1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-11-22 09:15:39 +01:00

Run updatepo.sh

This commit is contained in:
updatepo.sh
2025-09-23 19:21:21 +02:00
committed by SmallJoker
parent ca62268d16
commit ee45f2db43
76 changed files with 26146 additions and 27696 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-23 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-06 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Unacceptium <unacceptium@proton.me>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@@ -1230,10 +1230,6 @@ msgstr ""
msgid "New"
msgstr "Új"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Játék indítása"
@@ -1841,10 +1837,6 @@ msgstr "Profiler elrejtése"
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "Profiler megjelenítése (lap: %d1 ennyiből: %d2)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Alkalmazások"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
@@ -1875,44 +1867,19 @@ msgid "Down Arrow"
msgstr "Lefelé nyíl"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "End"
#, fuzzy
msgid "End Key"
msgstr "Menü"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
msgstr "EOF törlése"
#, fuzzy
msgid "Help Key"
msgstr "Törlés(kulcs)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Végrehajtás"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
msgstr "IME Elfogadás"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Convert"
msgstr "IME átalakítás"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
msgstr "IME Kilépés"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
msgstr "IME módváltás"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
msgstr "IME nem átalakított"
#, fuzzy
msgid "Home Key"
msgstr "Nagyítási gomb"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
@@ -1923,8 +1890,9 @@ msgid "Left Arrow"
msgstr "Bal nyíl"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Bal gomb"
#, fuzzy
msgid "Left Click"
msgstr "Bal Control"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Control"
@@ -1938,18 +1906,26 @@ msgstr "Bal menü"
msgid "Left Shift"
msgstr "Bal Shift"
#. ~ Name of key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "Bal Windows"
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu Key"
msgstr "Menü"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Középső gomb"
msgid "Middle Click"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Mouse X1"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Mouse X2"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
@@ -2015,10 +1991,6 @@ msgstr "Számbillentyűzet 8"
msgid "Numpad 9"
msgstr "Számbillentyűzet 9"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Tisztítás"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page Down"
msgstr "Lapozás lefelé"
@@ -2050,8 +2022,9 @@ msgid "Right Arrow"
msgstr "Jobb nyíl"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Jobb gomb"
#, fuzzy
msgid "Right Click"
msgstr "Jobb Control"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Control"
@@ -2065,6 +2038,7 @@ msgstr "Jobb menü"
msgid "Right Shift"
msgstr "Jobb Shift"
#. ~ Name of key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "Jobb Windows"
@@ -2073,47 +2047,28 @@ msgstr "Jobb Windows"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"
#, fuzzy
msgid "Select Key"
msgstr "Törlés(kulcs)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Alvás"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "Pillanatkép"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Szóköz"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"
#, fuzzy
msgid "Tab Key"
msgstr "Szüneteltetés"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Up Arrow"
msgstr "Felfele nyíl"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "X gomb 1"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "X Gomb 2"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Zoom Key"
msgstr "Nagyítási gomb"
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap hidden"
msgstr "Kistérkép elrejtve"
@@ -2543,15 +2498,15 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy pályadarabkánként."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- none: no 3d output.\n"
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
"- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
"- crossview: Cross-eyed 3d"
"- none: no 3D output\n"
"- anaglyph: cyan/magenta color 3D\n"
"- topbottom: split screen top/bottom\n"
"- sidebyside: split screen side-by-side\n"
"- crossview: cross-eyed 3D"
msgstr ""
"3D támogatás.\n"
"Jelenleg támogatott:\n"
@@ -2926,6 +2881,17 @@ msgstr "Kamera stabilizálása"
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "Lágy kameramozgás operatőr módban"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Capture Tracy zones"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Capture Tracy zones with the profiler's instrumentation.\n"
"You need to build with Tracy to use this, see doc/developing/profiling.md\n"
"for details."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
msgstr "Barlang zaj"
@@ -3484,6 +3450,10 @@ msgstr ""
msgid "Developer Options"
msgstr "Fejlesztői beállítások"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable if you only want to instrument with Tracy."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Üres jelszavak tiltása"
@@ -5479,6 +5449,11 @@ msgstr ""
msgid "Maximum users"
msgstr "Maximum felhasználók"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Measure time samples"
msgstr "Sivatag sablonok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
msgstr "Napi üzenet"
@@ -7798,196 +7773,68 @@ msgstr "cURL interaktív időtúllépés"
msgid "cURL parallel limit"
msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
#~ msgid "Apply specular shading to nodes."
#~ msgstr "Tükröződő árnyékolás alkalmazása a kockákon."
#~ msgid "Apps"
#~ msgstr "Alkalmazások"
#~ msgid "Key for decreasing the viewing range."
#~ msgstr "Billentyű a látótávolság csökkentéséhez."
#~ msgid "End"
#~ msgstr "End"
#~ msgid "Key for decreasing the volume."
#~ msgstr "A hangerő csökkentésének gombja."
#~ msgid "Erase EOF"
#~ msgstr "EOF törlése"
#~ msgid "Key for dropping the currently selected item."
#~ msgstr "Az aktuálisan kiválasztott tárgy eldobásának gombja."
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Végrehajtás"
#~ msgid "Key for increasing the viewing range."
#~ msgstr "Billentyű a látótávolság növeléséhez."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Segítség"
#~ msgid "Key for increasing the volume."
#~ msgstr "Billentyű a hangerő növeléséhez."
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Home"
#~ msgid "Key for jumping."
#~ msgstr "Billentyű az ugráshoz."
#~ msgid "IME Accept"
#~ msgstr "IME Elfogadás"
#~ msgid "Key for moving the player forward."
#~ msgstr "Billentyű a játékos előrehaladásához."
#~ msgid "IME Convert"
#~ msgstr "IME átalakítás"
#~ msgid "Key for moving the player left."
#~ msgstr "A játékos balra mozgatásának billentyűje."
#~ msgid "IME Escape"
#~ msgstr "IME Kilépés"
#~ msgid "Key for moving the player right."
#~ msgstr "A játékos jobbra mozgatásának billentyűje."
#~ msgid "IME Mode Change"
#~ msgstr "IME módváltás"
#~ msgid "Key for muting the game."
#~ msgstr "A játék elnémításának gombja."
#~ msgid "IME Nonconvert"
#~ msgstr "IME nem átalakított"
#~ msgid "Key for opening the chat window."
#~ msgstr "A csevegőablak megnyitásához szükséges billentyű."
#~ msgid "Left Button"
#~ msgstr "Bal gomb"
#~ msgid "Key for opening the inventory."
#~ msgstr "Billentyű a leltár megnyitásához."
#~ msgid "Middle Button"
#~ msgstr "Középső gomb"
#~ msgid "Key for selecting the 11th hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors erési sáv 11. helyének kiválasztásához."
#~ msgid "No world created or selected!"
#~ msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
#~ msgid "Key for selecting the 12th hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv 12. helyének kiválasztásához."
#~ msgid "OEM Clear"
#~ msgstr "OEM Tisztítás"
#~ msgid "Key for selecting the 13th hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv 13. helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Right Button"
#~ msgstr "Jobb gomb"
#~ msgid "Key for selecting the 14th hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv 14. helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Kiválasztás"
#~ msgid "Key for selecting the 15th hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv 15. helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Sleep"
#~ msgstr "Alvás"
#~ msgid "Key for selecting the 16th hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv 16. helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Snapshot"
#~ msgstr "Pillanatkép"
#~ msgid "Key for selecting the 17th hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv 17. helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Tab"
#~ msgstr "Tabulátor"
#~ msgid "Key for selecting the 18th hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv 18. helyének kiválasztásához."
#~ msgid "X Button 1"
#~ msgstr "X gomb 1"
#~ msgid "Key for selecting the 19th hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv 19. helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the 20th hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv 20. helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the 21st hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv 21. helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the 22nd hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv 22. helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the 23rd hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv 23. helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the 24th hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv 24. helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the 25th hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv 25. helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the 26th hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv 26. helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the 27th hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv 27. helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the 28th hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv 28. helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the 29th hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv 29. helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the 30th hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv 30. helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the 31st hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv 31. helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the 32nd hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv 32. helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the eighth hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv nyolcas helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the fifth hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv ötös helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the first hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv első helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the fourth hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv négyes helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the next item in the hotbar."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv következő helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the ninth hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv kilences helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the previous item in the hotbar."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv előző helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the second hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv kettes helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the seventh hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv hetes helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the sixth hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv hatos helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the tenth hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv tízes helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for selecting the third hotbar slot."
#~ msgstr "Billentyű a gyors elérési sáv hármas helyének kiválasztásához."
#~ msgid "Key for switching between first- and third-person camera."
#~ msgstr "Billentyű az belső és külső nézetű kamera közötti váltáshoz."
#~ msgid "Key for taking screenshots."
#~ msgstr "Billentyű a képernyőképek készítéséhez."
#~ msgid "Key for toggling autoforward."
#~ msgstr "Billentyű az automatikus előrehaladás kapcsolásához."
#~ msgid "Key for toggling cinematic mode."
#~ msgstr "A filmes üzemmód váltásának gombja."
#~ msgid "Key for toggling display of minimap."
#~ msgstr "Billentyű a minitérkép megjelenítésének kapcsolásához ."
#~ msgid "Key for toggling fast mode."
#~ msgstr "A gyors üzemmód váltásának gombja."
#~ msgid "Key for toggling flying."
#~ msgstr "Gomb a repülés váltásához."
#~ msgid "Key for toggling fullscreen mode."
#~ msgstr "Billentyű a teljes képernyős mód váltásához."
#~ msgid "Key for toggling noclip mode."
#~ msgstr "A noclip üzemmód váltásának gombja."
#~ msgid "Key for toggling pitch move mode."
#~ msgstr "Billentyű a pitch move üzemmód váltásához."
#~ msgid "Key for toggling the display of chat."
#~ msgstr "A csevegés megjelenítésének váltására szolgáló billentyű."
#~ msgid "Key for toggling the display of debug info."
#~ msgstr ""
#~ "A hibakeresési információk megjelenítésének váltására szolgáló billentyű."
#~ msgid "Key for toggling the display of fog."
#~ msgstr "A köd megjelenítésének váltására szolgáló billentyű."
#~ msgid "Key for toggling the display of the HUD."
#~ msgstr "A HUD megjelenítésének váltására szolgáló billentyű."
#~ msgid "Key for toggling the display of the large chat console."
#~ msgstr ""
#~ "A nagy csevegő konzol megjelenítésének váltására szolgáló billentyű."
#~ msgid "Key to use view zoom when possible."
#~ msgstr "Billentyű a nézet nagyítás használatához, ha lehetséges."
#~ msgid "Node specular"
#~ msgstr "Kocka tükröződése"
#~ msgid "X Button 2"
#~ msgstr "X Gomb 2"