mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-11-01 15:55:26 +01:00
Run updatepo.sh
This commit is contained in:
236
po/pl/luanti.po
236
po/pl/luanti.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-23 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-06 11:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nauta-turbidus <wiktor-t@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
@@ -1233,10 +1233,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nowy"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "No world created or selected!"
|
||||
msgstr "Nie wybrano bądź nie utworzono świata!"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Play Game"
|
||||
msgstr "Graj"
|
||||
@@ -1843,10 +1839,6 @@ msgstr "Profiler ukryty"
|
||||
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
|
||||
msgstr "Profiler wyświetlony (strona %d z %d)"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Apps"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
@@ -1877,44 +1869,19 @@ msgid "Down Arrow"
|
||||
msgstr "Strzałka w dół"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "End"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End Key"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Erase EOF"
|
||||
msgstr "Usuń EOF"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help Key"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Wykonaj"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Accept"
|
||||
msgstr "Zaakceptuj IME"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Convert"
|
||||
msgstr "Konwertuj IME"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Escape"
|
||||
msgstr "Uniknij IME"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Mode Change"
|
||||
msgstr "Zmiana Trybu IME"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Nonconvert"
|
||||
msgstr "Niezmienialny"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home Key"
|
||||
msgstr "Klawisz Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
@@ -1925,8 +1892,9 @@ msgid "Left Arrow"
|
||||
msgstr "Strzałka w lewo"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Button"
|
||||
msgstr "Lewy przycisk myszy"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Click"
|
||||
msgstr "Lewy Control"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Control"
|
||||
@@ -1940,18 +1908,26 @@ msgstr "Lewy Menu"
|
||||
msgid "Left Shift"
|
||||
msgstr "Lewy Shift"
|
||||
|
||||
#. ~ Name of key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Windows"
|
||||
msgstr "Lewy Windows"
|
||||
|
||||
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Menu Key"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Middle Button"
|
||||
msgstr "Środkowy przycisk myszy"
|
||||
msgid "Middle Click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Mouse X1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Mouse X2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Num Lock"
|
||||
@@ -2017,10 +1993,6 @@ msgstr "Numeryczna 8"
|
||||
msgid "Numpad 9"
|
||||
msgstr "Numeryczna 9"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "OEM Clear"
|
||||
msgstr "OEM Clear"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "Page Down"
|
||||
@@ -2052,8 +2024,9 @@ msgid "Right Arrow"
|
||||
msgstr "Strzałka w prawo"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Button"
|
||||
msgstr "Prawy przycisk myszy"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Click"
|
||||
msgstr "Prawy Control"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Control"
|
||||
@@ -2067,6 +2040,7 @@ msgstr "Prawy Menu"
|
||||
msgid "Right Shift"
|
||||
msgstr "Prawy Shift"
|
||||
|
||||
#. ~ Name of key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Windows"
|
||||
msgstr "Prawy Windows"
|
||||
@@ -2075,47 +2049,28 @@ msgstr "Prawy Windows"
|
||||
msgid "Scroll Lock"
|
||||
msgstr "Scroll Lock"
|
||||
|
||||
#. ~ Key name
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Wybierz"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Key"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Shift Key"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Sleep"
|
||||
msgstr "Uśpij"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "Snapshot"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Spacja"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab Key"
|
||||
msgstr "Break"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Up Arrow"
|
||||
msgstr "Strzałka w górę"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "X Button 1"
|
||||
msgstr "Przycisk X 1"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "X Button 2"
|
||||
msgstr "Przycisk X 2"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Zoom Key"
|
||||
msgstr "Klawisz Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
msgid "Minimap hidden"
|
||||
msgstr "Minimapa ukryta"
|
||||
@@ -2552,12 +2507,11 @@ msgstr "Szum 3D, który wpływa na liczbę lochów na jeden mapchunk."
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D support.\n"
|
||||
"Currently supported:\n"
|
||||
"- none: no 3d output.\n"
|
||||
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
|
||||
"- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
|
||||
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
|
||||
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
|
||||
"- crossview: Cross-eyed 3d"
|
||||
"- none: no 3D output\n"
|
||||
"- anaglyph: cyan/magenta color 3D\n"
|
||||
"- topbottom: split screen top/bottom\n"
|
||||
"- sidebyside: split screen side-by-side\n"
|
||||
"- crossview: cross-eyed 3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wsparcie 3D\n"
|
||||
"Aktualnie wspierane:\n"
|
||||
@@ -2678,8 +2632,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Klawisz skradania.\n"
|
||||
"Także używany do schodzenia w dół i opadania w wodzie jeżeli aux1_descends "
|
||||
"jest wyłączone.\n"
|
||||
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2937,6 +2891,17 @@ msgstr "Wygładzanie kamery"
|
||||
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
|
||||
msgstr "Wygładzanie kamery w trybie cinematic"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Capture Tracy zones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Capture Tracy zones with the profiler's instrumentation.\n"
|
||||
"You need to build with Tracy to use this, see doc/developing/profiling.md\n"
|
||||
"for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cave noise"
|
||||
msgstr "Szum jaskini"
|
||||
@@ -3487,6 +3452,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Developer Options"
|
||||
msgstr "Opcje deweloperskie"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disable if you only want to instrument with Tracy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
msgstr "Nie zezwalaj na puste hasła"
|
||||
@@ -5489,6 +5458,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximum users"
|
||||
msgstr "Maksymalna ilość użytkowników"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure time samples"
|
||||
msgstr "Pustynne świątynie"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Message of the day"
|
||||
msgstr "Wiadomość dnia"
|
||||
@@ -7709,8 +7683,8 @@ msgid "Will also disable autoforward, when active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klawisz poruszania się wstecz.\n"
|
||||
"Gdy jest aktywny to wyłącza również automatyczne chodzenie do przodu.\n"
|
||||
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Window maximized"
|
||||
@@ -7829,46 +7803,68 @@ msgstr "Interaktywny limit czasu oczekiwania cURL"
|
||||
msgid "cURL parallel limit"
|
||||
msgstr "Limit żądań równoległych cURL"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Apply specular shading to nodes."
|
||||
#~ msgstr "Zastosuj cieniowanie lustrzane do bloków."
|
||||
#~ msgid "Apps"
|
||||
#~ msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for decreasing the viewing range."
|
||||
#~ msgstr "Klawisz do zmniejszania zasięgu widzenia."
|
||||
#~ msgid "End"
|
||||
#~ msgstr "End"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for decreasing the volume."
|
||||
#~ msgstr "Klawisz do zmniejszania głośności."
|
||||
#~ msgid "Erase EOF"
|
||||
#~ msgstr "Usuń EOF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for dropping the currently selected item."
|
||||
#~ msgstr "Klawisz do wyrzucania aktualnie wybranego przedmiotu."
|
||||
#~ msgid "Execute"
|
||||
#~ msgstr "Wykonaj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for increasing the viewing range."
|
||||
#~ msgstr "Klawisz do zwiększenia zasięgu widzenia."
|
||||
#~ msgid "Help"
|
||||
#~ msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for increasing the volume."
|
||||
#~ msgstr "Klawisz do zwiększenia głośności."
|
||||
#~ msgid "Home"
|
||||
#~ msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for muting the game."
|
||||
#~ msgstr "Klawisz do wyciszenia gry."
|
||||
#~ msgid "IME Accept"
|
||||
#~ msgstr "Zaakceptuj IME"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for opening the chat window."
|
||||
#~ msgstr "Klawisz do otwierania czatu."
|
||||
#~ msgid "IME Convert"
|
||||
#~ msgstr "Konwertuj IME"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for opening the inventory."
|
||||
#~ msgstr "Klawisz do otwierania ekwipunku."
|
||||
#~ msgid "IME Escape"
|
||||
#~ msgstr "Uniknij IME"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Key for taking screenshots."
|
||||
#~ msgstr "Format zrzutu ekranu."
|
||||
#~ msgid "IME Mode Change"
|
||||
#~ msgstr "Zmiana Trybu IME"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Key for toggling cinematic mode."
|
||||
#~ msgstr "Wygładzanie kamery w trybie cinematic"
|
||||
#~ msgid "IME Nonconvert"
|
||||
#~ msgstr "Niezmienialny"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Key for toggling fullscreen mode."
|
||||
#~ msgstr "Tryb pełnoekranowy."
|
||||
#~ msgid "Left Button"
|
||||
#~ msgstr "Lewy przycisk myszy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Node specular"
|
||||
#~ msgstr "Odbicie bloku"
|
||||
#~ msgid "Middle Button"
|
||||
#~ msgstr "Środkowy przycisk myszy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No world created or selected!"
|
||||
#~ msgstr "Nie wybrano bądź nie utworzono świata!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OEM Clear"
|
||||
#~ msgstr "OEM Clear"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right Button"
|
||||
#~ msgstr "Prawy przycisk myszy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Wybierz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sleep"
|
||||
#~ msgstr "Uśpij"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Snapshot"
|
||||
#~ msgstr "Snapshot"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tab"
|
||||
#~ msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X Button 1"
|
||||
#~ msgstr "Przycisk X 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X Button 2"
|
||||
#~ msgstr "Przycisk X 2"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user