此服务器列表。\n"
|
||||
#~ "如果你想发布你的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest."
|
||||
#~ "net 。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
||||
#~ msgstr "大约 (X,Y,Z) 的节点分形规模。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autorun key"
|
||||
#~ msgstr "自动奔跑键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
|
||||
#~ msgstr "洞穴与隧道由两种噪音的交集形成"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "云高度"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "控制台键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
#~ msgstr "连续向前移动(仅用于测试)。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "在山洞中创建不可预知的熔岩特性。\n"
|
||||
#~ "这可以使挖掘更加困难。0 表示禁用。 (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "在洞穴中创建随机的水域。\n"
|
||||
#~ "水域会使挖矿变得困难。值为0则禁用。(0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "蹲伏速度"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
#~ msgstr "巨型洞穴的最浅深度。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Descending speed"
|
||||
#~ msgstr "下降速度"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable escape sequences"
|
||||
#~ msgstr "禁用转义序列"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
|
||||
#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
|
||||
#~ "to disable\n"
|
||||
#~ "the escape sequences generated by mods."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "停用脱离序列,比如聊天颜色。\n"
|
||||
#~ "使用该项,如果你想使用 0.4.14 版本之前的客户端运行服务器并且禁止\n"
|
||||
#~ "模组生成的转义序列。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable view bobbing"
|
||||
#~ msgstr "启用视角摇动"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
|
||||
#~ msgstr "启用走动时视角摇动。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Field of view for zoom"
|
||||
#~ msgstr "放大时的视界"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
|
||||
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "快速移动(通过“使用”键)。\n"
|
||||
#~ "这需要服务器允许“快速移动”权限。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "常规"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
|
||||
#~ msgstr "云在多高的高度出现。"
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "高级设置"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "库存键"
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "载入中..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava Features"
|
||||
#~ msgstr "熔岩特性"
|
||||
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
#~ msgstr "菜单元素应用缩放因子"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main menu game manager"
|
||||
#~ msgstr "主菜单游戏管理器"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "主菜单 mode 管理器"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Massive cave depth"
|
||||
#~ msgstr "巨大洞穴深度"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Massive cave noise"
|
||||
#~ msgstr "巨大洞穴噪音"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore details URL"
|
||||
#~ msgstr "Mod 存储详情 URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore download URL"
|
||||
#~ msgstr "Mod 存储下载 URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore mods list URL"
|
||||
#~ msgstr "Mod 存储的 Mod 列表 URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
|
||||
#~ msgstr "Irrlicht 的渲染后端。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "使用按键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Valleys C Flags"
|
||||
#~ msgstr "山谷 C 标志"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "水特性"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
|
||||
#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
|
||||
#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
|
||||
#~ "Disabling this option will protect your password better."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "是否支持协议版本在25之前的旧版服务器。\n"
|
||||
#~ "启用如果你想连接到0.4.12及之前版本的服务器。\n"
|
||||
#~ "0.4.13开始的服务器会工作,0.4.12-dev服务器可能会工作。\n"
|
||||
#~ "禁用该项可以更好地保护你的密码。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "隐藏MOD包内容"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Attn键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "大写锁定键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "逗号"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Final键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Junja键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Kana键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Kanji键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "减号"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "PA1键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "句号"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "加号"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
|
||||
#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "控制在 Mapgen v6 中的沙漠与沙滩大小。\n"
|
||||
#~ "当 snowbiomes 启用时「mgv6_freq_desert」会被忽略。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Determines terrain shape.\n"
|
||||
#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
|
||||
#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
|
||||
#~ msgstr "决定地形尺寸。"
|
||||
#~ msgid "Touch free target"
|
||||
#~ msgstr "自由触摸目标"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器平面阈值"
|
||||
#~ msgid "Downloading"
|
||||
#~ msgstr "下载中"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器分形片 w"
|
||||
#~ msgid " KB/s"
|
||||
#~ msgstr "千字节/秒"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器分形分形"
|
||||
#~ msgid " MB/s"
|
||||
#~ msgstr "兆字节/秒"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器分形迭代"
|
||||
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||||
#~ msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器分形 julia w"
|
||||
#~ msgid "is required by:"
|
||||
#~ msgstr "被需要:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器分形 julia x"
|
||||
#~ msgid "Configuration saved. "
|
||||
#~ msgstr "配置已保存。 "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器分形 julia y"
|
||||
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
||||
#~ msgstr "警告:配置不一致。 "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器分形 julia z"
|
||||
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
||||
#~ msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal offset"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器分形偏移"
|
||||
#~ msgid "Show Public"
|
||||
#~ msgstr "显示公共"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal scale"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器分形规模"
|
||||
#~ msgid "Show Favorites"
|
||||
#~ msgstr "显示最爱"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器分形片 w"
|
||||
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
|
||||
#~ msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
|
||||
#~ msgstr "巨大洞穴深度"
|
||||
#~ msgid "Create world"
|
||||
#~ msgstr "创造世界"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器 v6 沙滩频率"
|
||||
#~ msgid "Address required."
|
||||
#~ msgstr "需要地址。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器 v6 沙漠频率"
|
||||
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
||||
#~ msgstr "无法删除世界:没有选择世界"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
|
||||
#~ msgstr "巨大洞穴深度"
|
||||
#~ msgid "Files to be deleted"
|
||||
#~ msgstr "将被删除的文件"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Detailed mod profiling"
|
||||
#~ msgstr "详细 mod 剖析"
|
||||
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
|
||||
#~ msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "适用 MOD 开发者。"
|
||||
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
||||
#~ msgstr "无法配置世界:没有选择世界"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "当然不!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "公共服务器列表"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No!!!"
|
||||
#~ msgstr "不!!!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "启用"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||
#~ msgstr "重启minetest让驱动变化生效"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
||||
#~ msgstr "游戏管理: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GAMES"
|
||||
#~ msgstr "游戏"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mods:"
|
||||
#~ msgstr "MODS:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "new game"
|
||||
#~ msgstr "新建游戏"
|
||||
|
||||
#~ msgid "EDIT GAME"
|
||||
#~ msgstr "编辑游戏"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove selected mod"
|
||||
#~ msgstr "删除选中MOD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<<-- Add mod"
|
||||
#~ msgstr "<<-- 添加MOD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CLIENT"
|
||||
#~ msgstr "客户端"
|
||||
|
||||
#~ msgid "START SERVER"
|
||||
#~ msgstr "启动服务器"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "名字"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SETTINGS"
|
||||
#~ msgstr "设置"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload item visuals"
|
||||
#~ msgstr "预先加载物品图像"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finite Liquid"
|
||||
#~ msgstr "液体有限延伸"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
|
||||
#~ msgstr "单人游戏"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
|
||||
#~ msgstr "材质包"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MODS"
|
||||
#~ msgstr "MODS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add mod:"
|
||||
#~ msgstr "添加MOD:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
||||
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "警告:一些MOD仍未设定。\n"
|
||||
#~ "它们会在你保存配置的时候自动启用。 "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
||||
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "警告:缺少一些设定了的MOD。\n"
|
||||
#~ "它们的设置会在你保存配置的时候被移除。 "
|
||||
#~ msgid "Failed to delete all world files"
|
||||
#~ msgstr "无法删除所有该世界的文件"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Default Controls:\n"
|
||||
@@ -6525,70 +6177,428 @@ msgstr "cURL 超时"
|
||||
#~ "ESC:菜单\n"
|
||||
#~ "T:聊天\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to delete all world files"
|
||||
#~ msgstr "无法删除所有该世界的文件"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
||||
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "警告:缺少一些设定了的MOD。\n"
|
||||
#~ "它们的设置会在你保存配置的时候被移除。 "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
||||
#~ msgstr "无法配置世界:没有选择世界"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
||||
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "警告:一些MOD仍未设定。\n"
|
||||
#~ "它们会在你保存配置的时候自动启用。 "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
|
||||
#~ msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"
|
||||
#~ msgid "Add mod:"
|
||||
#~ msgstr "添加MOD:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Files to be deleted"
|
||||
#~ msgstr "将被删除的文件"
|
||||
#~ msgid "MODS"
|
||||
#~ msgstr "MODS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
||||
#~ msgstr "无法删除世界:没有选择世界"
|
||||
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
|
||||
#~ msgstr "材质包"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address required."
|
||||
#~ msgstr "需要地址。"
|
||||
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
|
||||
#~ msgstr "单人游戏"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create world"
|
||||
#~ msgstr "创造世界"
|
||||
#~ msgid "Finite Liquid"
|
||||
#~ msgstr "液体有限延伸"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
|
||||
#~ msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"
|
||||
#~ msgid "Preload item visuals"
|
||||
#~ msgstr "预先加载物品图像"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Favorites"
|
||||
#~ msgstr "显示最爱"
|
||||
#~ msgid "SETTINGS"
|
||||
#~ msgstr "设置"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Public"
|
||||
#~ msgstr "显示公共"
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
||||
#~ msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "名字"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
||||
#~ msgstr "警告:配置不一致。 "
|
||||
#~ msgid "START SERVER"
|
||||
#~ msgstr "启动服务器"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration saved. "
|
||||
#~ msgstr "配置已保存。 "
|
||||
#~ msgid "CLIENT"
|
||||
#~ msgstr "客户端"
|
||||
|
||||
#~ msgid "is required by:"
|
||||
#~ msgstr "被需要:"
|
||||
#~ msgid "<<-- Add mod"
|
||||
#~ msgstr "<<-- 添加MOD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||||
#~ msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品"
|
||||
#~ msgid "Remove selected mod"
|
||||
#~ msgstr "删除选中MOD"
|
||||
|
||||
#~ msgid " MB/s"
|
||||
#~ msgstr "兆字节/秒"
|
||||
#~ msgid "EDIT GAME"
|
||||
#~ msgstr "编辑游戏"
|
||||
|
||||
#~ msgid " KB/s"
|
||||
#~ msgstr "千字节/秒"
|
||||
#~ msgid "new game"
|
||||
#~ msgstr "新建游戏"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mods:"
|
||||
#~ msgstr "MODS:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GAMES"
|
||||
#~ msgstr "游戏"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
||||
#~ msgstr "游戏管理: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||
#~ msgstr "重启minetest让驱动变化生效"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Downloading"
|
||||
#~ msgstr "下载中"
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "启用"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Touch free target"
|
||||
#~ msgstr "自由触摸目标"
|
||||
#~ msgid "No!!!"
|
||||
#~ msgstr "不!!!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
#~ msgstr "菜单元素应用缩放因子"
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "公共服务器列表"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "当然不!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "适用 MOD 开发者。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Detailed mod profiling"
|
||||
#~ msgstr "详细 mod 剖析"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "载入中..."
|
||||
#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
|
||||
#~ msgstr "巨大洞穴深度"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "高级设置"
|
||||
#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器 v6 沙漠频率"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器 v6 沙滩频率"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
|
||||
#~ msgstr "巨大洞穴深度"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器分形片 w"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal scale"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器分形规模"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal offset"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器分形偏移"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器分形 julia z"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器分形 julia y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器分形 julia x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器分形 julia w"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器分形迭代"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器分形分形"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器分形片 w"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
|
||||
#~ msgstr "地图生成器平面阈值"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Determines terrain shape.\n"
|
||||
#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
|
||||
#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
|
||||
#~ msgstr "决定地形尺寸。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
|
||||
#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "控制在 Mapgen v6 中的沙漠与沙滩大小。\n"
|
||||
#~ "当 snowbiomes 启用时「mgv6_freq_desert」会被忽略。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "加号"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "句号"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "PA1键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "减号"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Kanji键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Kana键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Junja键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Final键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "逗号"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "大写锁定键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Attn键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "隐藏MOD包内容"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
|
||||
#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
|
||||
#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
|
||||
#~ "Disabling this option will protect your password better."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "是否支持协议版本在25之前的旧版服务器。\n"
|
||||
#~ "启用如果你想连接到0.4.12及之前版本的服务器。\n"
|
||||
#~ "0.4.13开始的服务器会工作,0.4.12-dev服务器可能会工作。\n"
|
||||
#~ "禁用该项可以更好地保护你的密码。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "水特性"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Valleys C Flags"
|
||||
#~ msgstr "山谷 C 标志"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "使用按键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
|
||||
#~ msgstr "Irrlicht 的渲染后端。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore mods list URL"
|
||||
#~ msgstr "Mod 存储的 Mod 列表 URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore download URL"
|
||||
#~ msgstr "Mod 存储下载 URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore details URL"
|
||||
#~ msgstr "Mod 存储详情 URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Massive cave noise"
|
||||
#~ msgstr "巨大洞穴噪音"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Massive cave depth"
|
||||
#~ msgstr "巨大洞穴深度"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "主菜单 mode 管理器"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main menu game manager"
|
||||
#~ msgstr "主菜单游戏管理器"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava Features"
|
||||
#~ msgstr "熔岩特性"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "库存键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
|
||||
#~ msgstr "云在多高的高度出现。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "常规"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
|
||||
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "快速移动(通过“使用”键)。\n"
|
||||
#~ "这需要服务器允许“快速移动”权限。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Field of view for zoom"
|
||||
#~ msgstr "放大时的视界"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
|
||||
#~ msgstr "启用走动时视角摇动。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable view bobbing"
|
||||
#~ msgstr "启用视角摇动"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
|
||||
#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
|
||||
#~ "to disable\n"
|
||||
#~ "the escape sequences generated by mods."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "停用脱离序列,比如聊天颜色。\n"
|
||||
#~ "使用该项,如果你想使用 0.4.14 版本之前的客户端运行服务器并且禁止\n"
|
||||
#~ "模组生成的转义序列。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable escape sequences"
|
||||
#~ msgstr "禁用转义序列"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Descending speed"
|
||||
#~ msgstr "下降速度"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
#~ msgstr "巨型洞穴的最浅深度。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "蹲伏速度"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "在洞穴中创建随机的水域。\n"
|
||||
#~ "水域会使挖矿变得困难。值为0则禁用。(0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "在山洞中创建不可预知的熔岩特性。\n"
|
||||
#~ "这可以使挖掘更加困难。0 表示禁用。 (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
#~ msgstr "连续向前移动(仅用于测试)。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "控制台键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "云高度"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
|
||||
#~ msgstr "洞穴与隧道由两种噪音的交集形成"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autorun key"
|
||||
#~ msgstr "自动奔跑键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
||||
#~ msgstr "大约 (X,Y,Z) 的节点分形规模。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Announce to this serverlist.\n"
|
||||
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "发布到此服务器列表。\n"
|
||||
#~ "如果你想发布你的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest."
|
||||
#~ "net 。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
||||
#~ "when no supported render was found."
|
||||
#~ msgstr "只有 Android 系统: 在未找到支持的渲染时, 尝试从网格创建库存纹理。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
#~ msgstr "活动区块修改间隔"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Prior键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "下一个"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "使用"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "打印栈"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "音量改到100%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "音量改到0%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "无信息可用"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "法线贴图"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "联网游戏"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "删除选中的MOD包"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "本地游戏"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "重新安装"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "未分类"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "成功的安装:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "短名称:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "评级"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "第$1页,共$2页"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "子游戏模组"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "选择路径"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "可设置的 flag: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "请输入 flag, 多个 flag 以半角逗号分隔."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
#~ msgstr "可选附加一逗号起始的孔隙度参数。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "格式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "格式: (X, Y, Z)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" 不是合法的 flag."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "未指定世界名或未选择游戏"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "启用MOD包"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "禁用MOD包"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user