1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-10-25 21:55:25 +02:00

Run updatepo.sh

This commit is contained in:
Translation
2019-02-14 07:47:08 +01:00
committed by Loic Blot
parent e0ebe7929c
commit eb5ac723ee
37 changed files with 21453 additions and 18965 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-01 07:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-10 20:38+0000\n"
"Last-Translator: dumaosen <dumaosen_main01@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -184,6 +184,10 @@ msgstr "安装"
msgid "Mods"
msgstr "Mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
msgstr "无结果"
@@ -287,6 +291,12 @@ msgstr "接受"
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "重命名MOD包"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(没有关于此设置的信息)"
@@ -6073,431 +6083,73 @@ msgstr "cURL 并发限制"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL 超时"
#~ msgid "Disable MP"
#~ msgstr "禁用MOD包"
#~ msgid "Enable MP"
#~ msgstr "启用MOD包"
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
#~ msgstr "未指定世界名或未选择游戏"
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
#~ msgstr "\"$1\" 不是合法的 flag."
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
#~ msgstr "格式: (X, Y, Z)."
#~ msgid ""
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
#~ "<octaves>, <persistence>"
#~ msgstr ""
#~ "格式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
#~ "<octaves>, <persistence>"
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
#~ msgstr "可选附加一逗号起始的孔隙度参数。"
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
#~ msgstr "请输入 flag, 多个 flag 以半角逗号分隔."
#~ msgid "Possible values are: "
#~ msgstr "可设置的 flag: "
#~ msgid "Select path"
#~ msgstr "选择路径"
#~ msgid "Subgame Mods"
#~ msgstr "子游戏模组"
#~ msgid "Page $1 of $2"
#~ msgstr "第$1页,共$2页"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "评级"
#~ msgid "Shortname:"
#~ msgstr "短名称:"
#~ msgid "Successfully installed:"
#~ msgstr "成功的安装:"
#~ msgid "Unsorted"
#~ msgstr "未分类"
#~ msgid "re-Install"
#~ msgstr "重新安装"
#~ msgid "Local Game"
#~ msgstr "本地游戏"
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
#~ msgstr "删除选中的MOD包"
#~ msgid "Play Online"
#~ msgstr "联网游戏"
#~ msgid "Normal Mapping"
#~ msgstr "法线贴图"
#~ msgid "No information available"
#~ msgstr "无信息可用"
#~ msgid "Volume changed to 0%"
#~ msgstr "音量改到0%"
#~ msgid "Volume changed to 100%"
#~ msgstr "音量改到100%"
#~ msgid "Print stacks"
#~ msgstr "打印栈"
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "使用"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "下一个"
#~ msgid "Prior"
#~ msgstr "Prior键"
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
#~ msgstr "活动区块修改间隔"
#~ msgid ""
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
#~ "when no supported render was found."
#~ msgstr "只有 Android 系统: 在未找到支持的渲染时, 尝试从网格创建库存纹理。"
#~ msgid ""
#~ "Announce to this serverlist.\n"
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
#~ "servers.minetest.net."
#~ msgstr ""
#~ "发布到此服务器列表。\n"
#~ "如果你想发布你的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest."
#~ "net 。"
#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
#~ msgstr "大约 (X,Y,Z) 的节点分形规模。"
#~ msgid "Autorun key"
#~ msgstr "自动奔跑键"
#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
#~ msgstr "洞穴与隧道由两种噪音的交集形成"
#~ msgid "Cloud height"
#~ msgstr "云高度"
#~ msgid "Console key"
#~ msgstr "控制台键"
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
#~ msgstr "连续向前移动(仅用于测试)。"
#~ msgid ""
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
#~ "在山洞中创建不可预知的熔岩特性。\n"
#~ "这可以使挖掘更加困难。0 表示禁用。 (0-10)"
#~ msgid ""
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
#~ "在洞穴中创建随机的水域。\n"
#~ "水域会使挖矿变得困难。值为0则禁用。0-10"
#~ msgid "Crouch speed"
#~ msgstr "蹲伏速度"
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
#~ msgstr "巨型洞穴的最浅深度。"
#~ msgid "Descending speed"
#~ msgstr "下降速度"
#~ msgid "Disable escape sequences"
#~ msgstr "禁用转义序列"
#~ msgid ""
#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
#~ "to disable\n"
#~ "the escape sequences generated by mods."
#~ msgstr ""
#~ "停用脱离序列,比如聊天颜色。\n"
#~ "使用该项,如果你想使用 0.4.14 版本之前的客户端运行服务器并且禁止\n"
#~ "模组生成的转义序列。"
#~ msgid "Enable view bobbing"
#~ msgstr "启用视角摇动"
#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
#~ msgstr "启用走动时视角摇动。"
#~ msgid "Field of view for zoom"
#~ msgstr "放大时的视界"
#~ msgid ""
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "快速移动(通过“使用”键)。\n"
#~ "这需要服务器允许“快速移动”权限。"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "常规"
#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
#~ msgstr "云在多高的高度出现。"
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "高级设置"
#, fuzzy
#~ msgid "Inventory image hack"
#~ msgstr "库存键"
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "载入中..."
#~ msgid "Lava Features"
#~ msgstr "熔岩特性"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "菜单元素应用缩放因子"
#~ msgid "Main menu game manager"
#~ msgstr "主菜单游戏管理器"
#~ msgid "Main menu mod manager"
#~ msgstr "主菜单 mode 管理器"
#~ msgid "Massive cave depth"
#~ msgstr "巨大洞穴深度"
#~ msgid "Massive cave noise"
#~ msgstr "巨大洞穴噪音"
#~ msgid "Modstore details URL"
#~ msgstr "Mod 存储详情 URL"
#~ msgid "Modstore download URL"
#~ msgstr "Mod 存储下载 URL"
#~ msgid "Modstore mods list URL"
#~ msgstr "Mod 存储的 Mod 列表 URL"
#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
#~ msgstr "Irrlicht 的渲染后端。"
#~ msgid "Use key"
#~ msgstr "使用按键"
#~ msgid "Valleys C Flags"
#~ msgstr "山谷 C 标志"
#~ msgid "Water Features"
#~ msgstr "水特性"
#~ msgid ""
#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
#~ "Disabling this option will protect your password better."
#~ msgstr ""
#~ "是否支持协议版本在25之前的旧版服务器。\n"
#~ "启用如果你想连接到0.4.12及之前版本的服务器。\n"
#~ "0.4.13开始的服务器会工作0.4.12-dev服务器可能会工作。\n"
#~ "禁用该项可以更好地保护你的密码。"
#~ msgid "Hide mp content"
#~ msgstr "隐藏MOD包内容"
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Attn键"
#~ msgid "Capital"
#~ msgstr "大写锁定键"
#~ msgid "Comma"
#~ msgstr "逗号"
#~ msgid "CrSel"
#~ msgstr "CrSel键"
#~ msgid "ExSel"
#~ msgstr "ExSel键"
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Final键"
#~ msgid "Junja"
#~ msgstr "Junja键"
#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Kana键"
#~ msgid "Kanji"
#~ msgstr "Kanji键"
#~ msgid "Minus"
#~ msgstr "减号"
#~ msgid "PA1"
#~ msgstr "PA1键"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "句号"
#~ msgid "Plus"
#~ msgstr "加号"
#~ msgid ""
#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
#~ msgstr ""
#~ "控制在 Mapgen v6 中的沙漠与沙滩大小。\n"
#~ "当 snowbiomes 启用时「mgv6_freq_desert」会被忽略。"
#~ msgid ""
#~ "Determines terrain shape.\n"
#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
#~ msgstr "决定地形尺寸。"
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "自由触摸目标"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
#~ msgstr "地图生成器平面阈值"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "下载中"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
#~ msgstr "地图生成器分形片 w"
#~ msgid " KB/s"
#~ msgstr "千字节/秒"
#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
#~ msgstr "地图生成器分形分形"
#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr "兆字节/秒"
#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
#~ msgstr "地图生成器分形迭代"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品"
#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
#~ msgstr "地图生成器分形 julia w"
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "被需要:"
#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
#~ msgstr "地图生成器分形 julia x"
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "配置已保存。 "
#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
#~ msgstr "地图生成器分形 julia y"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "警告:配置不一致。 "
#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
#~ msgstr "地图生成器分形 julia z"
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"
#~ msgid "Mapgen fractal offset"
#~ msgstr "地图生成器分形偏移"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "显示公共"
#~ msgid "Mapgen fractal scale"
#~ msgstr "地图生成器分形规模"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "显示最爱"
#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
#~ msgstr "地图生成器分形片 w"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
#~ msgstr "巨大洞穴深度"
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "创造世界"
#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
#~ msgstr "地图生成器 v6 沙滩频率"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "需要地址。"
#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
#~ msgstr "地图生成器 v6 沙漠频率"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "无法删除世界:没有选择世界"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
#~ msgstr "巨大洞穴深度"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "将被删除的文件"
#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "详细 mod 剖析"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "适用 MOD 开发者。"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "无法配置世界:没有选择世界"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "当然不!"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "公共服务器列表"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "不!!!"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "启用"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "重启minetest让驱动变化生效"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "游戏管理: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "游戏"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "MODS"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "新建游戏"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "编辑游戏"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "删除选中MOD"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- 添加MOD"
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "客户端"
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "启动服务器"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "名字"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "密码"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "设置"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "预先加载物品图像"
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "液体有限延伸"
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "单人游戏"
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "材质包"
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MODS"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "添加MOD"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "警告一些MOD仍未设定。\n"
#~ "它们会在你保存配置的时候自动启用。 "
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "警告缺少一些设定了的MOD。\n"
#~ "它们的设置会在你保存配置的时候被移除。 "
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "无法删除所有该世界的文件"
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
@@ -6525,70 +6177,428 @@ msgstr "cURL 超时"
#~ "ESC菜单\n"
#~ "T聊天\n"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "无法删除所有该世界的文件"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "警告缺少一些设定了的MOD。\n"
#~ "它们的设置会在你保存配置的时候被移除。 "
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "无法配置世界:没有选择世界"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "警告一些MOD仍未设定。\n"
#~ "它们会在你保存配置的时候自动启用。 "
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "添加MOD"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "将被删除的文件"
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MODS"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "无法删除世界:没有选择世界"
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "材质包"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "需要地址。"
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "单人游戏"
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "创造世界"
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "液体有限延伸"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "预先加载物品图像"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "显示最爱"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "设置"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "显示公共"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "密码"
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "名字"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "警告:配置不一致。 "
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "启动服务器"
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "配置已保存。 "
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "客户端"
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "被需要:"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- 添加MOD"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "删除选中MOD"
#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr "兆字节/秒"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "编辑游戏"
#~ msgid " KB/s"
#~ msgstr "千字节/秒"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "新建游戏"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "MODS"
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "游戏"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "游戏管理: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "重启minetest让驱动变化生效"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "下载中"
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "启用"
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "自由触摸目标"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "不!!!"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "菜单元素应用缩放因子"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "公共服务器列表"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "当然不!"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "适用 MOD 开发者。"
#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "详细 mod 剖析"
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "载入中..."
#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
#~ msgstr "巨大洞穴深度"
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "高级设置"
#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
#~ msgstr "地图生成器 v6 沙漠频率"
#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
#~ msgstr "地图生成器 v6 沙滩频率"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
#~ msgstr "巨大洞穴深度"
#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
#~ msgstr "地图生成器分形片 w"
#~ msgid "Mapgen fractal scale"
#~ msgstr "地图生成器分形规模"
#~ msgid "Mapgen fractal offset"
#~ msgstr "地图生成器分形偏移"
#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
#~ msgstr "地图生成器分形 julia z"
#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
#~ msgstr "地图生成器分形 julia y"
#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
#~ msgstr "地图生成器分形 julia x"
#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
#~ msgstr "地图生成器分形 julia w"
#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
#~ msgstr "地图生成器分形迭代"
#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
#~ msgstr "地图生成器分形分形"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
#~ msgstr "地图生成器分形片 w"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
#~ msgstr "地图生成器平面阈值"
#~ msgid ""
#~ "Determines terrain shape.\n"
#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
#~ msgstr "决定地形尺寸。"
#~ msgid ""
#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
#~ msgstr ""
#~ "控制在 Mapgen v6 中的沙漠与沙滩大小。\n"
#~ "当 snowbiomes 启用时「mgv6_freq_desert」会被忽略。"
#~ msgid "Plus"
#~ msgstr "加号"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "句号"
#~ msgid "PA1"
#~ msgstr "PA1键"
#~ msgid "Minus"
#~ msgstr "减号"
#~ msgid "Kanji"
#~ msgstr "Kanji键"
#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Kana键"
#~ msgid "Junja"
#~ msgstr "Junja键"
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Final键"
#~ msgid "ExSel"
#~ msgstr "ExSel键"
#~ msgid "CrSel"
#~ msgstr "CrSel键"
#~ msgid "Comma"
#~ msgstr "逗号"
#~ msgid "Capital"
#~ msgstr "大写锁定键"
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Attn键"
#~ msgid "Hide mp content"
#~ msgstr "隐藏MOD包内容"
#~ msgid ""
#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
#~ "Disabling this option will protect your password better."
#~ msgstr ""
#~ "是否支持协议版本在25之前的旧版服务器。\n"
#~ "启用如果你想连接到0.4.12及之前版本的服务器。\n"
#~ "0.4.13开始的服务器会工作0.4.12-dev服务器可能会工作。\n"
#~ "禁用该项可以更好地保护你的密码。"
#~ msgid "Water Features"
#~ msgstr "水特性"
#~ msgid "Valleys C Flags"
#~ msgstr "山谷 C 标志"
#~ msgid "Use key"
#~ msgstr "使用按键"
#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
#~ msgstr "Irrlicht 的渲染后端。"
#~ msgid "Modstore mods list URL"
#~ msgstr "Mod 存储的 Mod 列表 URL"
#~ msgid "Modstore download URL"
#~ msgstr "Mod 存储下载 URL"
#~ msgid "Modstore details URL"
#~ msgstr "Mod 存储详情 URL"
#~ msgid "Massive cave noise"
#~ msgstr "巨大洞穴噪音"
#~ msgid "Massive cave depth"
#~ msgstr "巨大洞穴深度"
#~ msgid "Main menu mod manager"
#~ msgstr "主菜单 mode 管理器"
#~ msgid "Main menu game manager"
#~ msgstr "主菜单游戏管理器"
#~ msgid "Lava Features"
#~ msgstr "熔岩特性"
#, fuzzy
#~ msgid "Inventory image hack"
#~ msgstr "库存键"
#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
#~ msgstr "云在多高的高度出现。"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "常规"
#~ msgid ""
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "快速移动(通过“使用”键)。\n"
#~ "这需要服务器允许“快速移动”权限。"
#~ msgid "Field of view for zoom"
#~ msgstr "放大时的视界"
#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
#~ msgstr "启用走动时视角摇动。"
#~ msgid "Enable view bobbing"
#~ msgstr "启用视角摇动"
#~ msgid ""
#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
#~ "to disable\n"
#~ "the escape sequences generated by mods."
#~ msgstr ""
#~ "停用脱离序列,比如聊天颜色。\n"
#~ "使用该项,如果你想使用 0.4.14 版本之前的客户端运行服务器并且禁止\n"
#~ "模组生成的转义序列。"
#~ msgid "Disable escape sequences"
#~ msgstr "禁用转义序列"
#~ msgid "Descending speed"
#~ msgstr "下降速度"
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
#~ msgstr "巨型洞穴的最浅深度。"
#~ msgid "Crouch speed"
#~ msgstr "蹲伏速度"
#~ msgid ""
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
#~ "在洞穴中创建随机的水域。\n"
#~ "水域会使挖矿变得困难。值为0则禁用。0-10"
#~ msgid ""
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
#~ "在山洞中创建不可预知的熔岩特性。\n"
#~ "这可以使挖掘更加困难。0 表示禁用。 (0-10)"
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
#~ msgstr "连续向前移动(仅用于测试)。"
#~ msgid "Console key"
#~ msgstr "控制台键"
#~ msgid "Cloud height"
#~ msgstr "云高度"
#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
#~ msgstr "洞穴与隧道由两种噪音的交集形成"
#~ msgid "Autorun key"
#~ msgstr "自动奔跑键"
#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
#~ msgstr "大约 (X,Y,Z) 的节点分形规模。"
#~ msgid ""
#~ "Announce to this serverlist.\n"
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
#~ "servers.minetest.net."
#~ msgstr ""
#~ "发布到此服务器列表。\n"
#~ "如果你想发布你的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest."
#~ "net 。"
#~ msgid ""
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
#~ "when no supported render was found."
#~ msgstr "只有 Android 系统: 在未找到支持的渲染时, 尝试从网格创建库存纹理。"
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
#~ msgstr "活动区块修改间隔"
#~ msgid "Prior"
#~ msgstr "Prior键"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "下一个"
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "使用"
#~ msgid "Print stacks"
#~ msgstr "打印栈"
#~ msgid "Volume changed to 100%"
#~ msgstr "音量改到100%"
#~ msgid "Volume changed to 0%"
#~ msgstr "音量改到0%"
#~ msgid "No information available"
#~ msgstr "无信息可用"
#~ msgid "Normal Mapping"
#~ msgstr "法线贴图"
#~ msgid "Play Online"
#~ msgstr "联网游戏"
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
#~ msgstr "删除选中的MOD包"
#~ msgid "Local Game"
#~ msgstr "本地游戏"
#~ msgid "re-Install"
#~ msgstr "重新安装"
#~ msgid "Unsorted"
#~ msgstr "未分类"
#~ msgid "Successfully installed:"
#~ msgstr "成功的安装:"
#~ msgid "Shortname:"
#~ msgstr "短名称:"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "评级"
#~ msgid "Page $1 of $2"
#~ msgstr "第$1页,共$2页"
#~ msgid "Subgame Mods"
#~ msgstr "子游戏模组"
#~ msgid "Select path"
#~ msgstr "选择路径"
#~ msgid "Possible values are: "
#~ msgstr "可设置的 flag: "
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
#~ msgstr "请输入 flag, 多个 flag 以半角逗号分隔."
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
#~ msgstr "可选附加一逗号起始的孔隙度参数。"
#~ msgid ""
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
#~ "<octaves>, <persistence>"
#~ msgstr ""
#~ "格式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
#~ "<octaves>, <persistence>"
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
#~ msgstr "格式: (X, Y, Z)."
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
#~ msgstr "\"$1\" 不是合法的 flag."
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
#~ msgstr "未指定世界名或未选择游戏"
#~ msgid "Enable MP"
#~ msgstr "启用MOD包"
#~ msgid "Disable MP"
#~ msgstr "禁用MOD包"