mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-11-22 17:25:40 +01:00
Run updatepo.sh
This commit is contained in:
364
po/id/luanti.po
364
po/id/luanti.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Indonesian (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-23 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-15 23:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@proton.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
@@ -1225,10 +1225,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Baru"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "No world created or selected!"
|
||||
msgstr "Tiada dunia yang dibuat atau dipilih!"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Play Game"
|
||||
msgstr "Mainkan Permainan"
|
||||
@@ -1835,10 +1831,6 @@ msgstr "Pemrofil disembunyikan"
|
||||
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
|
||||
msgstr "Pemrofil ditampilkan (halaman %d dari %d)"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Apps"
|
||||
msgstr "Tombol Menu"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
@@ -1869,44 +1861,19 @@ msgid "Down Arrow"
|
||||
msgstr "Panah Bawah"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "End"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End Key"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Erase EOF"
|
||||
msgstr "Erase OEF"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help Key"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Menjalankan"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Bantuan"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Accept"
|
||||
msgstr "IME Terima"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Convert"
|
||||
msgstr "IME Konversi"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Escape"
|
||||
msgstr "IME Pelarian"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Mode Change"
|
||||
msgstr "IME Perubahan Mode"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Nonconvert"
|
||||
msgstr "IME Tidak Berkonversi"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home Key"
|
||||
msgstr "Zum"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
@@ -1917,8 +1884,9 @@ msgid "Left Arrow"
|
||||
msgstr "Panah Kiri"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Button"
|
||||
msgstr "Klik Kiri"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Click"
|
||||
msgstr "Ctrl Kiri"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Control"
|
||||
@@ -1932,18 +1900,26 @@ msgstr "Alt Kiri"
|
||||
msgid "Left Shift"
|
||||
msgstr "Shift Kiri"
|
||||
|
||||
#. ~ Name of key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Windows"
|
||||
msgstr "Windows Kiri"
|
||||
|
||||
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Menu Key"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Middle Button"
|
||||
msgstr "Klik Tengah"
|
||||
msgid "Middle Click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Mouse X1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Mouse X2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Num Lock"
|
||||
@@ -2009,10 +1985,6 @@ msgstr "Papan Angka 8"
|
||||
msgid "Numpad 9"
|
||||
msgstr "Papan Angka 9"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "OEM Clear"
|
||||
msgstr "OEM Bersihkan"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "Page Down"
|
||||
@@ -2044,8 +2016,9 @@ msgid "Right Arrow"
|
||||
msgstr "Panah Kanan"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Button"
|
||||
msgstr "Klik Kanan"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Click"
|
||||
msgstr "Ctrl Kanan"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Control"
|
||||
@@ -2059,6 +2032,7 @@ msgstr "Alt Kanan"
|
||||
msgid "Right Shift"
|
||||
msgstr "Shift Kanan"
|
||||
|
||||
#. ~ Name of key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Windows"
|
||||
msgstr "Windows Kanan"
|
||||
@@ -2067,47 +2041,28 @@ msgstr "Windows Kanan"
|
||||
msgid "Scroll Lock"
|
||||
msgstr "Scroll Lock"
|
||||
|
||||
#. ~ Key name
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Pilih"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Key"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Shift Key"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Sleep"
|
||||
msgstr "Tidur"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "Snapshot"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Spasi"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab Key"
|
||||
msgstr "Break"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Up Arrow"
|
||||
msgstr "Panah Atas"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "X Button 1"
|
||||
msgstr "Tombol X 1"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "X Button 2"
|
||||
msgstr "Tombol X 2"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Zoom Key"
|
||||
msgstr "Zum"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
msgid "Minimap hidden"
|
||||
msgstr "Peta mini disembunyikan"
|
||||
@@ -2532,15 +2487,15 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
||||
msgstr "Noise 3D yang mengatur jumlah dungeon per potongan peta."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D support.\n"
|
||||
"Currently supported:\n"
|
||||
"- none: no 3d output.\n"
|
||||
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
|
||||
"- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
|
||||
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
|
||||
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
|
||||
"- crossview: Cross-eyed 3d"
|
||||
"- none: no 3D output\n"
|
||||
"- anaglyph: cyan/magenta color 3D\n"
|
||||
"- topbottom: split screen top/bottom\n"
|
||||
"- sidebyside: split screen side-by-side\n"
|
||||
"- crossview: cross-eyed 3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dukungan 3D.\n"
|
||||
"Yang didukung saat ini:\n"
|
||||
@@ -2917,6 +2872,17 @@ msgstr "Penghalusan kamera"
|
||||
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
|
||||
msgstr "Penghalusan kamera dalam mode sinema"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Capture Tracy zones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Capture Tracy zones with the profiler's instrumentation.\n"
|
||||
"You need to build with Tracy to use this, see doc/developing/profiling.md\n"
|
||||
"for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cave noise"
|
||||
msgstr "Noise gua"
|
||||
@@ -3471,6 +3437,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Developer Options"
|
||||
msgstr "Pilihan Pengembang"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disable if you only want to instrument with Tracy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
msgstr "Larang kata sandi kosong"
|
||||
@@ -4561,8 +4531,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warna latar belakang konsol obrolan dalam permainan (merah,hijau,biru atau R,"
|
||||
"G,B)."
|
||||
"Warna latar belakang konsol obrolan dalam permainan (merah,hijau,biru atau "
|
||||
"R,G,B)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@@ -5415,6 +5385,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximum users"
|
||||
msgstr "Jumlah pengguna maksimum"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure time samples"
|
||||
msgstr "Kuil gurun"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Message of the day"
|
||||
msgstr "Pesan hari ini"
|
||||
@@ -7680,195 +7655,68 @@ msgstr "cURL: batas waktu interaksi"
|
||||
msgid "cURL parallel limit"
|
||||
msgstr "cURL: batas jumlah paralel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apply specular shading to nodes."
|
||||
#~ msgstr "Terapkan pembayangan spekular ke node."
|
||||
#~ msgid "Apps"
|
||||
#~ msgstr "Tombol Menu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for decreasing the viewing range."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk mengurangi jarak pandang."
|
||||
#~ msgid "End"
|
||||
#~ msgstr "End"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for decreasing the volume."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk mengurangi volume."
|
||||
#~ msgid "Erase EOF"
|
||||
#~ msgstr "Erase OEF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for dropping the currently selected item."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk menjatuhkan item yang sedang dipilih."
|
||||
#~ msgid "Execute"
|
||||
#~ msgstr "Menjalankan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for increasing the viewing range."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk menambah jarak pandang."
|
||||
#~ msgid "Help"
|
||||
#~ msgstr "Bantuan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for increasing the volume."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk menambah volume."
|
||||
#~ msgid "Home"
|
||||
#~ msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for jumping."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk melompat."
|
||||
#~ msgid "IME Accept"
|
||||
#~ msgstr "IME Terima"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for moving the player forward."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk bergerak maju."
|
||||
#~ msgid "IME Convert"
|
||||
#~ msgstr "IME Konversi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for moving the player left."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk bergerak ke kiri."
|
||||
#~ msgid "IME Escape"
|
||||
#~ msgstr "IME Pelarian"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for moving the player right."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk bergerak ke kanan."
|
||||
#~ msgid "IME Mode Change"
|
||||
#~ msgstr "IME Perubahan Mode"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for muting the game."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk membisukan game."
|
||||
#~ msgid "IME Nonconvert"
|
||||
#~ msgstr "IME Tidak Berkonversi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for opening the chat window."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk membuka jendela obrolan."
|
||||
#~ msgid "Left Button"
|
||||
#~ msgstr "Klik Kiri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for opening the inventory."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk membuka inventaris."
|
||||
#~ msgid "Middle Button"
|
||||
#~ msgstr "Klik Tengah"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 11th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ke-11."
|
||||
#~ msgid "No world created or selected!"
|
||||
#~ msgstr "Tiada dunia yang dibuat atau dipilih!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 12th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ke-12."
|
||||
#~ msgid "OEM Clear"
|
||||
#~ msgstr "OEM Bersihkan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 13th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ke-13."
|
||||
#~ msgid "Right Button"
|
||||
#~ msgstr "Klik Kanan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 14th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ke-14."
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Pilih"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 15th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ke-15."
|
||||
#~ msgid "Sleep"
|
||||
#~ msgstr "Tidur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 16th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ke-16."
|
||||
#~ msgid "Snapshot"
|
||||
#~ msgstr "Snapshot"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 17th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ke-17."
|
||||
#~ msgid "Tab"
|
||||
#~ msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 18th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ke-18."
|
||||
#~ msgid "X Button 1"
|
||||
#~ msgstr "Tombol X 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 19th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ke-19."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 20th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ke-20."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 21st hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ke-21."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 22nd hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ke-22."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 23rd hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ke-23."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 24th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ke-24."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 25th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ke-25."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 26th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ke-26."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 27th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ke-27."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 28th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ke-28."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 29th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ke-29."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 30th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ke-30."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 31st hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ke-31."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 32nd hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ke-32."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the eighth hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar kedelapan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the fifth hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar kelima."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the first hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar pertama."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the fourth hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar keempat."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the next item in the hotbar."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih item berikutnya di hotbar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the ninth hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar kesembilan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the previous item in the hotbar."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih item sebelumnya di hotbar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the second hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar kedua."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the seventh hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ketujuh."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the sixth hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar keenam."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the tenth hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar kesepuluh."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the third hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk memilih slot hotbar ketiga."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for switching between first- and third-person camera."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk beralih antara kamera orang pertama dan ketiga."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for taking screenshots."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk mengambil tangkapan layar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling autoforward."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk mengaktifkan/menonaktifkan maju otomatis."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling cinematic mode."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk mengaktifkan/menonaktifkan mode sinematik."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling display of minimap."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk mengaktifkan/menonaktifkan tampilan minimap."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling fast mode."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk mengaktifkan/menonaktifkan mode cepat."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling flying."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk mengaktifkan/menonaktifkan terbang."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling fullscreen mode."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk mengaktifkan/menonaktifkan layar penuh."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling noclip mode."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk mengaktifkan/menonaktifkan mode noclip."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling pitch move mode."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk mengaktifkan/menonaktifkan mode gerak pitch."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling the display of chat."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk mengaktifkan/menonaktifkan tampilan obrolan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling the display of debug info."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk mengaktifkan/menonaktifkan tampilan info debug."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling the display of fog."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk mengaktifkan/menonaktifkan tampilan kabut."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling the display of the HUD."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk mengaktifkan/menonaktifkan tampilan HUD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling the display of the large chat console."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tombol untuk mengaktifkan/menonaktifkan tampilan konsol obrolan besar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key to use view zoom when possible."
|
||||
#~ msgstr "Tombol untuk menggunakan zoom tampilan jika memungkinkan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Node specular"
|
||||
#~ msgstr "Spekular node"
|
||||
#~ msgid "X Button 2"
|
||||
#~ msgstr "Tombol X 2"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user