mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-11-11 20:35:25 +01:00
Run updatepo.sh
This commit is contained in:
218
po/sl/luanti.po
218
po/sl/luanti.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Slovenian (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-23 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-30 05:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vesel Sem <veselsem@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
@@ -1231,10 +1231,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "No world created or selected!"
|
||||
msgstr "Ni ustvarjenega oziroma izbranega sveta!"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Play Game"
|
||||
msgstr "Zaženi igro"
|
||||
@@ -1847,10 +1843,6 @@ msgstr "Profiler je skrit"
|
||||
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
|
||||
msgstr "Profiler je prikazan (stran %d od %d)"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Apps"
|
||||
msgstr "Aplikacije"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
@@ -1881,44 +1873,19 @@ msgid "Down Arrow"
|
||||
msgstr "Puščica dol"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Konec"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End Key"
|
||||
msgstr "Tipka za meni (super key)"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Erase EOF"
|
||||
msgstr "Izbriši EOF"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help Key"
|
||||
msgstr "Tipka izbriši"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Izvedi"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoč"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Začetno mesto"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Accept"
|
||||
msgstr "IME Sprejem"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Convert"
|
||||
msgstr "IME Pretvorba"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Escape"
|
||||
msgstr "IME Izhod"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Mode Change"
|
||||
msgstr "IME sprememba načina"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Nonconvert"
|
||||
msgstr "IME Nepretvorba"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home Key"
|
||||
msgstr "Tipka za približanje"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
@@ -1929,8 +1896,9 @@ msgid "Left Arrow"
|
||||
msgstr "Puščica levo"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Button"
|
||||
msgstr "Leva tipka"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Click"
|
||||
msgstr "Leva tipka Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Control"
|
||||
@@ -1944,18 +1912,26 @@ msgstr "Leva tipka Meni"
|
||||
msgid "Left Shift"
|
||||
msgstr "Leva tipka Shift"
|
||||
|
||||
#. ~ Name of key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Windows"
|
||||
msgstr "Leva tipka Win"
|
||||
|
||||
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Menu Key"
|
||||
msgstr "Tipka za meni (super key)"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Middle Button"
|
||||
msgstr "Srednji gumb"
|
||||
msgid "Middle Click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Mouse X1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Mouse X2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Num Lock"
|
||||
@@ -2021,10 +1997,6 @@ msgstr "Tipka 8 na številčnici"
|
||||
msgid "Numpad 9"
|
||||
msgstr "Tipka 9 na številčnici"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "OEM Clear"
|
||||
msgstr "OEM počisti"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "Stran nižje"
|
||||
@@ -2056,8 +2028,9 @@ msgid "Right Arrow"
|
||||
msgstr "Desna puščica"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Button"
|
||||
msgstr "Desna tipka"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Click"
|
||||
msgstr "Desna tipka Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Control"
|
||||
@@ -2071,6 +2044,7 @@ msgstr "Desna tipka Meni"
|
||||
msgid "Right Shift"
|
||||
msgstr "Desna tipka Shift"
|
||||
|
||||
#. ~ Name of key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Windows"
|
||||
msgstr "Desna tipka Win"
|
||||
@@ -2079,47 +2053,28 @@ msgstr "Desna tipka Win"
|
||||
msgid "Scroll Lock"
|
||||
msgstr "Tipka zaklepa drsnika"
|
||||
|
||||
#. ~ Key name
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Izberi"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Key"
|
||||
msgstr "Tipka izbriši"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Shift Key"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Sleep"
|
||||
msgstr "Spanje"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "Posnetek"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Preslednica"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tabulator"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab Key"
|
||||
msgstr "Tipka za odmor"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Up Arrow"
|
||||
msgstr "Puščica gor"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "X Button 1"
|
||||
msgstr "X Gumb 1"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "X Button 2"
|
||||
msgstr "X Gumb 2"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Zoom Key"
|
||||
msgstr "Tipka za približanje"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
msgid "Minimap hidden"
|
||||
msgstr "Zemljevid (minimap) je skrit"
|
||||
@@ -2543,15 +2498,15 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
||||
msgstr "3D šum, ki določa število ječ na posamezen kos zemljevida."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D support.\n"
|
||||
"Currently supported:\n"
|
||||
"- none: no 3d output.\n"
|
||||
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
|
||||
"- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
|
||||
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
|
||||
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
|
||||
"- crossview: Cross-eyed 3d"
|
||||
"- none: no 3D output\n"
|
||||
"- anaglyph: cyan/magenta color 3D\n"
|
||||
"- topbottom: split screen top/bottom\n"
|
||||
"- sidebyside: split screen side-by-side\n"
|
||||
"- crossview: cross-eyed 3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3D Podpora.\n"
|
||||
"Trenutno podprto:\n"
|
||||
@@ -2926,6 +2881,17 @@ msgstr "Glajenje premikanja kamere"
|
||||
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
|
||||
msgstr "Glajenje premikanja kamere v filmskem načinu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Capture Tracy zones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Capture Tracy zones with the profiler's instrumentation.\n"
|
||||
"You need to build with Tracy to use this, see doc/developing/profiling.md\n"
|
||||
"for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cave noise"
|
||||
msgstr "Šum jame"
|
||||
@@ -3475,6 +3441,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Developer Options"
|
||||
msgstr "Možnosti za razvijalce"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disable if you only want to instrument with Tracy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
msgstr "Ne dovoli praznih gesel"
|
||||
@@ -5304,6 +5274,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximum users"
|
||||
msgstr "Največ uporabnikov"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure time samples"
|
||||
msgstr "Puščavski templji"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Message of the day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7223,17 +7198,68 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cURL parallel limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apply specular shading to nodes."
|
||||
#~ msgstr "Uporabi zrcalno senčenje na vozliščih."
|
||||
#~ msgid "Apps"
|
||||
#~ msgstr "Aplikacije"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Key for taking screenshots."
|
||||
#~ msgstr "Oblika posnetkov zaslona."
|
||||
#~ msgid "End"
|
||||
#~ msgstr "Konec"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Key for toggling cinematic mode."
|
||||
#~ msgstr "Glajenje premikanja kamere v filmskem načinu"
|
||||
#~ msgid "Erase EOF"
|
||||
#~ msgstr "Izbriši EOF"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Key for toggling fullscreen mode."
|
||||
#~ msgstr "Celozaslonski način."
|
||||
#~ msgid "Execute"
|
||||
#~ msgstr "Izvedi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help"
|
||||
#~ msgstr "Pomoč"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Home"
|
||||
#~ msgstr "Začetno mesto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IME Accept"
|
||||
#~ msgstr "IME Sprejem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IME Convert"
|
||||
#~ msgstr "IME Pretvorba"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IME Escape"
|
||||
#~ msgstr "IME Izhod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IME Mode Change"
|
||||
#~ msgstr "IME sprememba načina"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IME Nonconvert"
|
||||
#~ msgstr "IME Nepretvorba"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left Button"
|
||||
#~ msgstr "Leva tipka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Middle Button"
|
||||
#~ msgstr "Srednji gumb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No world created or selected!"
|
||||
#~ msgstr "Ni ustvarjenega oziroma izbranega sveta!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OEM Clear"
|
||||
#~ msgstr "OEM počisti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right Button"
|
||||
#~ msgstr "Desna tipka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Izberi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sleep"
|
||||
#~ msgstr "Spanje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Snapshot"
|
||||
#~ msgstr "Posnetek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tab"
|
||||
#~ msgstr "Tabulator"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X Button 1"
|
||||
#~ msgstr "X Gumb 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X Button 2"
|
||||
#~ msgstr "X Gumb 2"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user