mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2026-01-08 10:15:36 +01:00
Run updatepo.sh
This commit is contained in:
225
po/sk/luanti.po
225
po/sk/luanti.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-23 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-15 10:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pexauteau Santander <pexauteau@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
@@ -1229,10 +1229,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nový"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "No world created or selected!"
|
||||
msgstr "Nie je vytvorený ani zvolený svet!"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Play Game"
|
||||
msgstr "Hraj hru"
|
||||
@@ -1838,10 +1834,6 @@ msgstr "Profilovanie je skryté"
|
||||
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
|
||||
msgstr "Profilovanie je zobrazené (strana %d z %d)"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Apps"
|
||||
msgstr "Aplikácie"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
@@ -1872,44 +1864,19 @@ msgid "Down Arrow"
|
||||
msgstr "Šípka dole"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "End"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End Key"
|
||||
msgstr "Klávesa Menu"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Erase EOF"
|
||||
msgstr "Zmaž EOF"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help Key"
|
||||
msgstr "Klávesa Del"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Spustiť"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Accept"
|
||||
msgstr "IME Súhlas"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Convert"
|
||||
msgstr "IME Konvertuj"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Escape"
|
||||
msgstr "IME Escape"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Mode Change"
|
||||
msgstr "IME Zmena módu"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Nonconvert"
|
||||
msgstr "IME Nekonvertuj"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home Key"
|
||||
msgstr "Klávesa Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
@@ -1920,8 +1887,9 @@ msgid "Left Arrow"
|
||||
msgstr "Ľavá šípka"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Button"
|
||||
msgstr "Ľavé tlačítko"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Click"
|
||||
msgstr "Ľavý CRTL"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Control"
|
||||
@@ -1935,18 +1903,26 @@ msgstr "Ľavé Menu"
|
||||
msgid "Left Shift"
|
||||
msgstr "Ľavý Shift"
|
||||
|
||||
#. ~ Name of key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Windows"
|
||||
msgstr "Ľavá klávesa Windows"
|
||||
|
||||
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Menu Key"
|
||||
msgstr "Klávesa Menu"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Middle Button"
|
||||
msgstr "Stredné tlačítko"
|
||||
msgid "Middle Click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Mouse X1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Mouse X2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Num Lock"
|
||||
@@ -2012,10 +1988,6 @@ msgstr "Numerická klávesnica 8"
|
||||
msgid "Numpad 9"
|
||||
msgstr "Numerická klávesnica 9"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "OEM Clear"
|
||||
msgstr "OEM Clear"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "Page down"
|
||||
@@ -2047,8 +2019,9 @@ msgid "Right Arrow"
|
||||
msgstr "Pravá šípka"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Button"
|
||||
msgstr "Pravé tlačítko"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Click"
|
||||
msgstr "Pravý CRTL"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Control"
|
||||
@@ -2062,6 +2035,7 @@ msgstr "Pravé Menu"
|
||||
msgid "Right Shift"
|
||||
msgstr "Pravý Shift"
|
||||
|
||||
#. ~ Name of key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Windows"
|
||||
msgstr "Pravá klávesa Windows"
|
||||
@@ -2070,47 +2044,28 @@ msgstr "Pravá klávesa Windows"
|
||||
msgid "Scroll Lock"
|
||||
msgstr "Scroll Lock"
|
||||
|
||||
#. ~ Key name
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Vybrať"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Key"
|
||||
msgstr "Klávesa Del"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Shift Key"
|
||||
msgstr "Klávesa Shift"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Sleep"
|
||||
msgstr "Spánok"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "Snímka"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Medzera"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab Key"
|
||||
msgstr "Klávesa Break"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Up Arrow"
|
||||
msgstr "Šípka hore"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "X Button 1"
|
||||
msgstr "X tlačidlo 1"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "X Button 2"
|
||||
msgstr "X tlačidlo 2"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Zoom Key"
|
||||
msgstr "Klávesa Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
msgid "Minimap hidden"
|
||||
msgstr "Minimapa je skrytá"
|
||||
@@ -2535,15 +2490,15 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
||||
msgstr "3D šum definujúci počet kobiek na časť mapy (mapchunk)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D support.\n"
|
||||
"Currently supported:\n"
|
||||
"- none: no 3d output.\n"
|
||||
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
|
||||
"- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
|
||||
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
|
||||
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
|
||||
"- crossview: Cross-eyed 3d"
|
||||
"- none: no 3D output\n"
|
||||
"- anaglyph: cyan/magenta color 3D\n"
|
||||
"- topbottom: split screen top/bottom\n"
|
||||
"- sidebyside: split screen side-by-side\n"
|
||||
"- crossview: cross-eyed 3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podporuje 3D.\n"
|
||||
"Práve podporované:\n"
|
||||
@@ -2664,8 +2619,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Tlačidlo pre utajený pohyb (zakrádanie) hráča.\n"
|
||||
"Tiež sa používa pre zliezanie a ponáranie vo vode ak aux1_descends je "
|
||||
"vypnutý.\n"
|
||||
"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2924,6 +2879,17 @@ msgstr "Plynulý pohyb kamery"
|
||||
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
|
||||
msgstr "Plynulý pohyb kamery vo filmovom režime"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Capture Tracy zones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Capture Tracy zones with the profiler's instrumentation.\n"
|
||||
"You need to build with Tracy to use this, see doc/developing/profiling.md\n"
|
||||
"for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cave noise"
|
||||
msgstr "Šum jaskyne"
|
||||
@@ -3469,6 +3435,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Developer Options"
|
||||
msgstr "Nastavenia pre vývojárov"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disable if you only want to instrument with Tracy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
msgstr "Zakáž prázdne heslá"
|
||||
@@ -5433,6 +5403,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximum users"
|
||||
msgstr "Maximálny počet hráčov"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure time samples"
|
||||
msgstr "Púštne chrámy"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Message of the day"
|
||||
msgstr "Správa dňa"
|
||||
@@ -7575,8 +7550,8 @@ msgid "Will also disable autoforward, when active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tlačidlo pre pohyb hráča vzad.\n"
|
||||
"Zároveň vypne automatický pohyb hráča dopredu, ak je aktívny.\n"
|
||||
"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Window maximized"
|
||||
@@ -7695,14 +7670,68 @@ msgstr "Časový rámec interakcie cURL"
|
||||
msgid "cURL parallel limit"
|
||||
msgstr "Paralelný limit cURL"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Key for taking screenshots."
|
||||
#~ msgstr "Formát obrázkov snímok obrazovky."
|
||||
#~ msgid "Apps"
|
||||
#~ msgstr "Aplikácie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Key for toggling cinematic mode."
|
||||
#~ msgstr "Plynulý pohyb kamery vo filmovom režime"
|
||||
#~ msgid "End"
|
||||
#~ msgstr "End"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Key for toggling fullscreen mode."
|
||||
#~ msgstr "Režim celej obrazovky."
|
||||
#~ msgid "Erase EOF"
|
||||
#~ msgstr "Zmaž EOF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execute"
|
||||
#~ msgstr "Spustiť"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help"
|
||||
#~ msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Home"
|
||||
#~ msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IME Accept"
|
||||
#~ msgstr "IME Súhlas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IME Convert"
|
||||
#~ msgstr "IME Konvertuj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IME Escape"
|
||||
#~ msgstr "IME Escape"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IME Mode Change"
|
||||
#~ msgstr "IME Zmena módu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IME Nonconvert"
|
||||
#~ msgstr "IME Nekonvertuj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left Button"
|
||||
#~ msgstr "Ľavé tlačítko"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Middle Button"
|
||||
#~ msgstr "Stredné tlačítko"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No world created or selected!"
|
||||
#~ msgstr "Nie je vytvorený ani zvolený svet!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OEM Clear"
|
||||
#~ msgstr "OEM Clear"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right Button"
|
||||
#~ msgstr "Pravé tlačítko"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Vybrať"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sleep"
|
||||
#~ msgstr "Spánok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Snapshot"
|
||||
#~ msgstr "Snímka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tab"
|
||||
#~ msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X Button 1"
|
||||
#~ msgstr "X tlačidlo 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X Button 2"
|
||||
#~ msgstr "X tlačidlo 2"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user