mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-11-15 14:25:21 +01:00
Run updatepo.sh
This commit is contained in:
225
po/nb/luanti.po
225
po/nb/luanti.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Norwegian Bokmål (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-23 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-22 11:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
@@ -1249,10 +1249,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "No world created or selected!"
|
||||
msgstr "Ingen verden opprettet eller valgt!"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Play Game"
|
||||
msgstr "Spill"
|
||||
@@ -1855,10 +1851,6 @@ msgstr "Profiler skjult"
|
||||
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
|
||||
msgstr "Profiler vises (side %d av %d)"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Apps"
|
||||
msgstr "Programmer"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "Tilbaketast"
|
||||
@@ -1893,44 +1885,19 @@ msgid "Down Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "End"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End Key"
|
||||
msgstr "Meny"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Erase EOF"
|
||||
msgstr "Slett EOF"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help Key"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Kjør"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjelp"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjem"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Accept"
|
||||
msgstr "IME-aksept"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Convert"
|
||||
msgstr "IME-konvertering"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Escape"
|
||||
msgstr "IME-avbryting"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Mode Change"
|
||||
msgstr "IME-modusendring"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Nonconvert"
|
||||
msgstr "IME-ikkekonvertering"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home Key"
|
||||
msgstr "Forstørrelse"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
@@ -1942,8 +1909,9 @@ msgid "Left Arrow"
|
||||
msgstr "Venstre Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Button"
|
||||
msgstr "Venstre knapp"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Click"
|
||||
msgstr "Venstre Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Control"
|
||||
@@ -1957,19 +1925,27 @@ msgstr "Venstre Meny"
|
||||
msgid "Left Shift"
|
||||
msgstr "Venstre Shift"
|
||||
|
||||
#. ~ Name of key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Windows"
|
||||
msgstr "Venstre Super"
|
||||
|
||||
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Key"
|
||||
msgstr "Meny"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Middle Button"
|
||||
msgstr "Midtknapp"
|
||||
msgid "Middle Click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Mouse X1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Mouse X2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Num Lock"
|
||||
@@ -2035,10 +2011,6 @@ msgstr "Numpad 8"
|
||||
msgid "Numpad 9"
|
||||
msgstr "Numpad 9"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "OEM Clear"
|
||||
msgstr "Tøm OEM"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
@@ -2074,8 +2046,9 @@ msgid "Right Arrow"
|
||||
msgstr "Pil høyre"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Button"
|
||||
msgstr "Høyre knapp"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Click"
|
||||
msgstr "Høyre Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Control"
|
||||
@@ -2089,6 +2062,7 @@ msgstr "Høyre Meny"
|
||||
msgid "Right Shift"
|
||||
msgstr "Høyre Shift"
|
||||
|
||||
#. ~ Name of key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Windows"
|
||||
msgstr "Høyre Super"
|
||||
@@ -2097,49 +2071,29 @@ msgstr "Høyre Super"
|
||||
msgid "Scroll Lock"
|
||||
msgstr "Scroll Lock"
|
||||
|
||||
#. ~ Key name
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Velg"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Key"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shift Key"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Sleep"
|
||||
msgstr "Søvn"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "Øyeblikksbilde"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Mellomrom"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab Key"
|
||||
msgstr "Sniketast"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Up Arrow"
|
||||
msgstr "Pil opp"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "X Button 1"
|
||||
msgstr "X knapp 1"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "X Button 2"
|
||||
msgstr "X knapp 2"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom Key"
|
||||
msgstr "Forstørrelse"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
msgid "Minimap hidden"
|
||||
msgstr "Skjuler minikart"
|
||||
@@ -2567,12 +2521,11 @@ msgstr "3D-støytall som avgjør antall grotter per kartchunk."
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D support.\n"
|
||||
"Currently supported:\n"
|
||||
"- none: no 3d output.\n"
|
||||
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
|
||||
"- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
|
||||
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
|
||||
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
|
||||
"- crossview: Cross-eyed 3d"
|
||||
"- none: no 3D output\n"
|
||||
"- anaglyph: cyan/magenta color 3D\n"
|
||||
"- topbottom: split screen top/bottom\n"
|
||||
"- sidebyside: split screen side-by-side\n"
|
||||
"- crossview: cross-eyed 3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3D-støtte.\n"
|
||||
"For øyeblikket støttes følgende alternativer:\n"
|
||||
@@ -2684,8 +2637,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Sniketast.\n"
|
||||
"Brukes også for å gå ned på stiger og i vann dersom aux1_descends ikke "
|
||||
"brukes.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2944,6 +2897,17 @@ msgstr "Kamerautjevning"
|
||||
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
|
||||
msgstr "Kamerautjevning i filmmodus"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Capture Tracy zones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Capture Tracy zones with the profiler's instrumentation.\n"
|
||||
"You need to build with Tracy to use this, see doc/developing/profiling.md\n"
|
||||
"for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cave noise"
|
||||
msgstr "Hulelyd"
|
||||
@@ -3460,6 +3424,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Developer Options"
|
||||
msgstr "Dekorasjoner"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disable if you only want to instrument with Tracy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
msgstr "Ikke tillatt tomme passord"
|
||||
@@ -5224,6 +5192,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximum users"
|
||||
msgstr "Maks antall brukere"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure time samples"
|
||||
msgstr "Ørken-maler"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Message of the day"
|
||||
msgstr "Dagens melding"
|
||||
@@ -7113,8 +7086,8 @@ msgid "Will also disable autoforward, when active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tast for å bevege spilleren bakover\n"
|
||||
"Vil også koble ut automatisk foroverbevegelse, hvis aktiv.\n"
|
||||
"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Window maximized"
|
||||
@@ -7218,14 +7191,68 @@ msgstr "cURL-tidsgrense"
|
||||
msgid "cURL parallel limit"
|
||||
msgstr "Maksimal parallellisering i cURL"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Key for taking screenshots."
|
||||
#~ msgstr "Skjermavbildningsformat."
|
||||
#~ msgid "Apps"
|
||||
#~ msgstr "Programmer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Key for toggling cinematic mode."
|
||||
#~ msgstr "Kamerautjevning i filmmodus"
|
||||
#~ msgid "End"
|
||||
#~ msgstr "End"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Key for toggling fullscreen mode."
|
||||
#~ msgstr "Fullskjermsmodus."
|
||||
#~ msgid "Erase EOF"
|
||||
#~ msgstr "Slett EOF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execute"
|
||||
#~ msgstr "Kjør"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help"
|
||||
#~ msgstr "Hjelp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Home"
|
||||
#~ msgstr "Hjem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IME Accept"
|
||||
#~ msgstr "IME-aksept"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IME Convert"
|
||||
#~ msgstr "IME-konvertering"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IME Escape"
|
||||
#~ msgstr "IME-avbryting"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IME Mode Change"
|
||||
#~ msgstr "IME-modusendring"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IME Nonconvert"
|
||||
#~ msgstr "IME-ikkekonvertering"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left Button"
|
||||
#~ msgstr "Venstre knapp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Middle Button"
|
||||
#~ msgstr "Midtknapp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No world created or selected!"
|
||||
#~ msgstr "Ingen verden opprettet eller valgt!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OEM Clear"
|
||||
#~ msgstr "Tøm OEM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right Button"
|
||||
#~ msgstr "Høyre knapp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Velg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sleep"
|
||||
#~ msgstr "Søvn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Snapshot"
|
||||
#~ msgstr "Øyeblikksbilde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tab"
|
||||
#~ msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X Button 1"
|
||||
#~ msgstr "X knapp 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X Button 2"
|
||||
#~ msgstr "X knapp 2"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user